2008年2月29日

いい夢見ろよ

作詞: 喜安浩平
作曲: POM
編曲: 大野宏明
歌:小杉十郎太
專輯: 蛇ガラ
發行日: 2007/9/12



※日文歌詞

いい夢見ろよ
 
夕闇の地平線 風吹き抜けていく
どこまでも 走る影 優しく包み

キミは遥か彼方目指す
傷だらけの旅人(たびびと)
今宵夢のゆりかごで その翼休めて

満天の星空を 駆け抜ける流星
ひとしずく 流れ散る 涙にも似て

キミは果てしない荒野を行く
歩みを止めずに
瞳に映る陽炎(かげろう) 手にする日まで
キミよ孤独な若人(わこうど)よ
今どうか夢の中
愛する人に抱かれて その翼休めて

キミはどうして戦うの?
キミはいつか微笑むの
まぶしい朝日が照らす 明日は来るから
キミは遥か彼方目指す
傷だらけの旅人
今宵夢のゆりかごにゆられゆられて その翼休めて


※英文拼音歌詞





※中文翻譯

做個好夢吧

薄暮的地平線 風吹拂著穿越而過
無論到哪裡 奔跑的身影都被溫柔所包圍

你的目的地是遙遠的彼方
渾身傷痕的旅人
今宵請在夢之搖籃中 讓那對羽翼得以歇息

流星劃過星空滿天
一滴流散開來 恰似淚水

你將行往一無邊際的荒野
不停下腳步
映上眼瞳的陽炎 直到成功那天
你啊 孤獨的年輕人啊
無論如何今晚請在夢中
被愛人擁抱 讓那對羽翼得以歇息

你為了什麼而戰呢
你何時才要露出笑容呢
眩目的朝日照耀大地 明天就要來了
你的目的地是遙遠的彼方
渾身傷痕的旅人
今宵請在夢之搖籃中搖晃著搖晃著 讓那對羽翼得以歇息





※翻譯後感

請注意,小杉是以自己的身分參加這首歌的錄製 ,而不是榊太郎(43)喔

聽說,兩人合作的契機是源自一起主持廣播的時候
沒想到是以自己的名義啊
這在網王史中還是第一次呢
不過說起第一次,個人專輯裡唯一一首好好的歌卻是guest唱
也如龍馬所說是前代未聞呢
不管怎麼說,能有小杉的加入真是限光榮
小杉把這首歌唱得很有味道
請大家好好享受小杉さん高超的歌唱技巧裡ˇ

by甜蘋果2008.4.29

踊りませんか?眼鏡's

歌: 眼鏡's (木內秀信、置鮎龍太郎、津田健次郎)
專輯: 踊りませんか?眼鏡´S
發行日: 2007年12月22日



※日文歌詞

踊りませんか?眼鏡´s

赤く熟れた果実 ベルベットのドレスで
わざとはずした視線 心乱してアモーレ

今夜あなたは ためらう程綺麗で
いつかのkissは 夢か幻か真実か?

STEP踏んで あぁ眼鏡´S 踊りませんか?
跳ねた髪 揺れる腰 シャンデリアの光きらめいて
縁なし 黒縁 伊達眼鏡´S 踊りませんか?
美しく 魅せられて それは情熱の 夢

青くて純な果実 熱くむせぶ香りに
何処までも墜ちてゆく だけど許してたもれ

リズム合わせた 甘い吐息は媚薬
冷たく投げた 深紅の指先に誘われて

STEP踏んで あぁ眼鏡´S 踊りませんか?
焦らされて 拒まれて 愛してる恋してる そしてまた
抜き足さし足 あぁ忍び足 踊りませんか?
美しく 麗しく それで満たされちゃダメ?

ラララララ ワルツ まわるまわる華麗に
ラララ ラビリンス 二人だけの秘めごと

STEP踏んで あぁ眼鏡´S 踊りませんか?
跳ねた髪 揺れる腰 シャンデリアの光きらめいて
縁なし 黒縁 伊達眼鏡´S 踊りませんか?
美しく 魅せられて それは情熱の 夢



※英文拼音歌詞

Odori masen ka? megane's

Akaku ureta kajitsu BERUBETTO no DORESU de
Wazatohazushita shisen Kokoro midashite AMO-RE

Konya anata wa Tamerau hodo kirei de
Itsuka no Kiss wa Yume ka maboroshi ka shinjitsu ka?

STEP funde Aa megane's Odori masen ka?
Haneta kami Yureru koshi Shanderia no hikari kirameite

Fuchinashi Kurobuchi Date megane's Odori masen ka?
Utsukushiku Miserarete Sore wa jounetsu no yume

Akaku te junna kajitsu Akaku musebu kaori ni
Doko mademo ochiteyuku Dakedo yurushite tamore

RIZUMU awaseta Amai toiki wa biyaku
Tsumetaku nageta shinku no yubisaki ni sasowarete

STEP funde Aa megane's Odori masen ka?
Jirasarete Kobamarete Aishiteru Koishiteru Soshite mada

Nuki ashi sashi ashi Aa shinobi ashi Odori masen ka?
Utsukushiku Uruwashiku Sorede midasarecha DAME?

Ra…RA RA RA RA WARUTSU Mawaru mawaru karei ni
Ra…RA RA RABIRINSU Futari daki no kimegoto

STEP funde Aa megane's Odori masen ka?
Haneta kami Yureru koshi Shanderia no hikari kirameite
Fuchinashi Kurobuchi Date megane's Odori masen ka?
Utsukushiku Miserarete Sore wa jounetsu no yume



※中文翻譯

要與我共舞嗎?眼鏡's

紅橙熟透的果實 天鵝絨的禮服
故意錯開的視線 攪亂思緒的amore
今晚的你 美麗到令人踟躕
曾幾何時的kiss是夢是幻是真實?

踩著STEP 啊啊眼鏡's 有幸和你共舞嗎?
飛躍的髮絲 搖晃的腰枝 水晶吊燈光輝绚璨
無框 黑框 平光眼鏡's 有幸和你共舞嗎?
華美的 令人沉醉的 那就是熱情的 夢

青澀純潔的果實 熾熱撲鼻的香氣
無盡的墜落下去 但還是請你原諒
合上節拍 甘甜的嘆息就像媚藥
被冷淡投來的 丹紅荳蔻引誘著

踩著STEP 啊啊眼鏡's 有幸和你共舞嗎?
令人焦慮 為人所拒 墜入愛河陷入熱戀 週而復始
躡手躡腳 啊啊輕盈的舞步 有幸和你共舞嗎?
華美的 艷麗的 就這樣被滿足 不行嗎?

啦啦啦啦啦華爾茲 華麗的不停迴旋
啦啦啦錯綜複雜的 屬於我兩的秘密

踩著STEP 啊啊眼鏡's 有幸和你共舞嗎?
飛躍的髮絲 搖晃的腰枝 水晶吊燈光輝絢璨
無框 黑框 平光眼鏡's 有幸和你共舞嗎?
華美的 令人沉醉的 那就是熱情的 夢



※翻譯後感

好久沒翻這麼吐血的歌了OTZ
饒了我吧拜託

雖然不確定但我還是想罵忍足侑士你給我去撞牆啦!!!
(基本上填詞的應該是木內我猜啦)
媽媽樂咧哪來那麼多冷澀的外來語
你以為你在寫駢文喔?

這首跟我想的不太一樣
看到專輯封面以為是更慢更抒情的歌

唉...來說字吧

※アモーレ
本來想直接寫愛戀
但我真的不確定是什麼
好像是葡萄牙文吧

法文也有個很像的叫アムール
amour 聽說等於love


※縁なし 黒縁 伊達眼鏡's 踊りませんか?
 無框 黑框 平光眼鏡's 有幸與你和舞嗎?

我被嚇到了
縁有伍個發音你放過我吧OTZ
幸好第一個就給我找到了XD

嘛,就是手塚乾跟忍足嘛


※抜き足さし足 あぁ忍び足 踊りませんか?
 躡手躡腳 啊啊躡足 有幸和你共舞嗎?

總之就是多字一義
害我想要怎麼弄想很久OTZ


※ララララビリンス 二人だけの秘めごと
 啦啦啦錯綜複雜 屬於我兩的秘密

ラビリンス
希臘神話裡的大迷宮
也有迷宮、迷津、錯綜複雜的意思

BY焰藍2008.4.24


甜蘋果補充:
アモーレ應該是義大利文
至少查到的是這樣


"忍び足"玩了一語雙關的冷笑話?(忍足)

真夏の眼鏡's

作詞/曲:木內秀信
編曲:シュリケンチョップ
歌:眼鏡's(忍足=木內秀信、手塚=置鮎龍太郎、乾=津田健次郎)
專輯:真夏の眼鏡's
發行日:2007年8月1日



※日文歌詞

真夏の眼鏡's

真夏の眼鏡's x3

夏と言えば!(海!花火!etc.)
ま、そんな感じだよね...
三人掛けシートに座り 
急行シーサイド

夏い暑いは!(暑い夏だ!)
はじける波しぶきっ
短すぎる まるで青春さ

日焼けが似合わないと 
誰かに言われたけど
眼鏡の跡の気にしない
夏だ!(夏だ!) 海だ!(海だ!)
乗り込んでいこう!

真夏の眼鏡's
ギンギラギンに輝く太陽
サングラスに替えて 
小麦色さマーマレイド

海と言えば!(スイカ割り!水着!須磨海岸!etc.)
ま、そんな所だよね
デッキで飲むトロピカルドリンク
YES!!ノンアルコール

カラフル水着!(プルプルビキニ!)
クラクラしちゃうよねっ
刺激的な 恋の予感さ

POKER FACE決めて 
濡れた髪かき上げた
何気ないそんな仕草で
君の!(君の!)ハート!(ハート!)スカットサ~ブ!

真夏の眼鏡's
なまこを踏んでも大丈夫
水中眼鏡's
気をつけなよマーメイド

今年の夏休みは、最初で最後 一度だけだから
本気の眼鏡's
火傷するようなサンセット
気をつけなよ、そこのお姉さん!



※英文拼音歌詞

manatsuno meganezu

manatsuno meganezu
manatsuno meganezu
manatsuno meganezu

natsutoieba (kai suika hanabi ETC)
ma sonna kanji dayone
sannin kake shi-toni suwari kyuukou shi-saido

natsui atsuwa(atsui natsuda)
hajikeru namishibu kitsu
mijikasugiru marude seishunsa

hiyakega niawanaito
darekani iwaretakedo
meganeno atomo kini shinai
natsuda (natsuda) umida (umida)
norikonde ikou

manatsuno meganezu
gingiraginni kagayaku taiyou
sangurasuni kaete komugiirosa ma-ma reido

umitoieba (suika wari mizugi suma kaigan ETC)
ma sonnatokorodayone
dekkide nomu toropikaru dorinku
YES nonlaru ko-ru

karafuru mizugi (puru puru bikini)
kurakurashichau yonetsu
shigekitekina koino yokansa

POKER FACE kimete
nureta kami kakiageta
nanigenai sonna shigusade
kimino (kimino) ha-to (ha-to) sukatto sabu

manatsuno meganezu
namakowo fundemo daijoubu
suichuu meganezu
kiwo zuke nayoma-meido

kotoshino natsuyasumiwa
saishode saigo ichidodakedakara

honkino meganezu
yakedosuruyouna sansetto
kiwo zuke nayo sokono oneesan

manatsuno meganezu
manatsuno meganezu
manatsuno meganezu



※中文翻譯

仲夏的眼鏡's


忍:若說到夏天啊!(大海!煙火!) 
  嗯…差不多就是這種感覺呢
  坐在三人座的香蕉船上
  朝海邊疾行

塚:盛夏的暑氣!(熾熱的夏天!)
  迸出的浪花啊
  那樣短暫 簡直就像青春一樣

乾:跟曬黑的膚色一點都不搭
  好像被誰這樣說過
  但別在意曬不均勻眼鏡的痕跡

合:夏天啊!(夏天啊!)大海啊!(大海啊!)
  別猶豫!出發吧!!

合:仲夏的眼鏡's
  炫目耀眼閃亮著的太陽
  換上的太陽眼鏡
  是如小麥色的橘皮果醬

乾:說到海邊啊!(切西瓜!泳裝!須磨海岸!沙灘排球)
  嗯…差不多就是這種地方呢
  在躺椅上喝著熱帶飲料
  YES!!不含酒精

忍:五顏六色的泳裝!(搖曳生波的比基尼!)
  真是令人頭暈目眩呢
  刺激的 戀愛的預感啊

塚:用撲克臉一決勝負
  將濕了的頭髮整好
  看似無意的舉動 

合:你的!(你的!)心!(心!)重砲發~球! 

塚:「大意了…也沒關係!」
乾:「命中率百分之百!」

合:仲夏的眼鏡's
  踩到海參也無所謂
  水中的眼鏡's
  小心喔美人魚們

(背景合音:眼~鏡~)

忍:今年的暑假啊、第一次也是最後一次 就這一次所以啊

合:認真的眼鏡's
  有如會曬傷你們的日落
  小心點喔、那邊的小姐們!

  仲夏的眼鏡's*3



※翻譯後感

其實我第一次聽的時候
有昏倒的衝動

呀~那時候是先聽TALK
置鮎整個不知道在HIGH什麼
(雖然這的確是不HIGH都難的歌)

剛剛在翻的時候,因為是帶耳機
所以也莫名的被這電波感染了OTZ

說起來這歌詞也很不純良呢= =+

拜託別問我到底在幹嘛,我現在只想換另一首歌聽[仆倒]
(那個須磨海岸啊...說起來大概就是跟墾丁差不多的地方吧)

by焰藍2008.4.24


甜蘋果亂入:
雖然是這麼歡樂的歌
但是在百曲馬拉松現場聽到忍足獨唱那句:
"今年の夏休みは、最初で最後 一度だけだから"
還是很感傷的……>"<

キラ★キラ眼鏡's

作詞/曲: 木內秀信
編曲: 竹中文一
歌: 忍足侑士(木內秀信)
專輯:キラ★キラ眼鏡’s
發行日: 2007年2月14日



※日文歌詞

キラ★キラ眼鏡’s

帰り道 吸い込まれそうな星空に キラ☆キラ

流れ星かな? 瞬き我慢して探した
こんな時いつも君を思い出すよ

どこかで見てるかな?空の色 冬の色 綺麗で…
寒さに潤む瞳(め)で 輝きをます度に切なくて Mm…

振り返る あの日の帰り道君の笑顔 キラ☆キラ

流れる雲が 形を♡に変えたこと
一番に教えたのは君へのメッセージ

友達に混ざって 見送るよ 手を振るよ やるせなくて…
手が届きそうだった あの雲と同じように儚くて Mm…

乾:君もこの空見てるかな
手塚:君もこの空見てるかな
忍足:君もこの空見てるかな

受話器から聞こえる 君の声 笑い声 懐かしくて…
明日は晴れるから 久しぶりに君に会いに行こうかな Mm…

立ち止まり 見上げた空には流れ星 キラ☆キラ



※英文拼音歌詞





※中文翻譯

閃亮★閃亮 眼鏡's

一起回家的路上 在彷彿快被吸入的星空中 閃啊☆閃啊

是流星吧? 忍著不眨眼的找尋著
這種時候總是會想起你呀
 
你也在哪裡看著吧? 天空的顏色 冬季的顏色 那樣美麗
被寒氣潤濕的雙眼 每次閃爍都那樣難受 Mm...

回首顧盼 那天回家途中你的笑容 閃啊☆閃啊

浮動的雲 變成♥的形狀
最先告知的 是傳給你的簡訊

混在朋友之中 目送你 揮著手 悶悶不樂
手彷彿能觸碰到 和那片雲同樣的縹緲 Mm...

乾:你現在也看著這片天空嗎?
塚:你現在也看著這片天空嗎?
忍:你現在也看著這片天空嗎?

從聽筒能聽到喔 你的聲音 笑著的聲音 多令人懷念啊
因為明天會放晴 所以我想就去見久違的你一面吧? Mm...

佇立不去 仰頭看著的天空有流星 閃啊☆閃啊



※翻譯後感

我嚇到了 這首在純情什麼的?該說木內秀信終於修好了嗎?

跟A氣持一整個差好多=口=


※こんな時いつも君のことを想い出すよ
 這種時候總是會想起你呀

手塚唱到想い 我就很順的接出すよ
然後我弟就「喂,這首不是新歌嗎?」
「對啊,怎樣?」
「你不是剛剛才下載到嗎?」
「對啊,怎樣?」
「那你為什麼知道!?」



....難道我跟木內的頻率很近嘛!?OTZ


※明日は晴れるから 久しぶりに君に会いに行こうかな Mm...
 明天好像會放晴吶 可以見久違的你一面嗎? Mm...

