2008年5月23日

D気持

作詞:桑原永江
編/作曲:佐藤晃
歌: 真田弦一郎(楠大典)
專輯:D気持
發行日:2008.5.21(生日單曲)



※日文歌詞 灰字是合音歌詞

D気持

フェンスの影 教室の窓に (do you love me?darling boy?)
振り向けば誰かが隠れた (don't you love me?どっちがいい?)
ライバルとはたぶん違う
桃色の視線

恋とかいう戯れ言に貸せる (do you love me?darling boy?)
時間など微塵もないけど
ありがとうと この背中で
伝えるから わかってくれ (oh no)

DAN DAN ダンディズム
果てなく勝ち抜く
道の向こう たどり着いた場所で
DIN DON ドリーミー・ベル
ゆかしく やさしい
君とも一度出会えたならば
感じ合いたい 熱いD気持

靴箱に忍んでた手紙 (Date me please, darling boy.)
縦書きの便箋はいいが (Trap me please, 大好きよ)
ハートマークに 苛立つのは
ときめいた ゆえか?

憧れは 所詮 憧れで (Date me please, darling boy.)
この俺をしかと見ているか (Trap me,please抱きしめて)
上辺だけを 求めるなら
百年先も 応えられぬ (My God)

DAN DAN ダンディズム
強さの鎧に
隠したもの 探り当てるがいい
DUBI DUBI ダーツの
ココロの真ん中
いつか一気に 貫いたなら
全部くれよう 俺のD気持

人生のダブルスを
送りたいとデスティニー
本気以外の 恋は無用
今から決めてる 断じて迷いはせぬ

DAN DAN ダンディズム
果てなく勝ち抜く
道の向こう たどり着いた場所で
DIN DON ドリーミー・ベル
ゆかしく やさしい
君とも一度出会えたならば
感じ合いたい 熱いD気持
遠い未来で よければきっと
全部くれよう 俺のD気持




※英文拼音歌詞

Dkimochi


FENSUnokage kyoushitsunomadoni (do you love me?darling boy)
furimukeba daregakakureta (don't you love me?docchigaii?)
RAIBARUtowa tabunchigau
momoironoshisen

koitokaiu zaregotonikaseru (do you love me?darling boy)
jikannado mijinmonaikedo
arigatouto konosenakade
tsutaerukara wakattekure (oh no)

DAN DAN dandizumu
hatenaku kachinuku
michinomukou tadoritsuitabashode
DIN DON dreamimg・bell
yukashiku yasashii
kimitomoichido deaetanaraba
kanjiaitai atsuiDkimochi

kutsubakoni shinondeta tegami (Date me please, darling boy)
tategakinobisen wa iiga (Trap me please, daisukiyo)
HAATO MAAKUni iradatsunowa
tokimeita yueka?

akogarewa shosen akogarede (Date me please, darling boy)
kono ore wo shikato miteiruka (Trap me please, dakishimete)
uwabedake wo motomerunara
hyakunensakimo kotaerarenu(My God)

DAN DAN dandizumu
tsuyosano yoroini
kakushitamono saguri ateru gaii
DUBI DUBI DAATSUno
kokoronomannaka
itsuka ikkini tsuranuitanara
zenbukureyou orenoDkimochi

jinseinoDABURUSUwo
okuritaito DESTINY
honki igaino koiwamuyou
imakara kimeteru danjite mayoiwasenu

DAN DAN dandizumu
hatenaku kachi nuku
michinomukou tadoritsuitabashode
DIN DON dreaming・bell
yukashiku yasashii
kimitomoichido deaeta naraba
kanjiaitai atsuiDkimochi
tooi miraide yokereba kitto
zenbukureyou orenoDkimochi



※中文翻譯

D心情

鐵絲網的影子中 教室的窗戶裡 (do you love me?darling boy?)
回頭一看好像有誰躲了起來 (don't you love me?你說哪個好?)
是對手嗎 大概不是吧
因為感覺到了桃色的視線

所謂的戀愛也只是戲言罷了
雖然連絲毫的時間都沒有
「謝謝妳」 在這個背後
輕輕說著 還請妳諒解我

DAN DAN 時尚主義
無止無盡貫徹勝利
道路的對面 在抵達的地方
DIN DON 夢之鈴聲
既懷念又溫柔
若能和妳再度重逢
想要互相感受 這火熱的D心情

偷偷放入鞋櫃裡的信 (Date me please, darling boy.)
直書的信紙雖然很好 (Trap me please, 最喜歡你了)
但對愛心標誌感到焦慮
這就是心跳不已的原因嗎?

