2010年12月29日

Love Festival

作詞:許斐剛
作曲:許斐剛
編曲:
歌:
★テニプリオールスターズ are 越前リョーマ、跡部景吾、幸村精市、白石蔵ノ
介、木手永四郎、神尾アキラ、不二裕太、亜久津 仁、佐伯虎次郎
★選抜A are 越前リョーマ、跡部景吾、佐伯虎次郎
★選抜B are 幸村精市、亜久津 仁、不二裕太
★選抜C are 白石蔵ノ介、木手永四郎、神尾アキラ
專輯:Love Festival(『テニプリフェスタ2011 in 武道館』官方應援歌曲)
發行日:2010.12.15


※日文歌詞

Love Festival



キミの世界はいつも心と裏腹で
I'm gonna say No more pain!
会いたい気持ちが Fullに高まったならば

この場所に来ればきっと Boys & Girls
手に入れろ 激ダサな絶頂(エクスタシー)!
浪漫爛漫 駆け出せ未来へ Let's go!

手を突き上げて 掴みとれ 「KEEP ON DREAMING」
咲乱華(さきみだれしはな) 楽園への証さ 「キミとならば」

さぁ Festival 「青学ファイオー!!」
Love Festival 「勝つのは氷帝!!」
最高の瞬間(とき)に 飛び込め Dive & Spring 「ドンドンドドドン四天宝寺!!」
止める事出来ない気持ち Wow Wow
電光石火キミに会いに行きたい Uu…ワッショイ
I Love You カーニバル
So Festival 「青学ファイオー!!」
Love Festival 「比嘉中はいでぇ!!」
最高の喜びを流すぜ Sweat & Tears 「常勝立海大!!」
夢にまで見ていたキミが Yeah!
目の前にいるぜ Fantastic バザール Hi Hi Hi Hi
そうさ これが マジで 毎日 待った フェスタ

諦める事も時にはしなきゃいけないと
Understand when you grow up!
切ない気持ちが 妙に溢れた時は

この場所に集まれ Boys & Girls
キセキ抱え 坂道の果てへ
それが高く 厳しい道のりだとしても
大地を強く蹴りあげろ 「Time has come」
高く Jump into the Dream ミンナココニイタ 「キミはDA・DA・DA」

さぁ Festival 「青学ファイオー!!」
Love Festival 「勝つのは氷帝!!」
幾千の光 振り回せ Shake & Swing 「ドンドンドドン四天宝寺!!」
高鳴る胸の鼓動 【Wow】
天真爛漫なキミの優しさah Ahh...サンキュー!!
We Love You カーニバル
So Festival 「青学ファイオー!!」
Love Festival 「比嘉中はいでぇ!!」
幾億の夢を 紡ぎ出す Wish & Dream 「常勝立海大!!」
見知らぬ人と人が Yeah!
High Touch 出来るって Fantastic バザール Hi Hi H iHi
そうさ これが マジで 毎日 待った フェスタ

砂粒みたいな約束でも
果たすのがボクらの役目だから
“ありがとう”の意味をわかってない 大人に告ぐ
ボクらは決して負けない

Festival Festival
最高の“ありがとう”届けるさ Fantastic
加速して行くぜどこまでも
世界が キミが 待っているから
Champion カーニバル
さぁ Festival 「青学ファイオー!!」
Love Festival 「勝つのは氷帝!!」
最高の瞬間(とき)に 飛び込め Dive & Spring 「ドンドンドドドン四天宝寺!!」
夢にまで見ていたキミと Yeah!
ありがとうの印 Fantastic バザール Hi Hi Hi Hi

そうさ これが マジで 毎日 待った フェスタ
歌い! 踊れ! 騒げ! キミと Dance!Dance!
行くぜ 皆の 夢を 乗せたフェスティバル





※英文拼音歌詞

Love Festival


kimino sekaiwa itsumo kokoroto uraharade
I'M GONNA SAY NO MORE PAIN!
aitai kimochiga FULL nitakamatta naraba

konobashoni kureba kitto BOYS & GIRLS
teniirero gekidasana ekusutashi
roman ranman kakedase miraie LET'S GO!