下雨就不出門嗎?你這沒誠意的傢伙= ="

by焰藍2008.4.24

EMBLEM

作詞: 六ツ見純代
作曲: 楠田敏之
編曲: 本島一弥
歌: 宍戸亮(楠田敏之)
專輯: EMBLEM
發行日:2007年9月26日



※日文歌詞

EMBLEM

真っ直ぐ過ぎると 呆れても構わない
突き進む先に目指してる場所がある
「度肝抜いてやろうぜ!」ダサい生き方なんて ブザマだぜ
まだ見ぬ明日のために 無限の今を走るだけ Always

どんなに壁が厚くたって 諦めない
乗り越えた先に見下ろせる景色がある
「やる気出して行こうぜ!」ヌルいやり方なんて ゴメンだぜ
やると決めた時から たった一つ変わらない Believing Dream

そう、全てはここから始まった 何もかも抱きしめ歩いてく
Ah, 新たなこの日に感謝して 胸の奥輝く EMBLEM
痛みの数だけ光れ My Life

不器用過ぎると 言われても気にしない
失う度に手にしてゆく強さがある
「攻めに変えて行こうぜ!」風より速い鼓動 感じて
流した汗はきっと 自分を裏切らない Breaking Myself

どんなに日々が辛くたって ブレはしない
信じ合える奴がいるから 独りじゃない
「ぶちかましてやろうぜ!」行けるとこまで行って 決めるぜ
時代の波の上で 闘える毎日に I Say Thank you

そう、全てはここから始まった 未来への途中に今がある
Ah, 生まれてきたこと感謝して 胸の奥輝く EMBLEM
希望の数だけ光れ My Life
Forever



※英文拼音歌詞

EMBLEM


massugusugiruto akiretemokamawanai
tsukisusumusakinimezashiterubashogaaru
dogimonuiteyarouze DASAiikikatanante BUZAMAdaze
madaminuasunotameni mugennoimawohashirudake Always

donnanikabegaatsukutatte akiramenai
norikoetasakinimioroserukeshikigaaru
yarukidashiteikouze NURUiyarikatanannte GOMENdaze
yarutokimetatokikara tattahitotsukawaranai Believing Dream

sou subetewakokokarahajimatta nanimokamodakishimearuiteku
Ah atanakonohinikannsashite umenookukagayaku EMBLEM
itaminokazudakehikare My Life

bukiyousugiruto iwaretemokinishinai
ushinautabinitenishiteyukutsuyosagaaru
semenikaeteikouze kazeyorihayaikodou kanjite
nagashitaasewakitto jibunwouragiranai Breaking Myself

donnanihibigatsurakutatte FUREwashinai
shinjiaeruyatsugairukara hitorijyanai
buchikamashiteyarouze ikerutokomadeitte kimeruze
jidainonaminouede tatakaerumainichini I Say Thank You

sou subetewakokokarahajimatta miraihenotochuuniimagaaru
Ah umaretekitakotokanshashite umenookukagayaku EMBLEM
Kibounokazudakehikare My Life
Forever



※中文翻譯

EMBLEM (勳章)

因太勇往直前而感到驚愕也沒關係
在突進的前方是一直目標著的場所
「讓人跌破眼鏡的大幹一場吧!」遜色的生存方式 實在難看啊
為了未知的明日 只能掌握無限的現在往前奔跑 Always

無論壁障有多厚 也絕不放棄
攀越過後有值得俯視的風景
「把幹勁拿出來往前進吧!」那樣溫和的做法 我是不會用的
從決定要去做時開始 只有一件事是不會改變的 Believing Dream

對、一切就從這裡開始 懷著所有信念逐步向前
Ah, 對這新的一天懷著感謝 在心的深處閃耀著 EMBLEM
痛苦的經歷都化為光芒 My Life

就算被人指稱太過笨拙也不會介意
擁有把所失去的東西奪回手中的堅強
「變成主動進攻來前進吧!」感受那比風還要快的心跳
流過的汗水決不會背棄自己 Breaking Myself

無論日子過得多麼辛酸 也不會有所動搖
有能相互信賴的伙伴存在 因此並不孤單
「以強烈的一擊來決勝吧!」已經決定要往任何能夠到達的地方前進
對在時代的波浪上 奮鬥著的每一天 I Say Thank you

對、一切就從這裡開始 現在正在前往未來的途中
Ah, 對能夠誕生到這世界表示感謝 在心的深處閃耀著 EMBLEM
懷抱著的希望都化為光芒 My Life
Forever



※翻譯後感 by 小拖

很有宍戶前輩風格的一首歌,旋律讓人聽多少次也不會覺得厭倦v
可以說是宍戶前輩宣示自己的生活態度的一首歌。
而且歌詞中出現了那句讓人容易想到別處去的名台詞,所以翻得還頗愉快的。XD
不過我不太確定EMBLEM實際所指的意思,大概是一個比喻吧,以EMBLEM (勳章)比喻某種榮譽或珍貴的東西……這樣的感覺?

注:「ぶちかまして」好像是由一個相撲用語演變而成,意思是用頭頂使力頂撞對手的腹部,有興趣可以去查查看喔。(笑)

2008.6.16

teni_toffee☆ymail.com(☆=@)

美ら海パワーだね

作詞:坂田和子
作曲/編曲:中畑丈治
歌:平古場 凛(吉野裕行)
發行日: 2007年5月16日



※日文歌詞

美ら海パワーだね

まぶしい太陽背に受けて 泳げ 青い海原
波かき 汗かき 鍛えなきゃ ちばれー 沖縄魂

草むらの中かき分けて めぐり逢ったハブ
なんてステキな身のこなし 忘れずに脳裏に焼き付けろ

美ら海パワーだね 飯匙倩(ハブ)
きっと誰もかなわないはずさ
ミラクル・ショットだよ 飯匙倩(ハブ)
天敵ならマングース

さざめく潮風吸い込んで 走れ 灼けた砂浜
足腰 も少し 鍛えなきゃ これぞ 沖縄武術

予測不能のこのサーブ 目指すものはハブ
どんな試練も特訓も 夢に見る勝利のためだから

美ら海パワーだね 飯匙倩(ハブ)
だけどゴーヤ大嫌いなんだ
よく見りゃカワイイかもね
天敵でもマングース

ひとりぼっちで明日を誓うよ 遥かな珊瑚礁
熱い思いが叶う場所へと 行くのさ Hop & Step & Go!

草むらの中かき分けて めぐり逢ったハブ
なんてステキな身のこなし 忘れずに脳裏に焼き付けろ

美ら海パワーだね 飯匙倩(ハブ)
きっと誰もかなわないはずさ
ミラクル・ショットだよ 飯匙倩(ハブ)
天敵ならマングース

美ら海パワーだね 飯匙倩(ハブ)
だけどゴーヤ大嫌いなんだ
よく見りゃカワイイかもね
天敵でもマングース
誰もがかなわない
キラめきのミラクル・ショット



※英文拼音歌詞




※中文翻譯




※翻譯後感

Don't stop

作詞: 五十嵐由美
作曲: 大貫成一
編曲: 竹中文一
歌:知念 寛(末吉司弥)
發行日: 2007年5月16日



※日文歌詞

Don't stop

Don't stop yeah yeah yeah 今ここで
Non stop yeah yeah yeah 本気出して
Don't stop yeah yeah yeah いつまでも uh uh

僕ら歩いた道のりに 夢を知らせる 風吹いた
明るい予感前向きに 続く明日
君の心に支えられ 嬉しさ見つけ はじけ出す
諦めないと 強く誓って良かった

鳥が風に乗り 僕ら誘って歌をうたってる
メロディー風に乗り 心も躍る

ギリギリの夢 ただ誰よりも キリキリまいの 匙(さじ)かげんでも
ギリギリだって 世界は変わる 信じていれば いつかは叶う
ずっとこれから ヒカリ目指そう

Don't stop yeah yeah yeah 今ここで
Non stop yeah yeah yeah 思いきり
Don't stop yeah yeah yeah 生きていたい uh uh

同じ頂点目指すもの 誰も努力を忘れない
躓いたって楽しさと 感じている
共にライバル意識でも 弱気になるとつまらない
夢をわかち合う 仲間だから いつも

鳥が風に乗り 友をめがけ歌をうたってる
気持ち風に乗り 心も躍る

ドキドキしてる 遠くへいても ジリジリきてる 新たな瞬間
ドキドキしてる 世界は変わる 走り続ける 止まらない
さあ今日も 一瞬感じよう

ギリギリの夢 ただ誰よりも キリキリまいの 匙(さじ)かげんでも
ギリギリだって 世界は変わる 信じていれば いつかは叶う
ドキドキしてる 遠くへいても ジリジリきてる 新たな瞬間
ドキドキしてる 世界は変わる 走り続ける 止まらない
さあ今日も 一瞬感じよう

Don't stop yeah yeah yeah 今ここで
Non stop yeah yeah yeah 本気出して
Don't stop yeah yeah yeah いつまでも uh uh
Don't stop yeah yeah yeah 今ここで
Non stop yeah yeah yeah 思いきり
Don't stop yeah yeah yeah 生きていたい uh uh



※英文拼音歌詞




※中文翻譯

Don't stop

Don't stop yeah yeah yeah 現在就在這裡
Non stop yeah yeah yeah 認真起來吧
Don't stop yeah yeah yeah 任何時候都 uh uh

在我們走過的路程上 被啟發了夢想 微風吹拂
明亮的預感積極向前 明天繼續
支持著你的心 發現其中的樂趣 彈跳而出
絕不放棄 能這樣發自內心起誓真好

鳥兒乘風飛翔 邀請著我們一起歌唱
旋律也乘著風 心情雀躍

驚險刺激的夢想 比誰都還要小心謹慎的斟酌
即使萬分驚險 世界不斷改變 只要願意相信 總有一天會實現的
從此以後 以耀眼光芒為目標

Don't stop yeah yeah yeah 現在就在這裡
Non stop yeah yeah yeah 下定決心
Don't stop yeah yeah yeah 想要活在當下 uh uh

目標是一樣的頂點 誰都不會忘記這分努力
即使是遇到挫折也感覺得到快樂
雖然知道是對手 但如果你變得氣餒也會很無聊的
和你分享夢想 因為無論何時我們都是同伴

鳥兒乘風飛翔 對著朋友歌唱著
心情乘風飛翔 非常雀躍

胸口怦怦地跳 即使去到遠方 也會有逐漸逼近的 嶄新瞬間
胸口怦怦地跳 世界不斷改變 繼續奔跑 不要停下來
今天也是 感覺得到這一瞬間

驚險刺激的夢想 比誰都還要小心謹慎的斟酌
即使萬分驚險 世界不斷改變 只要願意相信 總有一天會實現的
胸口怦怦地跳 即使去到遠方 也會有逐漸逼近的 嶄新瞬間
胸口怦怦地跳 世界不斷改變 繼續奔跑 不要停下來
今天也是 感覺得到這一瞬間

Don't stop yeah yeah yeah 現在就在這裡
Non stop yeah yeah yeah 認真起來吧
Don't stop yeah yeah yeah 任何時候都 uh uh
Don't stop yeah yeah yeah 現在就在這裡
Non stop yeah yeah yeah 下定決心
Don't stop yeah yeah yeah 想要活在當下 uh uh



※翻譯後感

這曲風非常有J家的感覺...非常琅琅上口,大家也跟著唱吧ˇ
但這已經和知念無關了吧...囧
不過我很喜歡末吉給我的感覺ˇ
清爽陽光的沖繩男兒~

甜蘋果2008.7.6

楽園へ

作詞: 五十嵐由美
作曲・編曲:佐藤 晃
歌: 知念 寛(末吉司弥) & 平古場 凛(吉野裕行)
專輯: 楽園へ
發行日: 2007年5月16日



※日文歌詞


(凜) 心癒す 楽園へ行こう
    思いのまま解き放とう

(凜) 懐かしあの頃 旅の日々
    写真の中で 笑う僕らがいた
(知念)温もり家族の 島国へ
    励ます人よ 夏はじまると 思い出す

(凜) 空は大地を 包みこんで
    風は音楽 奏でて wowwow

(合) 心癒す 楽園へ行こう
    思いのまま解き放とう
    どんな時も 人肌忘れない
    思いやりも 胸に刻む

(知念)眩しい空まで 心地良く
(凜) 火照る身体は みなぎる力 作り出す

(知念)澄みゆく海は 果てしなくて
    波は音楽 奏でて wowwow

(合) 心躍る 楽園へ行こう
    思いのまま羽のばそう   
    夢のような 世界が待ってる
    身を任せてのんびり行こう

(凜) 滴り落ちる 空たまに雨
(知念)厳しさや 強さまで 描きだす

(合) 心映す 楽園へ行こう
    思いのまま我に返ろう
    夢のような 世界が待ってる
    身を任せて のんびり行こう
    思いのまま解き放とう




※英文拼音歌詞




※中文翻譯

前往樂園

(凜) 治癒心靈 前往樂園吧
    就這樣解放思念吧

(凜) 令人懷念的那時候 旅行的日子
    我們在照片中笑著
(知念)前往溫暖如家人的島國
    想起了 激勵人心的人們和夏的開端

(凜) 天空將大地包覆起來
    風聲是音樂在演奏 wowwow

(合) 治癒心靈 前往樂園吧
    就這樣解放思念吧
    無論何時 不會忘記留在肌膚上的感覺
    對故鄉的遙念也會刻入胸懷

(知念)就連眩目的天空 都讓心情很好
(凜) 發熱的身體生出滿漲的力量

(知念)澄淨的大海沒有盡頭
    浪波是音樂在演奏

(合) 心靈雀躍 前往樂園吧
    展開思念的羽翼吧
    如夢一般 世界在等待著
    服從自己身體本能悠閒的去吧

(凜) 偶爾從空中滴落的雨
(知念)描繪出嚴厲甚至是強大

(合) 映出心靈 前往樂園吧
    思念就這樣返還己身
    如夢一般 世界在等待著
    服從自己身體本能悠閒的去吧
    就這樣解放思念吧



※翻譯後感

聽完好想去沖繩…(遠目)
吉野唱這歌很沒說服力耶……

甜蘋果2008.7.6

Wonder Land

詞曲:近藤薫
編曲:B☆同士
歌:越前リョーマ (皆川純子)
專輯: Wonder Land
發行日: 2007年9月26日



※日文歌詞

Wonder Land

厚めに切った同情が 胸の中で弾け散った
勝ち目のないゲームだって 君とならばそれが答え

問題がそばで息を切らしてる 想像を越えて 今やっと掴んだよ

張り詰めた この世界で Stay I Don't care
夢も蹴って 過去も蹴って Stay Wonder Land

出口のないルールだって 悲しみだって慣れたもんさ

存在が薄れ居場所が無くても 空想を広げ 今そっと描くんだ

太陽が壊れても Stay Don't leave me
今以上へ 明日以上へ Stay Wonder Land
言葉にすれば 嘘が嘘を呼ぶ
零(こば)れる奇跡 死ぬまで 追いかけるよ

問題がそばで息を切らしてる 想像を越えて 今やっと掴んだよ

太陽が壊れても Stay Don't leave me
今以上へ 明日以上へ Stay Wonder Land
張り詰めた この世界で Stay I Don't care
夢も蹴って 過去も蹴って Stay Wonder Land

誰もがきっと 足踏みをしてる
渗んだ軌跡 決して忘れない
言葉にすれば 嘘が嘘を呼ぶ
零(こば)れる奇跡 死ぬまで 追いかけるよ

Wonder Land Wonder Land




※英文拼音歌詞





※中文翻譯




※翻譯後感

恋の激ダサ絶頂(エクスタシー)!

作詞: 白井裕紀
作曲/編曲: 真崎修
歌: by断ち切り隊 
(不二周助:甲斐田ゆき、白石蔵ノ介:細谷佳正、千歳千里:大須賀純、宍戸亮:楠田敏之)
專輯: 恋の激ダサ絶頂(エクスタシー)!
發行日: 2007年10月31日



※日文歌詞

恋の激ダサ絶頂(エクスタシー)!

何度も1人の夜をあきれるほど重ね
今頃気がつけばまだ恋した事が無い

カッコつけてるつもりでいても 何故か空回りして
何となくただ受け流すだけ それでいいと思ってた

何かを変えなくちゃ ダメだと知った
いつまでも逃げてる それじゃ激ダサだぜ

何度も1人の夜をあきれるほど重ね
今頃気がつけばまだ恋した事が無い
移り行く この街で 恋を捕まえて絶頂(エクスタシー)!

プライドだけがあればいいのさ そう信じ込んでいた
結局いつも上手くいかずに やり過ごしていたけど

ホントはモテたいのに ウソをついてた
勘違いしている これじゃ激ダサだぜ

ここから 全て始まる 胸騒ぎを捨てて
今すぐ 閉ざされている そのドアを開けたい
移り行く この街で 恋を捕まえて絶頂(エクスタシー)!

出来ないから八つ当たりてるのかい?
有り得ないと最初から逃げるのかい?
そうじゃないだろ

こんなに汚れた窓じゃ何も見えないだけ
今なら何をすべきかもう分かってるだろ

何度も1人の夜をあきれるほど重ね
今頃気がつけばまだ恋した事が無い
移り行く この街で 恋を捕まえて絶頂(エクスタシー)!


※英文拼音歌詞




※中文翻譯 by 劉白

絕頂激戀

曾有好幾次 獨自度過的夜晚多到令人厭煩
現在 若意識到的話 原來還未曾談過戀愛

即使想要裝作帥氣的樣子 為什麼還是徒勞無功
總以為把事情敷衍過去 那樣就好了

了解到不改變什麼 是不行的
一味的逃避 那樣不就很差勁

曾有好幾次 獨自度過的夜晚多到令人厭煩
現在 若意識到的話 原來還未曾談過戀愛
在這條 不斷改變的街道上 捕捉戀愛的機會 絶頂(Ecstasy)!

只要保有尊嚴就足夠了 一直這麼深信著
結果卻總是 無法變得更好 做得太過火了

其實想要受到女生歡迎 卻說了謊
一直誤解著 這樣不就很差勁

一切的一切 都從這裡開始 拋下心中的不安
現在想馬上 打開那扇 被關起來的門
在這條 不斷改變的街道上 捕捉戀愛的機會 絶頂(Ecstasy)!

因為自己辦不到 就要遷怒別人嗎?
不可能的話 一開始就要逃避嗎?
不會是那樣的吧

像這樣 滿是汙垢的窗戶 是無法看見什麼的
假如現在 該做什麼事 應該都已經了解了吧

曾有好幾次 獨自度過的夜晚多到令人厭煩
現在 若意識到的話 原來還未曾談過戀愛
在這條 不斷改變的街道上 捕捉戀愛的機會 絶頂(Ecstasy)!




※翻譯後感


原譯者沒感想,所以剩下的是甜蘋果的補充:

關於歌名,譯了一個這麼囧的真是抱歉
不過這一切都是許斐的目的(要讓我們覺得囧)
我朋友甚至建議我翻成「囧絕激戀」,應該更能符合意境吧(笑)

當初這首歌名和團體名一出來大家都很囧
這是什麼?團體名還包含了by?
發出了諸如此類的疑問
看了百曲馬拉松的場刊才明白,許斐取名的理由

原來……恋の激ダサ絶頂(エクスタシー)!by断ち切り隊
分別代表的是…
断ち切り:不二(在打出飛燕還巢時講的話)
絶頂(エクスタシー):白石(口頭禪)
By/隊:千歳(諧音像九州口音)
激ダサ:冥戸(口頭禪)

看完解釋還是很囧
2008.5.4

サンキュー!!

作詞: 近藤薫
作曲/編曲︰SUPER POP MECH@NICS
歌: キャンプと瓶(高橋広樹, 津田健次郎, 川本成, 小野坂昌也, 喜安浩平)
專輯: サンキュー!!
發行日: 2007年8月8日



※日文歌詞


サンキュー!!

例えば「永遠」だって 「一瞬」の集まり
夢を並べて Go way 明日へ
東へ西へ 鼓動のスピード上げて

散らかった雲だって 空のデザインなんだ
無くていいものなんてないさ
右へ左へ 心のノイズしぼって

行こうよ 会おうよ この雨が止んだら……

Everybody 走ろうよ 不細工だっていいさ
咲かない種など無い この手で探してつかもうよ
嘘も真実も 足して2で割ろうよ
ハッピーはラッキーじゃない
サンキュー! そこに居てくれて

出来れば春夏秋冬 裸で駆けて行きたいな
夢のほとりで Don't stop!Smileで
南へ北へ つじつま合わせのパレード

飛ぼうよ 笑って この風に飛び乗れ!