憧憬 終究也只是 憧憬 (Date me please, darling boy.)
有好好看清我真正的樣子嗎 (Trap me, please抱緊我)
如果只是看上我的外表
即使過了一百年 也沒有辦法回應妳

DAN DAN 時尚主義
去探索那隱藏在堅固盔甲下的東西就好了
DUBI DUBI 標靶的
正中心
如果有一天妳一鼓作氣射中紅心的話
就會全部獻給妳 我的D心情

我想要的命運
是能夠像人生的雙打那樣 
除了認真以外的 戀愛是無用的
從現在起決定了 絕對不會有迷惑

DAN DAN 時尚主義
無止無盡貫徹勝利
道路的對面 在抵達的地方
DIN DON 夢之鈴聲
既懷念又溫柔
若能和妳再度重逢
想要互相感受 這火熱的D心情
在遙遠的未來 如果可以的話我一定
將全部獻給妳 我的D心情



※翻譯後感

我超喜歡這首歌的 v( ̄︶ ̄)y
超想在卡啦OK裡盡情歡唱!
能兼具趣味和好聽的歌真是太棒了b
這麼惡搞的歌詞和這麼嚴肅的唱腔
真田是楠大典配的真是太好了!!



這首歌是
以結婚為前提交往的男人──真田弦一郎
表達出他「戀愛=結婚」觀念的歌!

這昭和風的古老曲風是怎麼回事Σ(゚д゚;)
還有歌詞……“字母氣持系列”果真不是蓋的
但是真田一出,誰與爭鋒?
聽得我都要笑到岔氣和抽筋了

合音歌詞也是一整個亂來
根本就是挑逗了吧XDDD
能想像真田皇帝被問"你愛我嗎?"的感覺嗎XDD

第一段的歌詞就讓我笑得嘴巴要裂開了XD
超、有、畫、面、的!作詞者是神快拜!

換成文章寫法大概是:
在球場上教訓部員的真田忽然感覺得有人在看他
望向教室的窗戶卻又只見黑影閃過
忍不住望著窗戶思考起來,因為這個情況已持續一陣子了
「怎麼了?」經過他身邊看他難得在發呆的柳好心詢問
「沒什麼,只是覺得好像有人一直往這邊看。」
「是錯覺吧。」
「其實是看到鬼吧。」路過的仁王插嘴,但他向來不相信鬼神之說,目的只是為了和真田唱反調。
不理會兩人的說法的真田逕自想著,會是對手嗎,但是那視線那麼的不同以往…
(想像結束)
光是想像我就樂不可支XD

再來第二段就拒絕對方了為什麼──
原來真田是會對和自己告白的女生說謝謝妳的人喔?
這種拒絕的場景怎麼很像即將要上戰場的士兵
雖然不捨和愛人告別,但為了國家也只好忍痛斬斷情緣
可是真田你究竟有什麼苦衷?

「憧れは所詮憧れで この俺をしかと見ているか(憧憬終究也只是憧憬 有好好看清我真正的樣子嗎?)」
雖然嘴巴上這麼說,但其實你心裡還是很高興收到情書吧…<( ̄▽ ̄)@m(指)

「上辺だけを求めるなら 百年先も 応えられぬ」

真田同學以為自己是跡部的角色來著
您多慮了,請相信會遞情書給你的人都是欣賞你的男子氣概啊啊啊──(笑)
不過我真的由衷佩服那位寫直式情書的女勇者囧(什麼時代的人?)



聽完這首歌只覺得
這個人的思想真的還停留在古代耶
他一定覺得牽手就會懷孕!!
難怪日本網友會說D氣持的D=童貞(どうてい)

那到底那個在副歌一直出現的單字是什麼意思呢
我查的資料:
ダンディズム=dandyism
Dandyism,在英國小說家George Meredith(1818~1909)的詮釋中,講的是喜好修飾、重視時髦的觀念;Dandy,則是指愛漂亮的、時髦的男人。

5.26追記,經過星影大人的指點,引述她的話:
「ダンディ這個詞在日文喜歡用來形容有型的"大叔",重點是大叔,例如43就是標準的ダンディ。可能是真田的目標吧。」

我還是覺得真田沒辦法成為丹迪…(笑)


甜蘋果2008.5.26


徵求:完整合音歌詞, 目前合音歌詞是不完整和不確定的