tewotsukiagete tsukamitore 「KEEP ON DREAMING」
sakimidareshihana rakuen enoakashisa 「kimitonaraba」

sa FESTIVAL 「Seigaku FIGHT ON!!」
LOVE FESTIVAL 「katsunoha Hyotai!!」
saikonotokini tobikome DIVE & SPRING 「dondondododon Shintenhoji!!」
tomerukoto dekinai kimochi WOW WOW
denkoseKka kimini ai ni ikitai Uu...wasshoi
I LOVE YOU kaniparu
SO FESTIVAL 「Seigaku FIGHT ON!!」
LOVE FESTIVAL 「Higacyu haidee!!」
saikono yorokobiwo nagasuze SWEAT & TEARS 「jousho Rikkaidai!!」
yumenimade miteita kimiga YEAH!
menomaeni iruze FANTASTIC bazaru HI HI HI HI
sousa korega majide mainichi matta fesuta

akimerukotomo tokiniwa kinishinakya ikenaito
UNDERSTAND WHEN YOU GROW UP!
setsunai kimochiga myoni afureta tokiwa

konobashoni atsumare BOYS & GIRLS
kisekikakae sakamichi nohatehe
soregatakaku kewashi michinori datoshitemo

daichiwo tsuyoku keriagero 「TIME HAS COME」
takaku JUMP INTO THE DREAM minnakokoni ita 「kimiwa DA.DA.DA」

sa FESTIVAL 「Seigaku FIGHT ON!!」
LOVE FESTIVAL 「katsunoha Hyotai!!」
ikusenno hikari furimawase SHAKE & SWING 「dondondododon Shintenhoji!!」
takanaru muneno kodou wow wow
tenshin ranmanna kmino yasashisa ah Ahh...Thankyou
WE LOVE YOU kaniparu
SO FESTIVAL 「Seigaku FIGHT ON!!」
LOVE FESTIVAL 「Higacyu haidee!!」
ikuokuno yumewo tsumugidasu WISH & DREAM 「jousho Rikkaidai!!」
mishiranuhito tohitoga YEAH!
High Touch dekirutte FANTASTIC bazaru HI HI HI HI
sousa korega majide mainichi matta fesuta

sunatsubu mitaina yakusokudemo
hatasunoga bokurano yakume dakara
"arigatou"no imiwo wakattenai otonanitsugu
bokurawa keshite makenai

FESTIVAL FESTIVAL
saikono"arigatou"totokerusa FANTASTIC
kasokushite ikuze dokomademo
sekaiga kimiga matteirukara
CHAMPION kanibaru
sa FESTIVAL 「Seigaku FIGHT!!」
LOVE FESTIVAL 「katsunoha Hyotai!!」
saikonotokini tobikome DIVE & SPRING 「dondondododon Shintenhoji!!」
yumenimade miteita kimito YEAH!
arigatounoirushi FANTASTIC bazaru HI HI HI HI

sousa korega majide mainichi matta fesu
utai! odore! sawage! kimito DANCE! DANCE!
ikuze minnano yumewo nosetta FESTIVAL




※中文翻譯

Love Festival


你的世界總是表裡不一
I'm gonna say No more pain!
想見面的心情 不斷高漲

來到此地的Boys & Girls
去入手吧 超遜的痛快絕頂
浪漫爛漫 奔跑向未來 Let's go!