ダイヤモンドだって ガラス細工だって
すべては君次第だ! その手で握れ進もうよ
Everybody このステップ 刻み続けようよ
ひとりじゃ来れなかった
サンキュー! 支えてくれて

行こうよ 会おうよ この雨が止んだら……

Everybody 走ろうよ 不細工だっていいさ
咲かない種など無い この手で探してつかもうよ
嘘も真実も 足して2で割ろうよ
ハッピーはラッキーじゃない
サンキュー! そこに居てくれて



※英文拼音歌詞





※中文翻譯 by劉白

Thank you! !

假如說就算是「永遠」也是「一瞬間」的集合
並列夢想 Go way 邁向明日
向東向西 加快鼓動的速度

即使是散亂的雲朵 也是天空的設計
沒有什麼是失去了也無所謂的東西
向右向左 發出心裡的噪音

走吧 來見面吧 這場雨停止的話…

Everybody 奔跑吧 即使笨拙也沒關係
沒有不會開花的種子 用這雙手尋找抓住吧
謊言和真實 全部都加在一起然後除以2吧
Happy不能算是Lucky
Thank you!在那邊等著我

可以的話 春夏秋冬都想用毫無遮掩的心情去奔跑
在夢想的身邊 Don't stop! 用Smile面對
向南向北 理所當然的盛大遊行

飛翔吧 笑一個 乘著這陣風去飛!

鑽石也好 玻璃製品也好
全都要靠你自己! 用那雙手握住前進吧
Everybody 這個步伐 持續刻在心中吧
隻身一人是無法來到這裡的
Thank you! 我有你的支持

走吧 來見面吧 這場雨停止的話…

Everybody 奔跑吧 即使笨拙也沒關係
沒有不會開花的種子 用這雙手尋找抓住吧
謊言和真實 全部都加在一起然後除以2吧
Happy不能算是Lucky
Thank you! 在那邊等著我


※翻譯後感

原譯者沒感想,所以接下來是甜蘋果的補充:

出来れば春夏秋冬 裸で駆けて行きたいな
這句我真的很想翻:春夏秋冬都想去裸奔……(遠目)
這應該是最貼切了吧,但實在不好意思(搞得像惡搞)
所以在這裡還是把裸看成是心境上的赤裸囉

在這首歌裡,我不得不說
高橋你唱得太誇張了……囧
結果乾和海堂都只有當和聲= =
有興趣清楚知道他們唱了什麼部分的話請去聽海堂專輯的第13軌

2008.5.7

2008年2月28日

これが青春だ!

歌:菊丸英二(高橋広樹)
作詞:柚木美祐
作曲:延近輝之
編曲:山崎淳
專輯:タイプはD!
發售日:2006年12月20日



※日文歌詞

これが青春だ!

スタートラインにスタンバイ
ほやぼやしてたら GOES BY
ずっと探しているんだ
明日をイメージしながら
今を生きていくための
情熱燃やせる場所を

朝メシ前 バク宙3個
絶好調だぜ MORNING
1富士2鷹 夢もサイコー!DAY TIME

マジヤバイゼ
黒板の方程式がかすむ
昼メシ後の AFTERNOON

ヤレヤレ放課後に突入
コートは愛しのベルベット
惚れ惚れ暴れる HEART
ソレソレ解き放ち
全力で走り出せ
空を舞う鳥のように
キマッたりポシャッたり
八つ当たりしては体当たり
衝動ってどーしょもない
山を越え谷を越えて
熱い魂(こころ)は跳ね回る
逆上がりの世界
そうだ!これが青春だ!

下駄箱にはファンレターズ
イケてる俺の MORNING
でかい夕陽 まだまだこれから DAY TIME

明日を待ちきれない
加速度つける鼓動
試合に馳せる AFTERNOON

ヤレヤレやっちゃいましょか!?
やっちゃいましょー!SUNDAY
我等が主役のドラマ
吠えまくる犬は厄介
刺しまくる蚊は痒い
俺が料理してやる
信じるモノしか救わない
セコイ神様はシカト
自分の能力(ちから)頼みだ
昨日じゃない未来じゃない
今だけしかないじゃない
情熱燃やせる時は
そうさ!これが青春だ!
ヤレヤレ放課後に突入

コートは愛しのベルベット
惚れ惚れ暴れる HEART
ソレソレ解き放ち
全力で走り出せ
空を舞う鳥のように
キマッたりポシャッたり
八つ当たりしては体当たり
衝動ってどーしょもない
山を越え谷を越えて
熱い魂(こころ)は跳ね回る
逆上がりの世界
そうだ!これが青春だ!



※英文拼音歌詞

Kore ga Seishun da!

suta-to rainni sutanbai
hoyaboya shitetara GOES BY
zutto sagashiteirunda
ashitawo ime-jishinagara
imawo ikiteikutameno
jounetsu moyaseru bashowo

asa meshi mae baku chuu sanko
zekkouchoudaze MORNING
ichi fuji ni taka yumemo saiko‐ DAY TIME

majiyabaize
kokubanno houteishikiga kasumu
hiru meshi gono AFTERNOON

yare yare houkagoni totsunyuu
ko-toha itoshino berubetto
horebore abareru HEART
sore sore tokihanachi
zenryokude hashiridase
sorawo mau torinoyouni
kimau tari pojau tari
yattsu atari shiteha taiatari
shoudoutte do- shomo nai
yamawo koe taniwo koete
atsui kokoroha hanemawaru
sakaagarino sekai
souda korega seishunda

geta hakoniha fwanreta-zu
ike teru oreno MORNING
dekai yuuhi madamada korekara DAY TIME

ashitawo machikirenai
kasokudo tsukeru kodou
shiaini haseru AFTERNOON

yare yare yacchaimashoka
yacchaimasho‐ SUNDAY
warenadoga shuyakuno dorama
hoe makuru inuha yakkai
sashi makuru kaha kayui
orega ryourishiteyaru
shinjiru monoshika sukuwanai
sekoi kamisamaha shikato
jibunno chikara tanomida
kinoujanai miraijanai
imadakeshikanaijanai
jounetsu moyaserutokiha
sousa korega seishunda

yare yare houkagoni totsunyuu
ko-toha itoshino berubetto
horebore abareru HEART
sore sore tokihanachi
zenryokude hashiridase
sorawo mau torinoyouni
kimau tari pojau tari
yattsu atari shiteha taiatari
shoudoutte do- shomo nai
yamawo koe taniwo koete
atsui kokoroha hanemawaru
sakaagarino sekai
souda korega seishunda


※中文翻譯

這就是青春啊!

在起跑線準備好
發呆的話 時間就流逝了
一直在尋找
能一邊想像著明日
一邊活在當下燃燒熱情的地方

吃早餐前 先來三個後空翻
真是最佳狀態的早晨
1富士山2老鷹 做的夢也是最棒的!DAY TIME

真的糟了
黑板上的方程式有看沒有懂
午餐後的 AFTERNOON

唉呀唉呀放學後突襲
球場是可愛的天鵝絨
對它深深著迷開始暴動的 HEART
就此解放
全力奔跑出去
如同在空中飛舞的鳥兒
事情決定好了又忽然泡湯
因為遷怒而發生衝突
所謂的衝動就是沒由來的啊
橫越山嶺和山谷
我炙熱的靈魂無法靜下來 想要奔跑跳躍
翻身上單槓後顛倒的世界
沒錯!這就是青春啊!

鞋櫃裡的情書
真不錯啊 走運的 MORNING
巨大的夕陽 從現在開始才是 DAY TIME

迫不及待的明日
加速度的鼓動
在比賽中奔馳的 AFTERNOON

唉呀唉呀真的要做了嗎!?
就這麼辦吧-!SUNDAY
我們主演的連續劇
狂吠的狗真麻煩
被蚊子叮了真癢
這次我來做菜
只有信者才能得救
無視狡猾的神
只依靠自己的能力
不是昨天也不是未來
只有現在了不是嗎
熱情燃燒的時候
沒錯!這就是青春啊!

唉呀唉呀放學後突襲
球場是可愛的天鵝絨
對它深深著迷開始暴動的 HEART
就此解放
全力奔跑出去
如同在空中飛舞的鳥兒
事情決定好了又忽然泡湯
因為遷怒而發生衝突
所謂的衝動就是沒由來的啊
橫越山嶺和山谷
我炙熱的靈魂無法靜下來 想要奔跑跳躍
翻身上單槓後顛倒的世界
沒錯!這就是青春啊!



※翻譯後感

我對高橋廣樹有著說不出的崇拜(崇拜≠喜愛)
我真的對於他怎麼能用菊丸的聲音唱這麼快的歌感到佩服得不得了!! Σ(゚д゚;)
神啊!以聲優來說真的是神啊!

再來說說這首不知所云的歌
真的是讓我很困擾 ˋ(′_‵)ˊ
歌詞的意思實在太跳動了
菊丸的思路我跟不上~~!!!(逃走)
簡直是完全無法溝通的外星語Orz

註1. 一富士二鷹三茄子
日本人認為夢到這三樣東西會好運

希望菊丸好好和乾學習邏輯的 甜蘋果2009.2.12

song for us

歌:大石秀一郎(近藤孝行)
詞、作曲、編曲:延近輝之
專輯:タイプはD!
發售日:2006年12月20日



※日文歌詞

song for us

いつの間にか季節は流れて
冬の支度がそろそろはじまり
なくさぬように静かな想いを
大切に暖めてる

眠れぬ夜には側にいるから
いつまでも話をしていよう
一人じゃないから淋しさも少しは
分け合って乗り越えて行こう

かけがえないみんなを想って
日々を過ごしては夜空を見上げてる
出会いや別れを繰り返し
僕らは今ここにいるのだろう

消えない気持ちが心の中に
あるのならそのままでいい
辛い日々がいつか幸せになるように
ゆっくりと歩いて行こう

すべて伝えられたら楽になるのに
切なさは言葉を消してしまう
愛しいみんなへ想いが届くように
流れゆく星に願うよ
そして今、歌を捧げよう


※英文拼音歌詞

song for us

itsunomanika kisetsuha nagarete
fuyuno shitakuga sorosoro hajimari
nakusanuyouni shizukana omoiwo
taisetsuni atatameteru

nemurenu yoruniha gawani irukara
itsumademo hanashiwo shiteiyou
hitorijanaikara sabishisamo sukoshiha
wakeatte norikoeteikou

kakegae nai minnawo omotte
hibiwo sugoshiteha yozorawo miageteru
deaiya wakarewo kurikaeshi
bokuraha ima kokoni irunodarou

kienai kimochiga kokorono nakani
arunonara sonomamadeii
tsurai hibiga itsuka shiawaseni naruyouni
yukkurito aruiteikou

subete tsutaeraretara rakuni narunoni
setsunasaha kotobawo keshiteshimau
itoshii minnahe omoiga todokuyouni
nagare ikuhoshini negauyo
soshite ima utawo sasageyou

※中文翻譯

song for us

不知不覺季節流逝
差不多也開始準備要過冬了
不想失去所以珍而重之的溫暖著這分寧靜的回憶

無法入睡的夜晚我會在你身旁
任何時候都願意與你談心
因為你不是一個人 寂寞多少也讓我幫你分擔
一起跨越過去吧

想念著無法取代的大家
就這樣過著日子 仰望夜空
重複著相遇和別離
但我們此時此刻還是同在這裡吧

不會消失的心情
若有的話就保持那樣就好了
為了這一切的辛苦總有變成幸福的一日
緩步前進

若能夠將一切傳達清楚就會變得輕鬆
但悲傷卻讓我無法言語
為了將這分想法傳遞給摯愛的各位
對著流星許願
然後現在,獻上這首歌


※翻譯後感

不愧是青學之母…
這個人身上的能量…正面得可怕
青學的各位,不會有人覺得煩嗎(笑)

甜蘋果2008.8.24

タイプはD!

歌:大石秀一郎&菊丸英二(近藤孝行&高橋広樹)
詞:石川絵理
作曲:延近輝之
編曲:上杉洋史
專輯:タイプはD!
發售日:2006年12月20日



※日文歌詞

タイプはD!

Q.いきなり質問です
S(シングルス)とD(ダプルす)なら どのタイプ?
A.常に進化してる
天才に死角はナシ!だからS(シングルス)!

本気か英二!?
マジなこの目を見て大石!
ひくぞ!かなり!

だけどわかっていたのかもね
最初の最初から
ああ ひとり戦うお前
さすがすぎるけど
あの日丘の上 夕焼けに誓った
2人だけの約束がある

Q.そんじゃおかえしだよん
勝つために大事なモノ あげてみて
A.冷静な判断力
気力と体力努力 あとはなんだろう?

あるでしょ1個!
ちょっと待ってくれよ英二!
これだモンねッ!=3

だけど答えはひとつきりね
それはゆずれないよ
ああ わかってるお前と
築きあげてきた
ゆるがないキズナ 勝利への道を
駆け抜けたい2人のままで

本気か英二!?
マジなこの目を見て大石!
ひくぞ!かなり!

だけどわかっていたのかもね
最初の最初から
ああ ひとり戦うお前
さすがすぎるけど
あの日丘の上 夕焼けに誓った
2人だけの約束がある


※英文拼音歌詞

Type wa D!

ikinari shitsumondesu
shingurusuto daburusu nara dono taipu
tsuneni shinkashiteru
tensaini shikakuha nashidakara shingurusu

honkika EIJI
majina kono mewo mite OISHI
hikuzo kanari

dakedo wakatteitanokamone
saishono saishokara
aa hitori tatakauomae
sasugasugirukedo
ano hiokanoue yuuyakeni chikatta
futaridakeno yakusokuga aru

sonja okaeshida yon
katsutameni daijina mono agetemite
reiseina handanryoku
kiryokuto tairyoku doryoku goha nandarou

arudesho iko
chotto mattekureyo EIJI
koreda monneu

dakedo kotaeha hitotsukirine
soreha yuzurenaiyo
aa wakatteru omaeto
kizukiagetekita
yuruganai kizuna shouriheno michiwo
kakenuketai fudaninnomamade

honkika EIJI
majina kono mewo mite OISHI
hikuzo kanari

dakedo wakatteitanokamone
saishono saishokara
aa hitori tatakauomae
sasugasugirukedo
ano hiokanoue yuuyakeni chikatta
futaridakeno yakusokuga aru

※中文翻譯

TYPE是D!

Q.忽然有個問題想問你
如果說S(單打)和D(雙打) 你是哪一型?
A.因為我一直在進化
對天才而言是沒有死角的!所以是S(單打)!

認真的嗎英二!?
是真的啊你看我的眼睛大石!
這真讓人受到打擊啊!

但是也許我早就知道了
從最初的最初開始
啊啊 孤身奮戰的你
真的很厲害
但是我們擁有著那天在山丘上 對著夕陽發誓
只屬於兩人的約定

Q.那換我問你
勝利的關鍵因素有什麼 舉例給我聽
A.冷靜的判斷力
毅力和體力努力 還有什麼呢?
還有一個吧!
等一下啊英二!
就是這個啦!=3

但是答案只有一個
那是不會退讓的喔
啊啊 和我深知的你一起建造的
沒有動搖的覊絆 
就這樣兩人一起互相超越 通往勝利的道路

認真的嗎英二!?
是真的啊你看我的眼睛大石!
真的睜得很大!

但是也許我早就知道了
從最初的最初開始
啊啊 孤身奮戰的你
真的很厲害
但是我們擁有著那天在山丘上 對著夕陽發誓
只屬於兩人的約定


※翻譯後感

這首歌好可愛ˇ(問答的唱法)
倒不如說感覺一直被欺負的近藤好可愛w
(百曲上近藤把180公分高的廣樹背走,真是經典啊XD)

=3←顏文字…?
所以還有一個勝利要素是什麼?
兩人的約定嗎?好謎啊…= =

甜蘋果2008.8.10

青春学園中等部校歌

作詞:村本倫子
作曲:小村哲生
歌:越前(皆川純子)、手塚(置鮎龍太郎)、大石(近藤孝行)、不二(甲斐田ゆき)、菊丸(高橋広樹)、乾(津田健次郎)、河村(川本成)、桃城(小野坂昌也)、海堂(喜安浩平)、堀尾聡史(川崎樹範)、加藤カチロー(中川玲)、水野カツオ(渡辺慶)
專輯:The Best of Seigaku Players 三片連續訂購特典CD/RADIO系列CD應募特典



※日文歌詞

青春学園中等部校歌


緑の丘に 風そよぐ
青春台(せいしゅんだい)の 学び舎は

清き英知の 泉より
自由の精神 涌きいづる

若き血潮は みなぎりて
青春健児の 意気高し


学びの庭に 歌う鳥
窓辺に語らう 我が友よ

共に鍛えし その身をば
精魂尽くして 生きるべし

勝利の栄冠 輝きて
青春健児は 讃えられん


天(あま)に光りし 星ほどに
瞳然ゆるは 若人よ

誉れも高き 先哲に
誓いし希望は 世を照らす

流転の時代に 先駆けて
青春健児よ いざ行かん

※英文拼音歌詞

seishun gakuen

1.
midori ni oka ni kaze soyogu
seishundai ni manabiya ha

kiyoki eichi no izumi yori
jiyuu no seishin wakiiduru

wakaki chishio minagirite
seishun kenji no iki takashi

2.
manabi no niwa ni utau tori
madobe ni katarau wa ga tomo yo

tomo ni kitaeshi sono mi wo ba
seikon tsukushite ikiru beshi

shouri no eikan kagayakite
seishun kenji wa tataeraren

3.
ama ni hikarishi hoshi hodo ni
hitomi moyuru wa wakoudo yo

homare mo takaki sentetsu ni
chigai kibou ha yo wo terasu

ruten no jidai ni sakigakete
senshun kenji yo izayukan

※中文翻譯

青春學園中等部校歌


綠色山丘上 微風輕輕拂
立於青春台 探求學問地

清澄智慧泉水上
自由精神正躍動

年輕熱血 沸騰高漲
青春健兒 意氣飛揚


學問庭園裡 鳥兒巧歌唱
陪我於窗邊 伴我讀書友

相互砥礪強健身
精魂立世以堅屹

勝利榮冠 光輝燦爛
青春健兒 讚揚披身


悠遠天空中 光點滿散布
似君瞳中星 年輕學人們

古聖先賢同稱揚
志向光明以照世

流轉世代 時勢先驅
青春健兒 勇往直前


※翻譯後感

這首歌的翻譯玩了很初步的文字遊戲,還挺有趣的;不過押韻就請饒了我(笑)

'06/07/16 奇妙兔

深呼吸 ~Dedicate to E~

#666600; color: #FFFFCC; }
歌:手塚国光(置鮎龍太郎)
專輯:庭球祭限定CD



※日文歌詞

深呼吸 ~Dedicate to E~

見上げた空 心を満たしてゆく
耳を澄まし 風を聞いている

駆け抜けてく あの日見てた夢が
繋ぐ意味を”大切”にしたい

そう、この瞬間にも時間は流れているから
一歩一歩、感じながら歩いて欲しい・・・

ただ、君に伝えたいコト
幾つも数えながら・・・
深く深呼吸して
心を伝えよう
心を伝えよう

通り過ぎたレールの音に消えた
秘めた想い”特別”にしたい

そう、この瞬間にも途切れない輝きが
もっともっと続くように歩いていたい・・・

今、君に残したいモノ
幾つも数えながら
深く深呼吸して
心を伝えよう
心を伝えよう

今、君に残したいモノ
幾つも数えながら
深く深呼吸して
心を伝えよう

君に伝えたいコト
幾つも数えながら
深く深呼吸して
心を伝えよう
心を伝えよう


※中文翻譯

深呼吸~Dedicate to E~

抬頭仰望天空 讓其廣闊將心充滿
側耳傾輕 風的聲音迴響

請往前邁進 但那日讓你見到的夢
也希望能「珍惜」

是的,即使在那個瞬間時光也依然流逝
一步一步,希望你能邊感受邊前進…

但是,想傳達給你的東西
不管怎麼數都數不盡…
所以就深深地呼吸
以傳達心中
傳達到你心中

雖然隨著鐵軌震動的聲音遠去
也希望你能視為「特別」 胸中隱藏的情志

是的,即使在這個瞬間也散發出的光輝
希望你能保持著 持續往前進

現在,想留給你的東西
不管怎麼數都數不盡…
所以就深深地呼吸
以傳達心中
傳達到你心中

現在,想留給你的東西
不管怎麼數都數不盡…
所以就深深地呼吸
以傳達心中

想傳達給你的東西
不管怎麼數都數不盡…
所以就深深地呼吸
以傳達心中
傳達到你心中


※翻譯後感

怎麼說呢…
置鮎迷必聽的好聽歌曲!
置鮎的總受溫柔情歌模式依然健在,會聽到陶醉的一首歌

標題的中文是「深呼吸~獻給越前~」
歌詞…手塚真的有想這麼多嗎?(←失禮)
我也常有沒辦法把我的技能全教出去的遺憾
有種能感同身受的感覺呢,這種學長對學弟的心情

奇妙兔'04/08/21

Free as a bird ~Return to T~

作詞・作曲・編曲:UZA
歌:越前リョーマ(皆川純子)
專輯:庭球祭限定CD


※日文歌詞

Free as a bird ~Return to T~

気まぐれな風の中
あの空を飛ぶ鳥のように
はばたいていつの日にか
地図にない未来を描いていくのさ

今、目にするもの全て
体中で感じて
握りしめた誰よりも強く

心が加速して 走り出した夢
雲を突き抜けて 太陽をつかめ
ありのままでいい 自分らしくなれ
遮るものなど何もないさ Fly away

近づくほどに遠く
波のように繰り返している
あの時見つけた気持ち
消された言葉は伝わってるから

今、聞こえるもの全て
体中で感じて
確かめたら誰よりも先へ

心が叫んでる 胸を焦がす夢
前髪を揺らす 風を追いこして
輝き続ける この瞬間の中で
繋いだ想いを抱きしめたら Fly away

心が加速して 走り出した夢
雲を突き抜けて 太陽をつかめ
ありのままでいい 自分らしくなれ
遮るまのなど何もないさ Fly away


※羅馬拼音

Free as a bird ~Return to T~


kimagurena kaze no naka
ano sora wo tobu tori no you ni
habata ite itsu no hi ni ka
chizu ni nai mirai wo egaite yukunosa

ima,meni surumo no subete
karada chuude kanjite
nigiri shimeta dare yori mo tsuyoku

kokoro ga kasoku shite hashiri dashita yume
kumo wo tsuki nukete taiyou wo tsukame
ari no mama de ii jibun rashiku nare
saegiru mo no nado nani mo nai sa Fly away

chika zuku hodo ni tooku
nami no you ni kuri kaeshite iru
ano toki mitsuketa kimochi
kesareta kotoba wa tsuta watteru kara

ima,kikoeru mo no subete
karada chuude kanjite
tashikame tara dare yori mo saki he

kokoro ga sakende ru mune wo kogasu yume
maegami wo yurasu kaze wo oiko shite
kagayaki tsudzu keru kono toki no naka de
tsunaida omoi wo dakishime tara Fly away

kokoro ga kasoku shite hashiri dashita yume
kumo wo tsuki nukete taiyou wo tsukame
ari no mama de ii jibun rashiku nare
saegiru mo no nado nani mo nai sa Fly away


※中文翻譯 by奇妙兔

Free as a bird~Return to T~

像在狂風吹襲的天空
飛翔的鳥兒一般
為著展翅而飛的那一天
描繪著未知的未來

現在、將眼前看到的一切
用身體來感覺
然後握在手中 比任何人都來得強悍

心正在加速 奔跑而出的夢想
穿破雲層 將太陽握在掌心
就算一切如舊也無所謂 只要活得像自己
能掩蓋光輝的東西一切都不存在 Fly away

看起來雖近其實很遠
像波浪一般反覆回轉
在那時見到的心情
已用消失的言語傳達

現在、將所聽到的一切
用身體來感覺
一旦了解 將比誰都立在頂端

心正在叫喊 胸中焦慮的夢
追逐吹動前髮的風
將持續地發光 即使在這個瞬間
擁抱傳達給我的情志 Fly away

心正在加速 奔跑而出的夢想
穿破雲層 將太陽握在掌心
就算一切如舊也無所謂 只要活得像自己
能掩蓋光輝的東西一切都不存在 Fly away

君だけのストーリー

歌:渡邊崇尉
專輯:君だけのストーリー
發售日:2005年2月2日


※日文歌詞

君だけのストーリー

さあ靴ひも結び直して
出かけよう 真新しい日々が待っている

もう迷うことなんてないさ
ちっぽけな臆病さはもう捨ててゆきなよ

誰かが描いた地図なんて放り投げて
君のゆく先は 君が決めればいい

ゆけるさ どこまでも風切って
ゆけるさ その夢がある限り
未来(あした)という名のキャンバスに
いま描き出そう 希望に満ちた
君だけのストーリー

もう立ち止まったりしないさ
運命ってやつが道を阻んだとしても

そう君は気づいていたんだ
絶望も希望も君がつくるものだって

そうさ僕らは出逢い別れ繰り返す
きっとまた逢えるさ さよならは言わないよ

ゆけるさ 明日(みらい)はもうそこにある
ゆけるさ 希望という風に乗り
未来(あした)という名のキャンバスを
いま手に入れよう 光あふれる
君だけのストーリー

ゆけるさ どこまでも風切って
ゆけるさ その夢をひきつれて
未来という名のキャンバスに
さあ描き出そう 希望に満ちた
君だけのストーリー

※中文翻譯
暫無

※翻譯後感
暫無

青春グローリー

歌、編曲:SCRIPT
作詞、作曲:佐々木 收
專輯:青春グローリー
發售日:2005年2月2日



※日文歌詞

青春グローリー

勝ち負けだけが すべてじゃない
頭ん中じゃ わかっているよ でも
くやし涙は しょっぱく苦い
だから僕ら走り出すよ
get the glory

このままじゃ もう絶対絶命
くじけてしまいそうな 時もあるけれど
考えようじゃ これは またとないチャンス
ドンマイ もうちょい ふんばって ねらえ
起死回生さ

世界は ずっと憂鬱な雨
僕らには 傘がないけれど
オーライ いいじゃん
びしょ濡れでも かまわないぜ
肝心なのは 歩き出す勇気

誰かのルールなんて
この際 投げ出した
思い切り 派手にやればいい
信じられるのは
自分自身さ

勝ち負けだけが すべてじゃない
頭ん中じゃ わかっているよ でも
くやし涙は しょっぱく苦い
だから 僕ら走り出すよ
ラストシーンは いつだってハッピー
せつない気持ち 空に投げた オレンジ
今は ちっぽけな 存在だけど
夢は でかい
掴みとれ
君だけの栄光

うまい話に うっかり乗っちまって
逃げるにも逃げられない そんな時
プリーズ ゴッド! なんて
神頼みは しない主義
奇跡は自分の力で 勝ちとるってもんだぜ

つまらないプライドだって
笑いたきゃ笑わせとくさ
カッコ悪くても 貫き通せ自分を
昨日の宿敵は
明日の親友さ

逆立ちしても かなわなかった
あいつの背中 追い続けた あの日
つらい別れも いつか
出会う喜びにかわるよ
good luck my friends

誰かのルールなんて
この際 投げ出した
思い切り 派手にやればいい
信じあえる
仲間がいるのさ

勝ち負けだけが すべてじゃない
頭ん中じゃ わかっているよ でも
くやし涙は しょっぱく苦い
だから 僕ら走り出すよ
ラストシーンは いつだってハッピー
せつない気持ち 空に投げた オレンジ
今は ちっぽけな 存在だけど
夢は でかい
掴みとれ
君だけの栄光


※英文拼音歌詞

Seishun GLORY


kachimakedakega subetejyanai
ataman nakajyawakatte iruyo demo
kuyeshinamidawashyobakunigai
dakara bokura hashiridasuyo
get the glory

konomamajiamou zettaizetsumei
kujiketeshimaisounatokimoarukeredo
kangaeyoujia kore wa matatonaichyansu
don mai mouchyo ifunbatte nerae
kishikaiseisa

sekaiwazutto yu u utsunaame
bokuraniwakasawanaikeredo
o-rai iijyan
bishyomeredemokamawanaize
kanjin nano wa arukidasuyuuki

darekano ru-ru nande
konosainagedashita
omoikirihadeniyarebaii
shinjirarerunowa
jibun jishinsa

kachimakedakega subetejyanai
ataman nakajya wakatte iruyo demo
kuyeshinamidawashyobakunigai
dakara bokurahashiridasuyo
rasutoshi-n wa itsudatte happi-
setsunaikimochi soraninageta orenji
imawachippokena sonzaidakedo
yumewadekai
tsukametore
kimidake no eigou

umaihanashiniukkarinocchyomate
nigerunimonigerarenai sonnatoka
puri-zu goddo!nante
kamidanomiwashinaishyugi
kiseki wa jibun no chikarade kachitoruttemondaze

tsumaranai puraidodatte
waraitakya waraosetokusa
kakkowarukutemotsuramukitoosejibunwo
kinou no shyukutekiwa
asunotomasa

sakadachishitemokanawanakatta
aitsunosenakaoitsuzuketa anohi
tsuraiwakaremoitsuka
deauyorokobinikawaruyo
good luck my friends

darekano ru-ru nande
konosainagedashita
omoikirihadeni yarebaii
shinjiaeru
nakanagairunosa

kachimakedakega subetejyanai
ataman nakajya wakatte iruyo demo
kuyeshinamidawashyobakunigai
dakara bokurahashiridasuyo
rasutoshi-n wa itsudatte happii
setsunaikimochi soraninageta orenji
imawachippokena sonzaidakedo
yumewadekai
tsukametore
kimidake no eigou

※中文翻譯
暫無

※翻譯後感
暫無

Gather

詞曲:宮崎歩
編曲:島田充
歌:青と瓶と缶(跡部、越前、不二、真田、菊丸、切原、千石、忍足)
專輯:Gather
發行日:2005.7.6



※日文歌詞1

Gather

すべて抱きしめて 届けたい未来へ
この願いを信じて 歩いて行くだけ

もう忘れよう 昨日の悩みはいらない
明日はまたすぐやってくる
そんな辛さなんて 誰にでもあるさ
ひとりきりじゃない まわり見渡したら

見えない未来に 脅える事はない
恐くはない 振り向かないで
あと少しの勇気があればいい

終わらない世界で(涙を)
見つけたい答えを(拭って)
両手広げ 今すぐ受け止めたい(ここから)

すべて抱きしめて(今すぐ)
届けたい未来へ(明日へ)
この願いを信じて 歩いてゆくだけ

どんな夢を見て 駆け抜けてきた
悩みや 痛みは 数え切れないはず
そっと差し伸べた その先にある 
懐かしい温もり 忘れないでいたい

無限に繋がる 明日へ続く道
止める事は 誰も出来ない
まだ知らない勇気がある限り

止まらない世界で(ひとつに) 
探したいゴールを(集めて)
ひとりでは見つけられないとしても(このまま)
今を抱きしめて(力を) 
託したい想いを(信じて)
ひとつひとつ集めて 歩いてゆくだけ

譲れない未来へ 解き放つココロを
溢れゆく力を すべて手にして

終わらない世界で(涙を) 
見つけたい答えを(拭って)
両手広げ 今すぐ受け止めたい(ここから)
すべて抱きしめて(今すぐ) 
届けたい未来へ(明日へ)
この願いを信じて 歩いてゆくだけ


※英文拼音歌詞1

Gather


subete dakishimete todoketai mirai e
kono negai wo shinjite aruiteyuku dake

mou wasure you kinou no nayami wa iranai
ashita wa mata sugu yattekuru
sonna tsurasa nante darenidemo aru sa
hitori kiri janai mawari miwatashi tara

mienai mirai ni obieru koto wa nai
kowaku wa nai furimukanai de
ato sukoshi no yuuki ga areba ii

owaranai sekai de (namida wo)
mitsuketai kotae wo (nugutte)
ryoute hiroge ima sugu uketometai (koko kara)

subete dakishimete (ima sugu)
todoketai mirai e (ashita e)
kono negai wo shinjite aruiteyuku dake

donna yume wo mite kakenuketekita
nayami ya itami wa kazoekirenai hazu
sotto sashinobeta sono saki ni aru
natsukashii nukumori wasurenaideitai

mugen ni tsunagaru asu e tsuduku michi
tomeru koto wa dare mo dekinai
mada shiranai yuuki ga aru kagiri

tomaranai sekai de (hitotsu ni)
sagashitai GOAL wo (atsumete)
hitoride wa mitsukerarenai toshitemo (kono mama)
ima wo dakishimete (chikara wo)
takushitai omoi wo (shinjite)
hitotsu hitotsu atsumete aruiteyuku dake

yuzurenai mirai e tokihanatsu KOKORO wo
afureyuku chikara wo subete tenishite

owaranai sekai de (namida wo)
mitsuketai kotae wo (nugutte)
ryoute hiroge ima sugu uketometai (koko kara)
subete dakishimete (ima sugu)
todoketai mirai e (ashita e)
kono negai wo shinjite aruiteyuku dake


※日文歌詞2(With 歌者備注)

Gather

越前:すべて抱きしめて 
不二&菊丸&真田:届けたい未来へ 
跡部&赤也&千石:この願いを信じて 
合:歩いてゆくだけ 

跡部:もう忘れよう 
跡部:昨日の悩みはいらない 
真田&跡部:明日は 
真田:またすぐやってくる 
不二:そんな辛さなんて 
不二:誰にでもあるさ 
菊丸:ひとりきりじゃない 
合:まわり見渡したら 

越前:見えない未来に 
忍足:脅える事はない 
赤也:恐くはない 振り向かないで 
合:あと少しの勇気があればいい 

越前:終わらない世界で(涙を) 
赤也:見つけたい答えを(拭って) 
千石:両手広げ 
合:今すぐ受け止めたい(ここから) 

不二:すべて抱きしめて(今すぐ) 
真田:届けたい未来へ(明日へ) 
跡部:この願いを信じて 
合:歩いてゆくだけ 

越前:どんな夢を見て 
越前:駆け抜けてきた 
越前:悩みや 
越前&赤也:痛みは 
赤也:数え切れないはず 
千石:そっと差し伸べた 
千石:その先にある 
菊丸:懐かしい温もり 
合:忘れないでいたい 

跡部:無限に繋がる 
忍足:明日へ続く道 
真田:止めることは 
不二:誰もできない 
合:まだ知らない勇気がある限り

合:止まらない世界で(越前:ひとつに) 
探したいゴールを(菊丸:集めて) 
ひとりでは見つけられないとしても(跡部:このまま) 
今を抱きしめて(不二:力を) 
託したい想いを(千石:信じて) 
ひとつひとつ集めて 歩いてゆくだけ 

越前:譲れない未来へ 
菊丸:解き放つココロを 
跡部:溢れゆく力を 
合:すべて手にして 

合:終わらない世界で(涙を) 
見つけたい答えを(拭って) 
両手広げ 今すぐ受け止めたい(ここから) 
すべて抱きしめて(今すぐ) 
届けたい未来へ(明日へ) 
この願いを信じて 歩いてゆくだけ 


※英文拼音歌詞2

Gather

Echizen: subete dakishimete
Fuji & Kikumaru & Sanada: todoketai mirai e
Atobe & Kirihara & Sengoku: kono negai wo shinjite
All: aruiteyuku dake

Atobe: mou wasure you
Atobe: kinou no nayami wa iranai
Sanada & Atobe: ashita wa
Sanada: mata sugu yattekuru
Fuji: sonna tsurasa nante
Fuji: darenidemo aru sa
Kikumaru: hitori kiri janai
All: mawari miwatashi tara

Echizen: mienai mirai ni
Oshitari: obieru koto wa nai
Kirihara: kowaku wa nai furimukanai de
All: ato sukoshi no yuuki ga areba ii

Echizen: owaranai sekai de (namida wo)
Kirihara: mitsuketai kotae wo (nugutte)
Sengoku: ryoute hiroge
All: ima sugu uketometai (koko kara)

Fuji: subete dakishimete (ima sugu)
Sanada: todoketai mirai e (ashita he)
Atobe: kono negai wo shinjite
All: aruiteyuku dake

Echizen: donna yume wo mite
Echizen: kakenuketekita
Echizen: nayamiya
Echizen & Kirihara: itami wa
Kirihara: kazoekirenai hazu
Sengoku: sotto sashinobeta
Sengoku: sono saki ni aru
Kikumaru: natsukashii nukumori
All: wasurenaideitai

Atobe: mugen ni tsunagaru
Oshitari: asu e tsuduku michi
Sanada: tomeru koto wa
Fuji: dare mo dekinai
All: mada shiranai yuuki ga aru kagiri

All: tomaranai sekai de (hitotsu ni)
sagashitai GOAL wo (atsumete)
hitoride wa mitsukerarenai toshitemo (kono mama)
ima wo dakishimete (chikara wo)
takushitai omoi wo (shinjite)
hitotsu hitotsu atsumete aruiteyuku dake

Echizen: yuzurenai mirai e
Kikumaru: tokihanatsu kokoro wo
Atobe: afureyuku chikara wo
All: subete tenishite

All: owaranai sekai de (namida wo)
mitsuketai kotae wo (nugutte)
ryoute hiroge ima sugu uketometai (koko kara)
subete dakishimete (ima sugu)
todoketai mirai e (ashita e)
kono negai wo shinjite aruiteyuku dake


※中文翻譯

Gather

將一切緊擁胸中 並送往期盼的未來
我們都是懷著這樣的願望 才能不斷前行

忘記吧 昨日的煩惱已不需要
因為明天 又會很快到來
那種難過的感覺 任誰都會有 
但只要環顧四周 你會發現自己不是一個人

對於無法預知的未來 沒有恐懼的必要
不需害怕 不需回頭
只需再一點點的勇氣

在沒有終結的世界(將眼淚)
尋找想知道的答案(擦乾)
兩手張開 我想現在就得到手(從今以後)

將一切緊擁胸中(現在馬上) 
並送往期盼的未來(前往明日)
我們都是懷著這樣的願望 才能不斷前行

不管做過怎樣的惡夢 就算最後都能拋在身後
煩惱及痛苦 應該還是數不盡的
但請不要忘記 你前方都有著 
靜靜伸出手的 令人懷念的溫暖

連結著無限 通往明日的道路上
沒有人能夠停止
只要還擁有尚不知名的勇氣

在無法停止的世界(那唯一的) 
將想追尋的目標(收集起來)
就算單獨一人時就無法發現(保持原樣也無妨)
將現在緊擁胸中(請相信) 
將想託付的意志(那股力量)
一個一個收集起來 同時不斷前行

前往永不放棄的未來 懷著已被解放的心靈
將已滿溢的力量 全部得到手

在沒有終結的世界(將眼淚)
尋找想知道的答案(擦乾)
兩手張開 我想現在就得到手(從今以後)
將一切緊擁胸中(現在馬上) 
並送往期盼的未來(前往明日)
我們都是懷著這樣的願望 才能不斷前行





※翻譯後感

感謝劉白的提醒,還有thini大的歌詞協力
挑出了這個錯誤

そんな辛さなんて→本來錯歌詞是把「辛さ」寫成「翼」
現在既然知道了正確的歌詞,所以中文的部分也做了修正
另外我發現這樣一來百曲馬拉松的字幕組也一樣錯了囧
實在不喜歡這種積非成是的感覺
所以若大家日後還發現其他歌詞哪裡有訛誤請盡速通知管理人
我會努力去求證~

奇妙兔'06/07/15初譯
甜蘋果'09/04/11修改

DEPARTURES

作詞:石井豊
作曲:斉藤真也
編曲:福士健太郎
歌:青酢\キャンプと瓶
專輯:DEPARTURES



※日文歌詞

DEPARTURES

雲が流れる速さにも イラダチ覚え戸惑う 心の中 あやふやで
過ぎ行く時間の狭間で 足りない事がなにか 知りたくなる そんな時は

積み重ねてきた情熱 胸に秘めた思いが 眩しく輝きだす

時を越えて行けるはずさ 今、鮮やかに映し出す
未来を 君の心の景色を
そして 旅立つこの道に 降り注ぐ光の中
明日へ 向かって歩き出そう ここから僕ら

広がる空の青さにも 不安が募り迷う 心の中 曖昧で
思い描いた理想には 手が届かぬ気がして 挫けそうになる そんな時は

すり減らしてきた魂 突き動かされるまま 明るい希望に変わる

夢を叶えられるはずさ そう、答えは一つじゃない
未来も 君の心の景色も
そして 遙か彼方へと 降り注ぐ光目指し
明日へ 向かって歩き出そう ここから僕ら

信じる術を見失った 昨日に別れを告げて
トンネルをくぐり抜け 虹の彼方へ

時を越えて行けるはずさ 今、鮮やかに映し出す
未来を 君の心の景色を
そして 旅立つこの道に 降り注ぐ光の中
明日へ 向かって歩き出そう ここから僕ら

夢を叶えられるはずさ そう、答えは一つじゃない
未来も 君の心の景色も
そして 遙か彼方へと 降り注ぐ光目指し
明日へ 向かって歩き出そう ここから僕ら ここから僕ら




※英文拼音歌詞

DEPARTURES


kumo ga nagareru hayasa nimo IRADACHI oboe tomadou kokoro no naka ayahuya de
sugi yuku jikan no hazama de tarinai koto ga nanika shiritakunaru sonna toki wa

tsumikasane tekita MONO mure ni himeta omoi ga mabushiku kagayakidasu

toki wo koete yukeru hazusa, ima azayaka ni utsushidasu
mirai wo kimi no kokoro no keshiki wo
soshite tabidatsu kono michi ni furi sosogu hikari no naka
ashita e mukatte arukidasou kokokara bokura

hirogaru sora no aosa nimo fuan ga tsunori mayou kokoro no naka aimai de
omoi egaita risou niwa te ga todokanu kigashite kujikesou ni naru sonna toki wa

suri herashitekita MONO sukiugokasareru mama akarui kibou ni kawaru

yume wo kanaerareru hazusa sou kotae wa hitotsu jyanai
mirai mo kimi no kokoro no keshiki mo
soshite haruka kanata eto furi sosogu hikari mezashi
ashita e mukatte arukidasou kokokara bokura

shinjiru sube wo miushinatta kinou ni wakare wo tsugete
TONNERU wo kukurinuke niji no kanata e

toki wo koete yukeru hazusa ima azayaka ni utsushidasu
mirai wo kimi no kokoro no keshiki wo
soshite tabidatsu kono michi ni furi sosogu hikari no naka
ashita e mukatte arukidasou kokokara bokura

yume wo kanaerareru hazusa sou kotae wa hitotsu jyanai
mirai mo kimi no kokoro no keshiki mo
soshite haruka kanata eto furi sosogu hikari mezashi 
ashita e mukatte arukidasou kokokara bokura kokokara bokura


※中文翻譯

DEPARTURES(起程)

風雲流動的速度 感覺焦急得不知所措 心中也是含糊難辨
光陰流逝的時間縫隙裡 總覺得對不滿足的事 變得想要知道 那樣的時候

堆積的熱情 胸中隱匿的情感 閃耀出眩目的光彩

一定能夠跨越時空的 現在、鮮豔的反映出來
未來和你心中的景色
然後 起程的這條道上 在照射下來的光芒之中
通往明日 邁出步伐向前吧 我們從這裡開始

一望無際的天藍 越來越不安迷惘 心中也是曖昧不明
用全部心情去描繪的理想 總覺得傳達不到 所以變得挫折 那樣的時候

耗弱的靈魂 刺激它使之再振作起來的話 也變轉變成明亮的希望 

夢想一定會實現的 對、因為答案不只一個
未來和你心中的景色都是
然後 目標是遙遠彼方 射下的光芒
通往明日 邁出步伐向前吧 我們從這裡開始

找不到相信的方法 宣布告別昨日
穿越隧道 通往彩虹的彼方

一定能夠跨越時空的 現在、鮮豔的反映出來
未來和你心中的景色
然後 起程的這條道上 在照射下來的光芒之中
通往明日 邁出步伐向前吧 我們從這裡開始

夢想一定會實現的 對、因為答案不只一個
未來和你心中的景色都是
然後 目標是遙遠彼方 射下的光芒
通往明日 邁出步伐向前吧 我們從這裡開始 我們從這裡開始


※翻譯後感

網王立志歌那麼多
這首因為旋律好聽的關係我一直滿喜歡的
不過在我心中,第一名的立志歌還是Gather←大推(笑)
聽著真的有被王子們鼓勵的感覺ˇ

甜蘋果2008.5.22


※OMAKE

(當初寄羅馬拼音來的人有附上角色各唱那一句及漢字發音,附在這裡)

DEPARTURES

龍: 雲(くも)が流(なが)れる速(はや)さにも イラダチ覚(おぼ)え戸惑(とまど)う 
kumo ga nagareru hayasa nimo IRADACHI oboe tomadou

河: 心(こころ)の中(なか) あやふやで
kokoro no naka ayahuya de

不: 過(す)ぎ行(ゆ)く時間(じかん)の狭間(はざま)で 足(た)りない事(こと)が何(なに)か 
sugi yuku jikan no hazama de arinai koto ga nanika

合(龍&河&不):知(し)りたくなる そんな時(とき)は
shiritakunaru sonna toki wa

菊: 積(つ)み重(かさ)ねてきた情熱(モノ) 
tsumikasane tekita MONO

大: 胸(むね)に秘(ひ)めた思(おも)いが 
mure ni himeta omoi ga

以上人合:眩(まぶ)しく輝(かがや)き出(だ)す
mabushiku kagayakidasu

合(全):時(とき)を越(こ)えて行(ゆ)けるはずさ 今(いま)、鮮(あざ)やかに映(うつ)し出(だ)す
toki wo koete yukeru hazusa, ima azayaka ni utsushidasu

未来(みらい)を 君(きみ)の心(こころ)の景色(けしき)を
mirai wo kimi no kokoro no keshiki wo

そして 旅立(たびだ)つこの道(みち)に 降(ふ)り注(そそ)ぐ光(ひかり)の中(なか
soshite tabidatsu kono michi ni furi sosogu hikari no naka

明日(あした)へ 向(む)かって歩(ある)き出(だ)そう ここから僕(ぼく)ら
ashita e mukatte arukidasou kokokara bokura 

龍: 広(ひろ)がる空(そら)の青(あお)さにも 
hirogaru sora no aosa nimo

桃: 不安(ふあん)が募(つの)り迷(まよ)う 
fuan ga tsunori mayou

不: 心(こころ)の中(なか) 曖昧(あいまい)で
kokoro no naka aimai de

手: 思(おも)い描(えが)いた理想(りそう)には 
omoi egaita risou niwa

河: 手(て)が届(とど)かぬ気(き)がして 
te ga todokanu kigashite

菊: 挫(くじ)けそうになる 
kujike souni naru

大: そんな時(とき)は
sonna toki wa

乾: すり減(へ)らしてきた魂(モノ) 
suri herashitekita MONO

手: 突(つ)き動(うご)かされるまま 
tsukiugokasareru mama

合(全):明(あか)るい希望(きぽう)に変(か)わる
akarui kibou ni kawaru

夢(ゆめ)を叶(かな)えられるはずさ そう、答(こた)えは一(ひと)つじゃない
yume wo kanaerareru hazusa sou kotae wa hitotsu jyanai 

未来(みらい)も 君(きみ)の心(こころ)の景色(けしき)も
mirai mo kimi no kokoro no keshiki mo

そして 遥(はる)か彼方(かなた)へと 降(ふ)り注(そそ)ぐ光(ひかり)目指(めざ)し
soshite haruka kanata eto furi sosogu hikari mezashi 

明日(あした)へ 向(む)かって歩(ある)き出(だ)そう ここから僕(ぼく)ら
ashita e mukatte arukidasou kokokara bokura

桃: 信(しん)じる術(すべ)を見失(みうしな)った 
shinjiru sube wo miushinatta

海: 昨日(きのう)に別(わか)れを告(つ)げて 
kinou ni wakare wo tsugete

桃&海 トンネルをくぐり抜(ぬ)け 
TONNERU wo kukurinuke

合(全):虹(にじ)の彼方(かなた)へ
niji no kanata e

合(全):時(とき)を
toki wo

龍: 越(こ)えて行(ゆ)けるはずさ 
koete yukeru hazusa

合(全):今(いま)、
ima

不: 鮮(あざ)やかに映(うつ)し出(だ)す
azayaka ni utsushidasu

合(全):未来(みらい)を 君(きみ)の心(こころ)の景色(けしき)を そして 
mirai wo kimi no kokoro no keshiki wo soshite

菊: 旅立(たびだ)つこの道(みち)に 
tabidatsu kono michi ni

合(全):降(ふ)り注(そそ)ぐ光(ひかり)の中(なか)
furi sosogu hikari no naka

大: 明日(あした)へ 向(む)かって
ashita e mukatte

合(全):歩(ある)き出(だ)そう
arukidasou

合(全):夢(ゆめ)を叶(かな)えられるはずさ そう、答(こた)えは一(ひと)つじゃない
yume wo kanaerareru hazusa sou kotae wa hitotsu jyanai

未来(みらい)も 君(きみ)の心(こころ)の景色(けしき)も
mirai mo kimi no kokoro no keshiki mo

そして 遥(はる)か彼方(かなた)へと 降(ふ)り注(そそ)ぐ光(ひかり)目指(めざ)し
soshite haruka kanata eto furi sosogu hikari mezashi 

明日(あした)へ 向(む)かって歩(ある)き出(だ)そう 
ashita e mukatte arukidasou

ここから僕(ぼく)ら ここから僕(ぼく)ら
kokokara bokura kokokara bokura

夢の続き

歌:幸村精市(永井幸子)
作詞:永井幸子
作曲:不動景太
編曲:牧野信博
專輯:夢の続き
發售日:2006年8月30日


※日文歌詞

夢の続き

胸の奥 手探りで あの日見た夢たちを
捜しては 指先に触れる針 冷たくて痛むけど

連れてゆく どこまでも 孤独さえ友にして
風の中 目を閉じる 揺れる髪微笑んで ひとり

走れ あの限りなく 広がる空の向こうまで
夢の続き 確かめる 両手 今 伸ばしたなら…

舞い落ちる 花びらの 行き先は風まかせ
戸惑いも 過ちも 滑る様に流れてく だから

走れ あの果てしなく 続く大地の彼方まで
もう一度 会いたいと 君たちに伝えたくて…

季節は巡り 約束の朝に出会う 始まりはここから
燃える想いを 一度捨てて

走れ あの限りなく 広がる空の向こうまで
夢の続き 確かめる 両手 今 伸ばしたなら…


※羅馬拼音

yume no tsuduki

munenooku tesaguride anohi mita yumetachi wo
sagashitewa yubisakini fureruhari tsumetakute itamukedo

tsureteyuku dokomademo kodoku sae tomonishite
kazenonaka mewotojiru yurerukami hohoende hitori

hashire ano kagirinaku hirogaru sora no mukoumade
yumeno tsuduki tashikameru ryoute ima nobashitanara…

maiochiru hanabirano yukisaki wa kazemakase
tomadoimo ayamachimo suberuyouni nagareteku dakara

hashire ano hateshinaku tsuduku daichi no kanata made
mou ichido aitaito kimitachi ni tsutaetakute…

kisetsu wa meguri yakusoku no asa ni deau hajimariwa kokokara
moeru omoi wo ichido sutete

hashire ano kagirinaku hirogarusora no mukoumade
yumeno tsuduki tashikameru ryoute ima nobashitanara…


※中文翻譯

夢的延續

在心底摸索著 那日做的夢
雖然指尖碰觸到時如針扎般 又冷又痛

但也要帶到天涯海角 即使與孤獨為友
在風中 閉上雙眼 髮梢隨風搖曳微笑著 隻身一人

去奔跑 沒有極限 直到那片廣闊天空的盡頭
夢的延續 去弄清楚 兩手 現在 若伸長是否可碰觸到…

舞落的花瓣 任憑風吹決定去向
張惶也好 過錯也好 全部都會盡付東流

去奔跑 那沒有盡頭 直到大地的彼方
想要再和你們見面 想傳達給你們我的想法…

季節更替 在約定好的早晨相遇 一切從此開始
將燃燒的思念捨去一次

去奔跑 沒有極限 直到那片廣闊天空的盡頭
夢的延續 去弄清楚 兩手 現在 若伸長是否可碰觸到…


※翻譯後感

幸子真的很了解幸村……
所以才能寫出這種歌詞
把幸村對人生的猶豫、不安,到最後的釋懷坦然
執著不悔的信念都傳達出來了

甜蘋果2008.6.17

ANSWER

歌:柳蓮二(竹本英史)
作詞、作曲:UZA
編曲:ROUND4
專輯:ANSWER
發售日:2006年6月4日


※日文歌詞

ANSWER

聞こえるだろう この鼓動が
伝わるだろう この想いが
振り切れない 幼(とお)い記憶
この心に 絡めたまま

その言葉、しぐさがボクを苦しめる

何も壊したくない
たとえ自分に嘘をついても
答えを出せないことは
愚かだろうか
教えて欲しい

抱き寄せても 腕の中に
心までは 委ねはしない
人は何に 怯えながら
何を祈り 眠るのだろう

今何を願えば 救われるのだろう

愛を語ってみても
確かなものは何もないのに
答えを出せないことは
愚かだろうか
教えて欲しい

それが運命(さだめ)でもいい
ただ今だけはこうしていたい
答えを出せないことは
愚かだろうか
教えて欲しい


※羅馬拼音

ANSWER

kikoeru darou kono kodou ga
tsutawaru darou kono omoi ga
furi kire nai tooi kioku
kono kokoro ni karame ta mama

sono kotoba shigu sa ga boku wo kuru shimeru

nani mo kowashi taku nai
tatoe jibun ni uso wo tsui temo
kotae wo dase nai koto wa
oroka darou ka
oshiete hoshii

daki yose temo ude no naka ni
kokoro made wa yudane wa shinai
hito wa nani ni obie nagara
nani wo inori nemuru no darou

ima nani wo negaeba suku wareru no darou

ai wo katatte mitemo
tashika na mono wa nani mo nai noni
kotae wo dase nai koto wa
oroka darou ka
oshiete hoshii

sore ga sadame demo ii
tada ima dake wa kou shite itai
kotae wo dase nai koto wa
oroka darou ka
oshiete hoshii



※中文翻譯

ANSWER

聽得到吧 這個鼓動
傳達得到吧 這個思念
無法掙脫的 遙遠的兒時回憶
仍舊纏繞在心上

那句話、那個舉動一直折磨著我

即使要對自己說謊
也不想毀壞任何東西
無法回答你的這件事
真的很傻吧?
希望你能告訴我

即使擁進懷裡 在這雙臂膀中
也還是無法打從心裡信任
人就是一邊畏怯著什麼 
一邊祈禱著什麼而睡去吧

如果說現在有什麼願望 那就是希望能被救贖吧

即使試著去談愛
但也沒有任何確切可依據的東西
無法回答你的這件事
是不是很傻?
希望你能告訴我

即使那是命運也好
只是現在想去抵抗而已
無法回答你的這件事
是不是很傻?
希望你能告訴我


※翻譯後感

柳的歌都和乾的歌隔空傳情
而且總是在緬懷過往,為什麼?
你們都在向對方要答案,是不是有點不負責任啊= ="
既然那麼痛苦,請重修舊好好嗎……

不然我也很心痛啊… ( ′-`)y-~

甜蘋果2008.3.31

貴一の早口言葉

歌:九鬼貴一(竹本英史)
詞、作曲、編曲:UZA
專輯:貴一の早口言葉
發售日:2006年3月15日


※日文歌詞

貴一の早口言葉

問題 以下の早口言葉を正しく発音しなさい

生麦生米生卵
東京都特許許可局
カエルぴょこぴょこ 三ぴょこぴょこ
合わせてぴょこぴょこ六ぴょこぴょこ
隣の客はよく柿食う客だ
坊主が屏風に上手に坊主の絵を書いた
青巻紙赤巻紙黄巻紙
赤パジャマ 青パジャマ 黄パジャマ
新春シャンソン・ショー
柿の木中の九鬼貴一

すももも桃も桃のうち
にゃんこ 子にゃんこ 孫にゃんこ ひ孫にゃんこ
プスバスガイドバスガス爆発
引きにくい釘 抜きにくい釘 引き抜きにくい釘
裏庭には二羽 庭には二羽 ニワトリがいる
工業高校の交響楽団 公共施設で興行
ブタがブタをぶったので
ぶたれたブタがぶったブタをぶったブタ!!
やしの実をししが食い ひしの実をひひが食う
柿の木中の九鬼貴一

この子なかなかカタカナ書けなかったな
泣かなかったかな?
この高竹がきに 高竹立てかけたのは
高竹立てかけたかったから高竹立てかけたのです
向こうの竹垣になぜ竹立てかけた
竹立てかけたかったから竹立てかけた
春分の日と秋分の日の翌日は新聞は休刊
さくら咲く桜の山の桜花 咲く桜あり散る桜あり
月々に月見る月の多けれど 月見る月のこの月の月
まごとしたままままよとごまかすままっ子
柿の木中の九鬼貴一

※中文翻譯
暫無

※翻譯後感
暫無

君を探してた

歌:手塚国光(置鮎龍太郎)、大石秀一郎(近藤孝行)、河村 隆(川本 成)
作詞:立川吉彦
作曲:田中テルユキ
編曲:DECAPELLA
專輯:With
發售日:2005年1月1日


※日文歌詞

君を探してた

眩しい笑顔がほら見えるだろう
それぞれの声が呼んでいる
君の名前を
今しか出来ないことありすぎて
なんだか‥楽しくなる

探しものが諦めた頃に
見つかることって多いよね

まるでそれが気付かれるのを
待っていたように 出会ってしまうのさ

きっと人と人も同じ
何気ない出逢いも
誰かが君を 探していたのさ

涙を拭いて胸を張ればいい
失敗したこと
新しい目標にしよう
今しか出来ないこと数えれば
なんだか‥楽しくなる

負けず嫌いは悪いことじゃない
負けるのが好きな人はいない

何もしないで後悔するよりは
何かやってみて 後悔するほうがいい

きっと人と人も同じ
ぶつかってみなくちゃ
ホントの気持ち わからないのさ

眩しい笑顔がほら見えるだろう
それぞれの声が呼んでいる
君の名前を
今しか出来ないことありすぎて
なんだか‥楽しくなる

きっと人と人も同じ
何気ない出逢いも
誰かが君を 探していたのさ

涙を拭いて胸を張ればいい
失敗したこと
新しい目標にしよう
今しか出来ないこと数えたら
なんだか‥楽しくなる

退屈なんかしてる暇はない
今 君の声が呼んでいる
僕の名前を
今しか出来ないことありすぎて
なんだか‥楽しくなる
なんだか‥楽しくなる


※英文拼音歌詞

Kimi wo sagashiteta


mabushii egao ga hora mieru darou
sorezore no koe ga yondeiru
kimi no namae wo
ima shika dekinai koto arisugite
nanda ka.. tanoshiku naru

sagashimono ga akirameta koro ni
mitsukaru kototte ooi yo ne

marude sore ga kizukareru no wo
matteita you ni deatte shimau no sa

kitto hito to hito mo onaji
nanigenai deai mo
dareka ga kimi wo sagashiteita no sa

namida wo fuite mune wo hareba ii
shippai shita koto
atarashii mokuhyou ni shiyou
ima shika dekinai koto kazoereba
nanda ka.. tanoshiku naru

makezu kirai wa warui koto ja nai
makeru no ga suki na hito wa inai

nani mo shinai de koukai suru yori wa
nani ga yatte mite koukai suru hou ga ii

kitto hito to hito mo onaji
butsukatte minakucha
honto no kimochi wakaranai no sa

mabushii egao ga hora mieru darou
sorezore no koe ga yondeiru
kimi no namae wo
ima shika dekinai koto arisugite
nanda ka.. tanoshiku naru

kitto hito to hito mo onaji
nanigenai deai mo
dareka ga kimi wo sagashiteita no sa

namida wo fuite mune wo hareba ii
shippai shita koto
atarashii mokuhyou ni shiyou
ima shika dekinai koto kazoetara
nanda ka.. tanoshiku naru

taikutsu nan ka shiteru hima wa nai
ima kimi no koe ga yondeiru
boku no namae wo
ima shika dekinai koto arisugite
nanda ka.. tanoshiku naru
nanda ka.. tanoshiku naru

※中文翻譯

找尋著你

看吧有著耀眼笑容的人們
以各自的聲音呼喊著
你的名字
不是現在 就辦不到的東西太過多
怎麼說呢…總覺得很愉快呢

常有那種情況 放棄找尋時
想找的東西才跑出來

就像是注意到這一點
像等待著的 相遇

人的交往一定都一樣
即使不經心的相遇
一定有某人 找尋著你

擦乾眼淚挺起胸膛吧
失敗這件事
會成為新的目標
不是現在 就辦不到的事 只要數一數
怎麼說呢…總覺得很愉快呢

討厭輸並不是件壞事
沒有喜歡輸的人

與其什麼都沒做而後悔
不如做了 再後悔也不遲

人的交往一定都一樣
不在衝突的情況下
無法了解 真正的心情

看吧有著耀眼笑容的人們
以各自的聲音呼喊著
你的名字
不是現在 就辦不到的東西太過多
怎麼說呢…總覺得很愉快呢

人的交往一定都一樣
即使不經心的相遇
一定有某人 找尋著你

擦乾眼淚挺起胸膛吧
失敗這件事
會成為新的目標
不是現在 就辦不到的事 只要數一數
怎麼說呢…總覺得很愉快呢

沒有覺得無聊的閒工夫
現在 你的聲音正在呼喊著
我的名字
不是現在就辦不到的東西太過多
不是現在 就辦不到的東西太過多
怎麼說呢…總覺得很愉快呢
怎麼說呢…總覺得很愉快呢


※翻譯後感

這首歌在我心中別名叫「好人之歌」
因為唱這首歌的角色都是好人
因為曲風非常好人(?)
因為歌詞非常好人
所以他就叫好人之歌啦!(←沒道理!=口=)

拋開上面的亂七八糟定義不談

這首歌的角色三人都是著名的愛妻家(?),會把這三人編在一起也是有原因的(點頭)



各角色的表現

‧手塚部長=萌!

說不定覺得萌的只有我也說不定,但我就是萌這種活跳跳的部長v (沒道理的萌啦...)

‧阿隆

普通...雖然這首歌根本就是阿隆之歌,但阿隆和這首歌完全融合為一體,反而沒什麼突出的地方b

‧大石=色氣

和其他兩人比起來,大石的感覺就比較溫柔怎麼說呢...就像隨時都會被其他兩人壓倒的感覺...(對不起,真的是亂七八糟的感想b)

奇妙兔 '05/02/08

男の美学

歌:手塚国光(置鮎龍太郎)、海堂薰(喜安浩平)、桃城武(小野坂昌也)
作詞:立河吉彦
作曲:Air Beluge
編曲:高田耕至
專輯:With
發售日:2005年1月1日



※日文歌詞

男の美学

(手塚:One Two!)
(桃城:っていうか 手塚部長 張り切ってんな~)
(海堂:いいだろう 別に 部長の歌なんだから)
(桃城:しかし オレなんか 置き去りかと思ったぜ)
(海堂:でしゃばり過ぎなんだよ テメは)
(效果音:カチン-)
(桃城:なんだ マムシそのいいかたは!)
(海堂:うるせんだよ いちにち)
(桃城:やんのか こら!)
(海堂:やってやろうじゃねぇか!)
(桃城:この!)
( 海堂:ふしゅう~)

今日も朝からバンダナ巻いてトレーニングだ(いい心割り)
今日も朝からチャリンコこげば絶好調だぜ!(ふたりのりはやめろ!)

あいつだけには絶対負けたくねぇんっすよ!
いい加減お前たち喧嘩はやめろよ

男の美学 心に描く
腰に手をそえたら
牛乳を飲め!(牛乳だ!)
明日が今日になる前に
この青い空の下
大志を抱こうぜ!

ダンクスマッシュそれがどうした笑わせんなよ
ブーメランだと?ふざけやがってマムシ野郎が!(こらこらこら!)

でも部長 こいつだけには負けたくないんっすよ!
お前たち次の試合はダブルスで行くぞ!(まじすか!?)

男の美学 毎日磨く
お年寄りがいたなら
座席を譲れ!(や-どうぞどうぞ)
近道なんてしたくない
今 そのあげた足で
大地を踏みしめろ!

男の美学 心に描く
腰に手をそえたら
牛乳を飲め!(牛乳だ!)
明日が今日になる前に
この青い空の下
大志を抱こうぜ!

男の美学 心に響く
エスカレータじゃなくて
階段で上ろう!(階段だ!)
明日が今日になる前に
赤く染まる夕日に
大志を叫ぼうぜ!


※英文拼音歌詞
(英文拼音歌詞沒有口白的地方)

Otoko No Bigaku

kyou mo asa kara BANDANNA maite TRAINING da
kyou ma asa kara charinko kogeba zekkou chou daze!

aitsu dake ni wa zettai maketakuneenssu yo!
ii kagen omaetachi kenka wa yamero yo

otoko no bigaku kokoro ni egaku
koshi ni te wo soetara
gyuunyuu wo nome!
ashita ga kyou ni naru mae ni
kono aoi sora no shita
daishi wo idakouze!

DUNK SMASH sore ga dou shita warawasen na yo
BOOMERANG da to? fuzake yagatte mamushi yarou ga!

demo buchou koitsu dake ni wa maketakunainssu yo!
omaetachi tsugi no shiai wa DOUBLES de ikuzo!

otoko no bigaku mainichi migaku
otoshiyori ga ita nara
zaseki wo yuzure!
chikamichi nante shitakunai
ima sono ageta ashi de
daichi wo fumishimero!

otoko no bigaku kokoro ni egaku
koshi ni te wo soetara
gyuunyuu wo nome!
ashita ga kyou ni naru mae ni
kono aoi sora no shita
daishi wo idakouze!

otoko no bigaku kokoro ni hibiku
ESCALATOR ja nakute
kaidan de noborou!
ashita ga kyou ni naru mae ni
akaku somaru yuuhi ni
daishi wo sakebouze!


※中文翻譯

男人的美學

(手塚:One Two!)
(桃城:話說回來 ,手塚部長還真有精神啊~)
(海堂:有什麼關係,是部長的歌嘛)
(桃城:可是,我好像被丟在一旁了)
(海堂:喂 你別要求太多了)
(Kachin---)
(桃城:死毒蛇,你那什麼態度!)
(海堂:吵死了,你話太多了)
(桃城:你說什麼!)
(海堂:要打嗎!)
(桃城:你這傢伙!)
(海堂:呼咻~)

今天也是一早就戴上頭巾做訓練(很好)
今天也是一早就神清氣爽跳上單車!(你們住手!)

絕不想輸給那傢伙!
你們也差不多一點別吵了

男人的美學 在心中描繪
把手撐在腰上
大口喝牛奶吧!(牛奶)
在明天到來之前
面對藍天
胸懷大志吧!

投籃式扣殺是什麼鬼笑死人了
這是回力鏢吧?別開玩笑了死毒蛇!(喂喂喂!)

可是部長 我就是不想輸給這傢伙!
你們下次打雙打吧!(騙人吧!?)

男人的美學 要每日鍛鍊
要是有老年人
就得讓座!(不--你請你請)
決不抄捷徑
現在就用這抬起的雙足
踏在大地上吧!

男人的美學 在心中描繪
把手撐在腰上
大口喝牛奶吧!(牛奶!)
在明天到來之前
面對藍天
胸懷大志吧!

男人的美學 在心中響起
別用手扶梯
爬樓梯上去吧!
直到明天到來前
對著染紅的夕陽
狂喊宣揚大志吧!


※翻譯後感

()裡面的字是我聽歌自己補上的對白

如果是標準日語還好,但如果太口語化還是講太快的我就...

最前面那一段,沒什麼自信b

奇妙兔 '05/07/13


※補記

最前面那段,なおき様提供了較正確的版本。

現在這個應該比較正確才對

奇妙兔 '05/05/15

MIGHTY WING

歌:手塚国光(置鮎龍太郎)
作詞:Air Beluge
作曲:A-Bee
編曲:熊田豊
專輯:With
發售日:2005年1月1日



※日文歌詞

MIGHTY WING

風の無い静かな場所で目を閉じる
聞こえてくるのは自分の鼓動だけ
目を開けた瞬間に勝負が始まるのさ
誰も見たことの無い世界の先へ行く

偶然の出来事は全て計算?
孤独な勝負に未来をただ託して
確証なんて無いのさ 敵は自分だから
力を込め振り切る 気迫だけ押し込む

俺の手で 掴んだもの達
時の矢を放てば 真っ直ぐ進むだけ
夢と希望は 置く事は無いから
何があったとしても 飛んでみせるのさ ここから

痛みとプライド 感じるけど
立ち向かうのさ 迷いと焦り
たとえこの翼 もぎとられたとしても
高く強く翔くよ

俺の手で 掴んだ想い達
立ち向かった先に 見えるものがあるさ
強い翼が 守り通すよ
光の道筋を 自分で信じ続け 進む

夢と希望は 置く事は無いから
何があったとしても 飛んでみせるのさ ここから


※英文拼音歌詞

MIGHTY WING


kaze no nai shizuka na koko de me wo tojiru
kikoete kuru no wa jibun no kodou dake
me wo aketa shunkan ni shoubu ga hajimaru no sa
dare mo mita koto no nai sekai no saki e iku

guuzen no dekigoto wa subete keisan?
kodoku na shoubu ni mirai wo tada takushite
kakushou nante nai no sa teki wa jibun dakara
chikara wo kome furikiru kihaku dake oshikomu

ore no te de tsukanda monotachi
toki no ya wo hanateba massugu susumu dake
yume to kibou wa oku koto wa nai kara
nani ga atta toshitemo tonde miseru no sa koko kara

itami to PRIDE kanjiru kedo
tachimukau no sa mayoi to aseri
tatoe kono tsubasa mogitorareta toshitemo
takaku tsuyoku habataku yo

ore no te de tsukanda omoitachi
tachimukatta saki ni mieru mono ga aru sa
tsuyoi tsubasa ga mamori toosu yo
hikari no michisuji wo jibun de shinjitsuzuke susume!

yume to kibou wa oku koto wa nai kara
nani ga atta toshitemo tonde miseru no sa koko kara

※中文翻譯

MIGHTY WING

在無風的靜寂場所閉上雙眼
聽到的只有自己的心跳
睜眼的瞬間即決勝的開始
往沒人看過的世界前進

偶然發生的事全為經過計算?
將孤獨的勝利託付給未來
沒有任何證據 因為敵人即是自己
用盡全力切斷 只用魄力即能鎮壓

在我的手中 掌握的東西
時間之矢射出 只有直直向前一途
絕不可放棄 夢及希望
不管將發生什麼 飛翔吧 從這裡開始

雖能感受 痛楚及尊嚴
與之對抗吧 迷惘及焦慮
就算這雙翼 被用力扯下
也能飛上高空

在我的手中 掌握的思念
在道路盡頭 有想看到的東西
被強力的雙翼 守護著
光之道路 只要相信就能 前進

絕不可放棄 夢及希望
不管將發生什麼事 飛翔吧 從這裡開始

奇妙兔 '05/07/05

キボウの詩

歌:手塚国光(置鮎龍太郎)、菊丸英二(高橋広樹) 、乾貞治(津田健次郎)
作詞:井田実
作曲、編曲:田村信二
專輯:With
發售日:2005年1月1日


※日文歌詞

キボウの詩

LALALA LALA LALA LALA
LALALA LALA LALA LALA

心で歌おう”キボウの詩”

愛を語れ!夢を語れ!
流れる時代のリズムに合わせ
立ち止まるな!振り返るな!
今、現実を受け止めながら
愛を掴め!夢を掴め!
二つの目で二つのその手で
今、僕らにしか出来ないこと描け!
未来への地図を

よく知らない遠い国で
自由、求め争っている
だけど僕は 夜更かしして
携帯、握りしめてさまよう 毎日、手探りで...
I CHANGE MY LIFE STYLE

EVERYDAY&EVERYNIGHT
当たり前の 日々の中に 夢を見つけよう!
EVERYDAY&EVERYNIGHT
迷った時には いつも思い出して
心で歌おう”キボウの詩”

愛を探し 夢を探し
疲れた時にこそ気付くだろう
そう、探し続けていたものは
きっと、すぐ傍にあるよ

いつもの駅 仲間達が
集まる場所で 気が付いた
きっと君が間違いなく
胸の奥を重めてくれる 探していたものさ
YOUR SMILE IS MY BEST

EVERYDAY&EVERYNIGHT
かけがえない 人を抱いて 明日へと向かおう
EVERYDAY&EVERYNIGHT
曇った朝には 瞳、見つめ合って
ふたりで歌おう”キボウの詩”

EVERYDAY&EVERYNIGHT
当たり前の 日々の中に 夢を見つけよう!
EVERYDAY&EVERYNIGHT
迷った時には いつも思い出して
心で歌おう "キボウの詩"

LALALA LALA LALA LALA
明日はきっと!夢はきっと!
近くにあると信じて生きよう

LALALA LALA LALA LALA
そしてきっと!僕はもっと!
君を強く抱きしめてるだろう

LALALA LALA LALA LALA
明日はきっと!夢はきっと!
近くにあると信じて生きよう

LALALA LALA LALA LALA
いつも思い出して
心で歌おう "キボウの詩"


※中文翻譯

希望之詩

LALALA LALA LALA LALA
LALALA LALA LALA LALA

希望之詩 在心中歌唱

談談愛吧! 談談夢吧!
隨著時代的節奏
不要停止!不要回頭!
接受當前現實
掌握愛吧!掌握夢吧!
用這雙眼雙手
描繪只有我們才能做的事
在未來的地圖上

在不了解的遙遠國度
自由要奮鬥才能接近
但我們徹夜
只為用手機聊天
過著尋找目標的每一天…
I CHANGE MY LIFE STYLE

EVERYDAY&EVERYNIGHT
在平淡的每日中 尋找夢想吧!
EVERYDAY&EVERYNIGHT
迷惘之時 總能想起
希望之詩 在心中歌唱

尋找愛吧 尋找夢吧
直到疲憊之時才能發現吧
對 一直在尋找的東西
一定 總是在身旁

常去的車站 就是
朋友們聚集的地方 終於注意到了
這一定就是
掛心的 想找尋的東西
YOUR SMILE IS MY BEST

EVERYDAY&EVERYNIGHT
擁抱著珍視的人 往明日前進吧
EVERYDAY&EVERYNIGHT
在多雲的早晨 注視彼此的眼睛
希望之詩 兩人一起歌唱吧

EVERYDAY&EVERYNIGHT
在平淡的每日中 尋找夢想吧!
EVERYDAY&EVERYNIGHT
迷惘之時 總能想起
希望之詩 在心中歌唱

LALALA LALA LALA LALA
明天一定 夢一定
離自己很近的

LALALA LALA LALA LALA
然後一定 我一定
能緊緊擁抱住你

LALALA LALA LALA LALA
明天一定 夢一定
離自己很近的

LALALA LALA LALA LALA
總能想起
希望之詩 在心中歌唱


※翻譯後感

高橋別再吊高音裝可愛了

你的喉嚨聽起來快啞了...

讓人聽得很難過的一首歌,別想我會去抓曲子裡,官方歌詞沒有的合聲歌詞Orz

奇妙兔 '05/07/13

愛すべき地球

歌:手塚国光(置鮎龍太郎)
作詞:河合泉
作曲:野口貴生
編曲:鶴由雄
專輯:With
發售日:2005年1月1日


※日文歌詞

愛すべき地球

こんな晴れた日は 目を閉じて 草原で風に包まれて
柔らかい光の中 時を忘れよう
耳をすませてれば ほらそこで 小鳥も静かに歌っている
温かいこの大地に ずっと抱かれよう

草、風、土 この星の
すべてが 愛しい

光り輝く 温かい星
僕等の故郷 愛すべき星

手を伸ばせば ほらそこに 触れそうな真っ白な雲
当たり前のその日々が 続きますように

空、雲、鳥 美しい
すべてが 綺麗だ

ありのままで 美しき星
ずっとずっと 守っていくよ

(こんなに)光輝く 温かい星(いつまでも)
僕等の故郷 愛すべき星

ありのままで 美しき星(いつまでも)
ずっと永遠に 守っていくよ


※英文拼音歌詞 

Aisubeki Hoshi

konna hareta hi wa me wo tojite sougen de kaze ni tsutsumarete
yawarakai hikari no naka toki wo wasureyou
mimi wo sumasetereba hora soko de kotori mo shizuka ni utatteiru
atatakai kono daichi ni zutto dakareyou

kusa kaze tsuchi kono hoshi no
subete ga itoshii

hikari kagayaku atatakai hoshi
bokura no kokyou aisubeki hoshi

te wo nobaseba hora soko ni furesou na masshiro na kumo
atarimae no sono hibi ga tsuzukimasu you ni

sora kumo tori utsukushii
subete ga kirei da

ari no mama de utsukushiki hoshi
zutto zutto mamotte iku yo

(konnani) hikari kagayaku atatakai hoshi (itsumademo)
bokura no kokyou aisubeki hoshi

ari no mama de utsukushiki hoshi (itsumademo)
zutto towa ni mamotte iku yo

※中文翻譯

親愛的地球

在這種晴朗的日子 閉上雙眼 草原被風包圍著
柔和的光芒 讓人忘記時間
只要將耳澄清 聽吧 小鳥靜靜歌唱
像是被溫柔的大地 永遠抱住一樣

草、風、土 這星球的
一切 都如此可愛

發出光輝 溫柔的星球
我們的故鄉 親愛的星球

只要伸出手 看吧 像要摸到的白雲
一如往常的日子 持續著

空、雲、鳥 如此美麗
一切都 如此美麗

萬古恆存 美麗的星球
想一直一直 守護它

發出光輝 溫暖的星球(不管何時)
我們的故鄉 親愛的星球

萬古恆存 美麗的星球
想一直一直 守護它

※翻譯後感



自然之友‧手塚國光



雖然這首歌放在手塚的專輯裡,讓我聽得很脫力

但也種不愧是自然之友的感嘆(是說,還是很脫力...)



這首歌的曲子用的是新世紀音樂,很少用到卡通歌上的曲風

不過,要不是有人聲,我一定會聽到睡著b(對新世紀音樂苦手b)

奇妙兔 '05/07/05

ヒカリノサキ

歌:手塚国光(置鮎龍太郎)、越前リョーマ(皆川純子)
作詞:和合泉
作曲:A.K.I
編曲:ab:fly
專輯:With
發售日:2005年1月1日



※日文歌詞

ヒカリノサキ

とてもとても苦しくても 決して決して弱音は見せない
こんな事はなんでもないんだと 落ち着いて行こう
もしかしたら痛みだしたのか そんな事は言わせはしない
心配してるそんな顔なんて もう二度と見たくない

信じ合えるみんないるから どんなときでも挫けはしない
心配なんてさせやしない かけがえのない仲間だから

風を切ってどこまででも 進んで行こう
海を走る船のように 突き進もう
輝いている 光 目指し さぁ行こう
前を向いて一つになり どこまでも

いつもいつも平然な顔で ずっとずっと前を見続ける
うずくまって痛がる姿は もう二度と見させない

笑い合えるみんないるから まだまだやれる力が出せる
分かっているさ無理はしない 痛みは無いさ大丈夫さ

風に乗って空へ高く 手を伸ばそう
両手広げ不安何か 投げ捨てたら
勇気を出して 希望を胸に さぁ飛ぼう
思うままに羽を広げ どこまでも

風を切ってどこまででも 進んで行こう
海を走る船のように 突き進もう
輝いている 光 目指し さぁ行こう
前を向いて一つになり どこまでも

風をきって何処まででも 進んで行こう
力強く腕を振って 走りだそう
輝いている 明日を目指し さぁ行こう
風を切って遥か先へ どこまでも

※中文翻譯

光之彼方

不管多麼痛苦 都不會露出軟弱的表情
這種事怎樣都可以 冷靜下來吧
要是真的感到痛楚 才不會表現出來
不想再看到 擔心的臉龐

因為擁有能相信的伙伴 所以不會感到挫折
絕不想讓他們擔心 無可替代的伙伴們

就像切破狂風 往全新世界探險的
大海之船一般 勇往直前
目標是 燦爛的光芒 來吧 走吧
我們在同一道路上前進 一直都會陪在身旁

總是用無所謂的表情 一直一直看著前方
已不會讓你看到 痛徹心扉的模樣 

因為擁有能一同歡笑的伙伴 所以還能堅持下去
我知道不該太過勉強 並不感到疼痛 沒問題的

就像要乘風高飛 大大張開的雙臂
不安之類 都能全部拋開
把勇氣拿出 讓希望充滿胸中 來吧 飛翔吧
盡情把雙翅展開 飛到世界每一角落

就像切破狂風 往全新世界探險的
大海之船一般 勇往直前
目標是 燦爛的光芒 來吧 走吧
我們在同一道路上前進 一直都會陪在身旁

就像要切破狂風 往未知世界前進
用力揮動雙手 奔跑
目標是 燦爛的明日 來吧 走吧
往風起的遙遠彼方 不管何處都將抵達


※翻譯後感

這首歌的翻譯...我加了很多歌詞裡面沒有的東西(抖)

日語裡面有很多所謂「不言而喻」的句子,但中文這方面的使用就沒像日語這麼常見

加入的地方,是我自己覺得「這裡應該是這個意思吧」的部分

要是有人覺得不該是這樣,那應該也是每個人感覺不一樣b



...只要皆川和置鮎對唱,不知道為什麼,聽起來都像情歌b

(是歌詞的關係嗎?b)

奇妙兔 '05/07/02

証-あかし-

歌:手塚国光(置鮎龍太郎)
作詞、作曲:UZA
編曲:西村麻聡
專輯:With
發售日:2005年1月1日



※日文歌詞

証-あかし-

人影のまばらな ホームにふたり
ただ黙って 座ったまま
込み上げる想いに 途切れた言葉
君の声が 震えていた

線路沿い揺れている
名も無き花のように心を
この風に委ねていたい

忘れない 今 この時を
僕達の時代を
何もない場所から始まって
旅立ちの刻を迎えた
変わらない 決して消えない
あの日の約束が
導く未来をただ目指そう
それが君と 出逢た 証

放課後の校庭を ただがむしゃらに
走る君を ずっと見てた 

「時が止まればいい」
君の言葉が胸に切ない
またひとつ 季節が終わる 

忘れない いつでも此処に
僕達がいたこと
あの輝きが あの苛立ちが
色褪せぬ青春を刻んだ
長い道のりに傷ついて
倒れそうな時も
前だけ見つめて步いて行く
それが君と 出逢えた 証

サヨナラの代わりに 君を
抱きしめてまえば
心が触れた あの瞬間に
僕達は戻ってしまう
遠くなるレールの音を
背中で聞きながら
それぞれの道を選ぶことが
それがふたり 出逢えた 証


※日文拼音歌詞

Akashi

hitokage no mabara na HOME ni futari
tada damatte suwatta mama
komiageru omoi ni togireta kotoba
kimi no koe ga fureteita

senro zoi yureteiru
namonaki hana no you ni kokoro wo
kono kaze ni yudaneteitai

wasurenai ima kono toki wo
bokutachi no jidai wo
nani mo nai basho kara hajimatte
tabidachi no toki wo mukaeta
kawaranai keshite kienai
ano hi no yakusoku ga
michibiku mirai wo tada mezasou
sore ga kimi to deaeta akashi

houkago no koutei wo tada gamushara ni
hashiru kimi wo zutto miteta

"toki ga tomareba ii"
kimi no kotoba ga mune ni setsunai
mata hitotsu kisetsu ga owaru

wasurenai itsudemo koko ni
bokutachi ga ita koto
ano kagayaki ga ano iradachi ga
iroasenu toki wo kizanda
nagai michinori ni kizutsuite
taoresou na toki mo
mae dake mitsumete aruite iku
sore ga kimi to deaeta akashi

sayonara no kawari ni kimi wo
dakishimete shimaeba
kokoro ga fureta ano shunkan ni
bokutachi wa modotte shimau
tooku naru RAIL no oto wo
senaka de kiki nagara
sorezore no michi wo erabu koto ga
sore ga futari deaeta akashi

※中文翻譯

證明

兩人孤獨的身影 在空蕩蕩的月台
只是沉默著 相對而坐
衝到喉頭的思念 無法化為言語
顫抖著 你的聲音

像沿著軌道開放的
無名小花一般 想讓心靈
隨著風兒 吹到你身邊

無法忘記 此時此刻
以及我們的時代
從一無所有的場所開始
並在此地迎接旅行之時
不會改變 永不消失
那一天的約定
只要朝著已定下的未來前進
這就是 和你相遇的 證明

呆呆望著 在放學後的校園
橫衝直撞的 你

「要是時間能停止就好了」
你的話在胸中發疼著
又是一個季節 結束

無法忘記 總會想起
我們曾在這裡
那光輝 及焦躁心情
都刻在不褪色的青春上
在長長道路上跌倒
或將倒下之時
只要看著前方 就能重新站起來
這就是 和你相遇的 證明

要是能用緊緊擁抱
代替道別的言語
心靈相觸的 那個瞬間
我們就能回去
伴隨著鐵軌
在身後遠去的聲音
能夠選擇各自道路
這就是 兩人相遇的 證明


※翻譯後感

這和龍馬的「約束」並列網王最強力的離別催淚歌曲

在畢業典禮上唱這首歌,加上置鮎這溫柔的歌聲,一定會讓人哭出來吧...

(當然前提是要聽得懂日文b)



>サヨナラの代 君も
這一句的「君も」是聽出來的,當初提供的歌詞沒有。希望是正確的...

還有,這篇歌詞可能還會有一些漢字的錯誤(校歌詞時有抓出幾個)

要是能協助抓出錯誤的話,我會很感激的

奇妙兔 '05/07/13


>君の声が 震えていた

這句原來給我的歌詞沒有打上,我竟然也聽漏了b

幸好有人指正才補上的

奇妙兔 '05/07/16

抱きしめてしまいそうさ

詞曲:UZA
編曲:夕陽隼
歌:手塚国光(置鮎龍太郎)
專輯:抱きしめてしまいそうさ
發售日:2005年10月7日



※日文歌詞

抱きしめてしまいそうさ

This is my song for you
君のもとへ届けたいよ melody
This is my love for you
ふたりならば永遠になれる

それでいて君は特別に
生き方を変えたりはしない
後悔や反省の日々は
だからこそ君らしくもある

「明日になればきっと変われるから」
不安なんか無い もう大丈夫さ

抱きしめてしまいそうさ
そんな風に君が笑うから
ひとりにはしないさ
絶対に君を離したくはない

言いかけた言葉の続きを探してる
あの日からずっと
根も葉もない噂話を気にしてる
俺らしくもない

変えるべき物事を邪魔してる
弱い自分に サヨナラを言えよ

抱きしめてしまいそうさ
そんな風に涙見せるから
何が起きたって
絶対に君を守ってあげるよ

抱きしめてしまいそうさ
そんな風に君が笑うから
ひとりにはしないさ
絶対に君を離したくはない

This is my song for you
君のもとへ届けたいよ melody
This is my love for you
ふたりならば永遠になれる

This is my song for you
君のもとへ届けたいよmelody


※中文翻譯

將你緊擁懷中

This is my song for you
真希望能傳到你身邊 melody
This is my love for you
只要兩人在一起 這即是永遠

就因為你是你 才會如此特別
就算每天都在後悔及反省
也不需改變自己的生存方式
這樣才有你的風格

「當明天到來,一定就能改變」
不需感到不安
沒問題的

多想將你緊擁懷中
因為這樣你就會露出笑容
不會讓你一個人
我絕對不會離開你

不停想著下一句對話
這才注意到 從那天開始 我就一直
談論著沒有根據的流言
這根本不像我了

阻擾本應改變的事物
想對這樣軟弱的自己
說聲再見

多想將你緊擁懷中
因為這樣你才讓我看見你的眼淚
不管發生什麼事
我一定會守護著你

多想將你緊擁懷中
因為這樣你就會露出笑容
不會讓你一個人
我絕對不會離開你

This is my song for you
真希望能傳到你身邊 melody
This is my love for you
只要兩人在一起 這即是永遠

This is my song for you
真希望能傳到你身邊 melody

奇妙兔 '06/05/25

YES

作詞:鳥海雄介
作曲:浅田 直
編曲:磯江俊道
歌:宍戸 亮(楠田敏之)
專輯:ZERO
發售日:2006年2月8日


※日文歌詞

YES

いつも いつも 探していた 居るべき場所 どこなのか
表情さえ、見つからない ユウウツな街角で
際限なく 流されてく カタチのない 夢の群れ
あふれすぎた ヒカリの中 自分を見失う

巡りあい すれ違う そのたびに 問いかける
馴れあいは clash out! イミテーションさ
…Please tell me true

遥かな空の下で 信じられるのは何だろう oh
いびつな仮面ならば 今すぐ 脱ぎ捨てよう oh
さぁ 切るのさ 錆びれた鎖を"YES"

明日への道 さまよわせる 数え切れぬ 甘い罠
戸惑わない うつむかない 強さを身につけたい

容赦のない 激しい時の波に 流されず
真実を believe in! 胸に抱いて
…Please sing a strong

輝く空に昇る 太陽よりも高く oh
弱さを叩き落せ 自由をつかみに行け oh
今 未来へ 掲げる言葉は "YES"

遥かな空の下で 信じられるのは何だろう oh
いびつな仮面ならば 今すぐ 脱ぎ捨てよう oh
輝く空に昇る 太陽よりも高く oh
弱さを叩き落せ 自由をつかみに行け oh
今 未来へ 掲げる言葉は "YES"


※羅馬拼音

YES

itsumo itsumo sagashiteita irubekibashou dokonanoka
hyoujyousae mitsukaranai yuuutsuna machikadode
saigennaku nagasareteku katachinonai yumenomure
afuresugita hikarinonaka jibunwomiushinau

meguriai surechigau sonotabini toikakeru
nareaiha clash out! IMITATIONsa
…Please tell me true

harukanasoranoshitade shinjirarerunohanandarou oh
ibitsunakamennaraba imasugu nugisuteyou oh
saa kirunosa sabiretakusariwo "YES"

asuhenomichi samayowaseru kazoekirenu amaiwana
tomadowanai utsumukanai tsuyosawominitsuketai

youshanonai hageshiitokinonamini nagasarezu
shinjitsuwo believe in! umenidaite
…Please sing a song

kagayakusoraninoboru taiyouyorimotakaku oh
yowasawotatakiotose jiyuuwotsukaminiyuke oh
ima miraihe kakagerukotobaha "YES"

harukanasoranoshitade shinjirarerunohanandarou oh
ibitsunakamennaraba imasugu nugisuteyou oh
kagayakusoraninoboru taiyouyorimotakaku oh
yowasawotatakiotose jiyuuwotsukaminiyuke oh
ima miraihe kakagerukotobaha "YES"



※中文翻譯 by 小拖

YES

總是一直在尋找 屬於自己的地方到底在那裡
甚至連表情也隱藏著 躲藏在憂鬱的街角
無止境被放任流走的未成形夢想
滿溢而出 在刺目的白光中迷失了自我

擦肩而過的邂逅 在那瞬間尋求答案
把友好clash out! 那只是假象而已
…Please tell me true

在遙遠的天空下 可以相信的是什麼 oh
如果戴著歪曲的面具的話 現在立刻就把它脫下丟棄吧 oh
來吧 將那生銹的鎖鏈切斷 "YES"

往明日的道路上 有著數之不盡 讓人彷徨的甜美陷阱
毫不迷惘 絕不低頭 想學習變得堅強

不被無情強烈浪濤沖走
相信真實! 把它緊記心中
…Please sing a strong

昇上光亮的天空 比太陽還要更高oh
把軟弱擊落 為了抓住自由而前進 oh
現在 往未來揭示的關鍵句是 "YES"

在遙遠的天空下 可以相信的是什麼 oh
如果戴著歪曲的面具的話 現在立刻就把它脫下丟棄吧 oh
昇上光亮的天空 比太陽還要更高oh
把軟弱擊落 為了抓住自由而前進 oh
現在 往未來揭示的關鍵句是 "YES"


小拖2008.7.25
teni_toffee☆ymail.com(☆=@)

世界

作詞:anemone
作曲:間瀬公司
編曲:中畑丈治
歌:宍戸 亮(楠田敏之)
專輯:ZERO
發售日:2006年2月8日


※日文歌詞

世界

溜息さえ 凍りつくような 冷たい夜に
テレビで大人たちが まだ騒ぎはじめる
イラついても 笑ってみせる余裕があるから
俺達は単純じゃない

誰の言葉も 誰の理想も
未来へ向かう背中が 跳ね返すだろう

現実が交錯する 幻想を追いかけて
時計の針 飛び越えたら 何かが見えるから
流されないで いつでも 自分だけ信じて
そしてまだ 世界を 変えるさ

通り過ぎた 過去(きのう)にひとつも 欠けちゃいけない
大切な存在を 言葉で切り捨てる
生まれてきた 意味とか理由は わからないまま
ただ導かれる場所へと

どんな涙も どんな怒りも
未来へ向かう背中は 受け止めるだろう

現実が消し去ってく 幻想の足跡は
君の胸の 奥の方で 静かに眠らせて
終わらない道 いつかは 光と闇を超え
そしてまた 世界が 変わるさ

誰の言葉も 誰の理想も
未来へ向かう背中が 跳ね返すだろう

現実が交錯する 幻想を追いかけて
時計の針 飛び越えたら 何かが見えるから
流されないで いつでも 自分だけ信じて
そしてまだ 世界を 変えるさ

現実が消し去ってく 幻想の足跡は
君の胸の 奥の方で 静かに眠らせて
終わらない道 いつかは 光と闇を超え
そしてまた 世界が 変わるさ

※羅馬拼音

sekai

tameikisae kooritsukuyouna tsumetaiyoruni
terebideotonatachiga madasawagihajimeru
iratsuitemo warattemiseruyoyuugaarukara
oretachihatanjunjanai

darenokotobamo darenorisoumo
miraihemukausenakaga hanekaesudarou

genjitsugakousakusuru gensouwooikakete
tokeinohari tobikoetara nanikagamierukara
nagasarenaide itsudemo jibundakeshinjite
soshitemada sekaiwo kaerusa

toorisugita kinounihitotsumo kakechaikenai
taisetsunasonzaiwo kotobadekirisuteru
umaretekita imitokariyuuha wakaranaimama
tadamichibikarerubashoheto

donnanamidamo donnaikarimo
miraihemukausenakaha uketomerudarou

genjitsugakeshisatteku gensounoashiatoha
kiminomunenookunohoude shizukaninerasete
owaranaimichi itsukaha hikaritoyamiwokoe
soshitemata sekaiga kawarusa

darenokotobamo darenorisoumo
miraihemukausenakaga hanekaesudarou

genjitsugakousakusuru gensouwooikakete
tokeinohari tobikoetara nanikagamierukara
nagasarenaide itsudemo jibundakeshinjite
soshitemada sekaiwo kaerusa

genjitsugakeshisatteku gensounoashiatoha
kiminomunenookunohoude shizukaninerasete
owaranaimichi itsukaha hikaritoyamiwokoe
soshitemata sekaiga kawarusa


※中文翻譯

世界

像連嘆息都要凍結 冰冷夜晚
電視上的大人 又開始喧鬧
就算聽著諷刺言語 也能露出自信笑容
我們並不那麼單純

別人的話語 別人的理想
對朝向未來的身影 都不能留下痕跡吧

追著交錯於現實的 幻想
超越時鐘指針之時 應能發現什麼
不隨波逐流 不管何時 都只相信自己
然後再次 改變世界

已在身後的過去 連半點碎片都不可失去
用言語切斷和重要存在的 連繫
不了解活著的 意義或理由
只是朝向受指引的場所

任何淚水 任何憤怒
朝向未來的身影 都包容得下吧

追著交錯於現實的 幻想
超越時鐘指針之時 應能發現什麼
不隨波逐流 不管何時 都只相信自己
然後再次 改變世界

就算被現實消去 幻想的足跡
也在你的內心深處 靜靜地沉眠著
沒有終點的道路 總有一天 能超越光明或黑暗
然後世界 會再次改變

'06/12/17 奇妙兔

Next Gate

歌:宍戸 亮(楠田敏之)
作詞:鳥海雄介
作曲:浅田 直
編曲:大山 曜
專輯:ZERO
發售日:2006年2月8日



※日文歌詞

Next Gate

シャイな態度はいらないね Baby 重なる呼吸で感じられるって
陽気なリズムで開けるよ Next Gate
未来への 切符は近く 不安な影なんて 1mmもないぜ

「蹴りあげるのは 新たな Gate 見つめたいのは明日だけ」
そこにある意志 揺るぎない自信 誰にも譲れない サイコーのScene!!」

校舎の壁に 握り拳で 未来の地図 書き殴ってた
あの日みたいな 純粋なヒカリ 今でも 持ってるかなぁ

「迎え撃つのは 無数のGame 勝利への尻尾をつかみとれ
飛びあがれ Wake ボーダーは Red 高鳴る鼓動とめられない Days!!」

不思議なんだよ つるむだけで もう 虹さえつかめそうになる
馴れ合いじゃなくて 味方じゃなくて ライバルがちょうどいい

感謝する気持ちは 言葉より行動で表すよ
夢にナビ定めて 踏み込むアクセル とめようだなんて 言うなよ Oh Yeah

シャレた合図じゃ足りないね Baby 今さら何でも信じられるって
本気なレベルでやろうよ Next Game
迷いもない 道を真っ直ぐ キラキラの季節に かえようよ Baby

「アタマをよぎるユーウツな Future 振り払うような姿勢でなきゃ
いつだって We Can どこまでも勇敢 地団駄ふんでるヒマないぜイザ!
夜が連れてくる悲しみの Time くじけないような自分でいたい
とまらない Rain 降り注ぐ Pain 受け入れる強さを今 Say Yeah!!」

これまでどんな逆境に遭っても 努力で乗り越えてこられた
楽しみなのさ これから先も力を試すとき

強い風おこして 勢いで悲しみを吹き飛ばそう
未だ夢半ばさ ここまできたら 後戻りなど できない Oh Yeah

シャイな態度はいらないね Baby 重なる呼吸で感じられるって
陽気なリズムで開けるよ Next Gate
未来への 切符は近く 不安な影なんて 1mmもないぜ
シャレた合図じゃ足りないね Baby 今さら何でも信じられるって
本気なレベルでやろうよ Next Game
迷いもない 道を真っ直ぐ キラキラの季節に かえようよ Baby

「蹴りあげるのは 新たな Gate 見つめたいのは明日だけ」
そこにある意志 揺るぎない自信 誰にも譲れない サイコーのScene!!
迎え撃つのは 無数のGame 勝利への尻尾をつかみとれ
飛びあがれ Wake ボーダーは Red 高鳴る鼓動とめられない Days!!」


※英文拼音歌詞

Next Gate

SHY na taido wairanaine Baby kasanaru kokyuu de kanji rarerutte
youki na RHYTHM de hirake ruyo Next Gate
mirai heno kippu wa chikaku huan na kage nante 1mm monaize

"keri agerunowa aratana Gate mitsumetainowa ashita dake
sokoniaru ishi yuru ginai jishin dare nimo yuzunenai PSYCHO no Scene!! "

kousha no kabe ni nigiri kobushide mirai no chizu kaki nagutteta
ano hi mitaina junsui na hikari ima demo motte rukanaa


" mukae utsu no wa musuu no Game shouri heno shippo wa tsukamitore
tobi agare Wake PO DA wa Red takanaru kodou tomerarenai Days!! "

fushigi nandayo tsurumudakede mou niji saetsukamesouninaru
nare ai janakute mikata janakute RIVAL kachoudoii

kansha suru kimochi wa kotoba yori koudou de arawasu yo
yume ni nabi sadamete fumi komu AKUSERU to meyoudanante iunayo Oh Yeah

share ta aizu ja tari naine Baby ima sara nani demo shinji rarerutee
honki na LEVEL deyarouyo Next Game
mayoi monai michi wo massugu KIRAKIRA no kisetsu ni kaeyouyo Baby

" atama wo yogiru yuutsu na Future furi harau youna shisei denakya
itsudatte We Can dokomademo yuukan chizu dahunderu hima naize iza!
yoru ga tsure tekuru kanashi meno Time kujikenaiyouna jibun deitai
tomaranai Rain furi sosogu Pain uke ire ru tsuyosa wo ima Say Yeah!! "

koremadedonna gyakkyou ni auttemo doryoku de nori goe tekorareta
tanoshi minanosakorekara saki mo chikara wo tamesu toki

tsuyoi kaze okoshite ikioi de kanashi miwo fuki topasou
imada yume nakapasa kokomadekitara ato modori nado dekinai Oh Yeah

SHY na taido wairanaine Baby kasanaru kokyuu de kanji rarerutte
youki na RHYTHM de hirake ruyo Next Gate
mirai heno kippu wa chikaku huan na kage nante 1mm monaize
share ta aizu ja tari naine Baby ima sara nani demo shinji rarerutee
honki na LEVEL deyarouyo Next Game
mayoi monai michi wo massugu KIRAKIRA no kisetsu ni kaeyouyo Baby

" keri agerunowa aratana Gate mitsumetainowa ashita dake "
sokoniaru ishi yuru ginai jishin dare nimo yuzunenai PSYCHO no Scene!! "
mukae utsu no wa musuu no Game shouri heno shippo wa tsukamitore
tobi agare Wake PO DA wa Red takanaru kodou tomerarenai Days!! "

※中文翻譯

Next Gate

害羞的態度是不需要的 Baby 能感覺到重疊的呼吸
以輕鬆歡樂的節奏去打開吧Next Gate
通往未來的票就快到手了 不安的陰影之類的 1mm也沒有

「踢飛嶄新的Gate 想凝視的只有明天
那裡有的是堅定的意志 和不會動搖的自信 對誰都不會退讓 最棒的Scene!!」

在校舍的牆壁上 緊握的拳頭中 潦草亂畫下了未來地圖
像那天一樣純粹的光芒 現在也還是擁有著的吧

「迎擊無數的Game 抓住勝利的尾巴
向上躍起吧Wake 境界是Red 無法停止高鳴鼓動的 Days!!」
真是不可思議呀 只是和你認識 就感覺連彩虹也能抓住
不是合夥也不是同伴 當對手就剛剛好

感謝的心情 比起用說的不如用行動表示
朝著夢想下定決心 踩下油門 不要說什麼停下來的話 Oh Yeah

只有漂亮的暗號是不夠的 Baby 事到如今什麼都願意相信了
拿出真本事來比吧 Next Game
沒有迷惘 筆直的道路 回到那個閃亮的季節吧 Baby

「滿懷憂鬱的Future 不做好排除萬難的姿勢是不行的
任何時候 We Can 到哪裡都很勇敢 沒有什麼悔恨跺腳的閒功夫!
夜晚帶來的悲傷 Time 希望有那個不屈不撓的自己在
狂下不止的Rain 排山倒海而來的Pain 現在都成為一種強悍 Say Yeah!!」

從今以後不論遭遇到何種逆境 都可以努力跨越過來
期待的是 現在開始要測試自己力量的時刻

以掀起強風的氣勢 悲傷好像也能吹走
還未完成的夢想正在進行中 都已經來到這裡 已沒有後路了 Oh Yeah

害羞的態度是不需要的 Baby 能感覺到重疊的呼吸
以輕鬆歡樂的節奏去打開吧Next Gate
通往未來的票就快到手了 不安的陰影之類的 1mm也沒有

只有漂亮的暗號是不夠的 Baby 事到如今什麼都願意相信了
拿出真本事來比吧 Next Game
沒有迷惘 筆直的道路 回到那個閃亮的季節吧 Baby

「踢飛嶄新的Gate 想凝視的只有明天
那裡有的是堅定的意志 和不會動搖的自信 對誰都不會退讓 最棒的Scene!!」
迎擊無數的Game 抓住勝利的尾巴
向上躍起吧Wake 境界是Red 無法停止高鳴鼓動的 Days!!」



※翻譯後感


不知道兩人的歌詞是誰分配的,給我好好反省!
最好是都來當guest了卻只讓長太郎獨唱幾句╰(‵皿′*)╯(怒)
我果然還是喜歡百曲馬拉松的版本,冥戶學長rap,長太郎唱歌
不然這一整首都是冥戶在唱耶= =

這首歌的翻譯其實存在著多個疑問

ボーダーは Red,ボーダー查出是boarder或border,但是不管是哪一個我都不太清楚為什麼是red,也許只是想押韻?

つるむだけで もう 虹さえつかめそうになる
在這裡我把つるむ直接改成つむる(閉眼)了,當然這是不對的囧,因為學長唱得還是つるむ。
可是つるむ我怎麼查都只有一些很不合的解釋,例如通常的解釋是交尾
嗯…………………………我也想翻交尾啊(大誤)
網王還是全年齡向沒錯吧!
總之,有請高人指點迷津。(雖然我覺得這句若改成閉眼很順:D)


7.25補充:
根據紳祐提供的資訊:つるむ這個字除了交配的意思,另一個就是交朋友。
很好很好,這樣就更萌了,哈哈。






日本網友的惡搞:

雖然這首歌本身就很邪惡,不論歌詞裡寫的「重疊的呼吸」還是「BABY」(我對網王的歌詞裡出現BABY實在覺得……想笑XD),或者浪川那受到讓人想欺負的長太郎音,都很讓人發萌沒錯,但是我看到有日本網友改寫的歌詞更是讓我拍案叫絕。

以下腐向注意
實在太下流了,我不好意思翻,不過我想應該可以了解是什麼吧





校舎の壁に 握り拳で 未来の地図 書き殴ってた
校舎の影で 腰振って 貴方の顔覗き込んでた
あの日みたいな 純粋なヒカリ 今でも 持ってるかなぁ
昨夜みたいな 可愛い声を 今でも 出しているのさ

「迎え撃つのは 無数のGame 勝利への尻尾をつかみとれ
打ち放つのは 無数の精 最高の絕頂つかみとれ
飛びあがれ Wake ポーダーは Red 高鳴る鼓動とめられない Days!!」
飛びあがるsex 身体はhot 高鳴る鼓動とめられないwow!!

不思議なんだよ つるむだけで もう 虹さえつかめそうになる
馴れ合いじゃなくて 味方じゃなくて ライバルがちょうどいい
不思議なんだよ 抱き締めるだけでもう 心さえつかめそうになる
倦怠期皆無 当たり前だろ 週6が丁度いい

感謝する気持ちは 言葉より行動で表すよ
夢にナビ定めて踏み込むアクセルとめようだなんて 言うなよ Oh Yeah
期待する気持ちは 言葉より行動に出てしまうよ
夢で見た貴方は 俺にまたがり 激しく腰振る そうだよ so dream

強い風おこして 勢いで悲しみを吹き飛ばそう
未だ夢半ばさここまできたら後戻りなど できない Oh Yeah
強い腰自慢さ 勢いでやっちゃう時もあるけど
愛は二人結ぶ ここまできたら後戻りしない行こうよ ハネムーン

シャイな態度はいらないね Baby 重なる呼吸で感じられるって
陽気なリズムで開けるよ Next Gate
未来への 切符は近く 不安な影なんて 1mmもないぜ
シャレた合図じゃ足りないね Baby 今さら何でも信じられるって
本気なレベルでやろうよ Next Game
迷いもない 道を真っ直ぐ キラキラの季節に かえようよ Baby
新婚旅行は どこ行こう baby 韓国 ハワイに グアム バキスタン
陽気なリズムで 行けないよ pakistan
俺たちの ゴールは近く 不安な影なんて 1mmもないぜ
洒落た新居は 庭付き my home
犬は3匹 子供は二人 夫婦ベットはもちろん king size
子供部屋 少し遠く 声をあげても ほら 大丈夫ですよ

這真是智障又傑出之作啊!而且真的可以唱,請試著哼哼看吧(毆)

那個 “倦怠期皆無 当たり前だろ 週6が丁度いい(沒有倦怠期 這是當然的吧 一週6次剛剛好)”,讓我無法抑制嘴角上揚,結果有人說一週7次也不嫌多XD

最後一段徹底擊中我的笑點XDD
“子供部屋 少し遠く 声をあげても ほら 大丈夫ですよ(小孩的房間 有一點遠 就算放聲叫 你看 也沒關係喔ˇ)”
到底小孩是哪來的XD

甜蘋果2008.5.3

ライジングカウンター ~Infinity~

歌:宍戸 亮(楠田敏之)
作詞:近藤ナツコ
作曲、編曲:たかはしごう
專輯:ZERO
發售日:2006年2月8日



※日文歌詞

ライジングカウンター ~Infinity~

アリーナの歓声と まぶしすぎる閃光
今立ち向かう的は 「勝利」という栄光だけ

絶えない野望抱き 絶望には負けない
誰にもできはしない カウンターで立ち向かう

どんな不利な時でも うろたえたりはしない
どんな有利な時も 油断も隙も与えない

傷だらけの体は 強さへと導いて
自信という新たな 勲章を刻みつけた

叩き込め 敵(やつ)を攻めろ 回り込め 信じる先
走り出せ 迷いはなく 果てしなき極限を越え

打ちのめせ 敵(やつ)を攻めろ 打ち返せ 信じる先
さっきより もっと早く すべて力を出し尽くせ

無心に集中した 張りつめたまなざしは
息つく間もないほど「勝利」の時を待ちわびて

自分で決めた事を 最後までやり通す
誰にも負けはしない カウンターを決めてやる

叩き込め 敵(やつ)を攻めろ 回り込め 信じる先
瞬時に 追いつけた後 読まれる前に読んでやれ

打ちのめせ 敵(やつ)を攻めろ 打ち返せ 信じる先
後悔する慘めさを この瞬間に思い出せ

叩き込め 敵(やつ)を攻めろ 回り込め 信じる先
走り出せ 迷いはなく 果てしなき極限を越え

打ちのめせ 敵(やつ)を攻めろ 打ち返せ 信じる先
さっきより もっと早く すべて力を出し尽くせ


※中文翻譯 by 小拖

半截撃~Infinity~

體育館的歡呼聲 和過於耀眼的閃光
現在確實面對著的 只有以「勝利」為名的榮光

抱持源源不絕的野心 永不屈服於絕望下
任何人也做不到的 我用截擊去對抗

無論怎樣不利的時候 也不會驚惶失措
就算怎樣有利的時機 也不會大意露出破綻

傷痕累累的身體 引導我往強大前進
刻上名為自信的全新勳章

發動攻擊 向敵人進攻 往相信能逆轉的地方
開始奔跑吧 毫無迷惑地 超越無盡的極限

全力打倒 向敵人進攻 往相信能還撃的地方
比剛才還要更快 將全部力量傾盡

心無雜念地集中 緊張的眼神
是連喘息的時間也沒有那般 對「勝利」之時迫不及待

自己所決定的事 要堅持到最後
對誰也不認輸 用截擊去決勝吧

發動攻擊 向敵人進攻 往相信能逆轉的地方
瞬間追上後 在被看穿之前看穿敵人

全力打倒 向敵人進攻 往相信能還撃的地方
在這個瞬間回憶起來那之前令人悔恨的慘敗吧

發動攻擊 向敵人進攻 往相信能逆轉的地方
開始奔跑吧 毫無迷惑地 超越無盡的極限

全力打倒 向敵人進攻 往相信能還撃的地方
比剛才還要更快 將全部力量傾盡



※翻譯後感

這首歌和屬於反擊型球手的宍戶很配合呢,能瞬間移動這點也在歌詞中稍稍提到過。
果然半截擊還是宍戶前輩的拿手絕技,不過只用截擊是取不了勝的喔XD(毆)
突然發覺宍戶有不少歌曲也是戰鬥系的……(笑)

小拖2008.7.7
teni_toffee☆ymail.com(☆=@)