舉起手 去抓取「KEEP ON DREAMING」
咲亂華 是通往樂園的證明 「若是和你在一起」

來吧 Festival 「青學FIGHT OH!!」
Love Festival 「勝利的是冰帝!!」
飛躍進 最棒的瞬間 Dive & Spring 「咚咚咚咚咚四天寶寺!!」
無法停止的心情 Wow Wow
電光石火間就想去見你 Uu…嘿咻
I Love You 嘉年華
So Festival 「青学FIGHT OH!!」
Love Festival 「比嘉中加油!!」
流洩出最棒的喜悅 Sweat & Tears 「常勝立海大!!」
連做夢都夢到的你 Yeah!
現在就在眼前 Fantastic的露天市集 Hi Hi Hi Hi
沒錯 這真的 就是 每天 都在期待的 祭典

有時也會有不得不放棄的時候
Understand when you grow up!
難過的心情 微妙的滿溢之時

在此地集合起來Boys & Girls
擁抱奇蹟 往斜坡的盡頭
即使那是陡峭險峻的路程
強力的踢穿大地吧「Time has come」
高高的 Jump into the Dream 大家都在這裡 「你也來DA・DA・DA」

來吧 Festival 「青學FIGHT OH!!」
Love Festival 「勝利的是冰帝!!」
多少光芒 來回照耀 Shake & Swing 「咚咚咚咚咚四天寶寺!!」
高鳴的心跳 【Wow】
天真爛漫的你的溫柔ah Ahh...Thank you!!
We Love You 嘉年華
So Festival 「青學FIGHT OH!!」
Love Festival 「比嘉中加油!!」
編織出 上億的夢想 Wish & Dream 「常勝立海大!!」
和不認識的人 Yeah!
來個High Touch Fantastic的露天市集 Hi Hi H iHi
沒錯 這真的 就是 每天 都在期待的 祭典

即使是小如沙粒的承諾
去完成也是我們的使命
要對不懂“感謝”的大人宣告
我們是絕對不會輸的

Festival Festival
傳達最棒的“謝謝” Fantastic
加速向前一路到底
這個世界在等著你啊
Champion 嘉年華
來吧 Festival 「青學FIGHT OH!!」
Love Festival 「勝利的是冰帝!!」
飛躍進 最棒的瞬間 Dive & Spring 「咚咚咚咚咚四天寶寺!!」
和連做夢都夢到的你一起 Yeah!
謝謝的印記 Fantastic的露天市集 Hi Hi Hi Hi

沒錯 這真的 就是 每天 都在期待的 祭典
唱歌吧!跳舞吧!歡鬧吧!和你一起Dance!Dance!
上吧 乘著大家夢想的祭典




※翻譯後感

很熱鬧的一首歌
作詞作曲者是許斐,實在要佩服一下他的多才多藝…
這首歌詞幾乎都是故意用過去發行過的歌名或是歌詞所組成的
例:キセキ抱え、坂道の果てへ、咲乱華、楽園へ、証
喜歡網王歌曲的朋友們也可以在歌詞中找歷史w

有幾句歌詞聽了覺得胸口發熱
是要感動到流淚了吧(老人的感情總是脆弱Q_Q)

甜蘋果2011.1.3

2010年12月27日

1/365の奇跡

作詞:斉藤栞 
作曲・編曲:senobitch
歌:仁王雅治(增田裕生)
專輯:P
發行日:2010.12.22


※日文歌詞
1/365の奇跡


冬の空は 深く青く
白い息 あたたかく溶ける
体温が 恋しい朝に
俺は そう 生まれたんだ

大切だと 思う人は
いることが 当たり前すぎて
一人でいる つまらなさを
いつの間に 忘れていた

温もりに 満ちた旅を
スタートした 記念すべき日
今日は…

365回 めぐり続く 日々の中の
たった一日だけの 奇跡だぜよ
ハッピー・バースデー

もしも明日に 生まれてたら
少しずつ 生き方もズレて
この場所に 今いるべき
俺は きっと いないだろう

同じ夢に 迷いながら
笑い合う 仲間がいるのは
運命の プレゼントだと
らしくもなく 思っとるよ

この出逢い つかむ旅を
セレクトした 記念すべき日
今日は…

365回 与えられた 時の中で
今日に生んでくれて 感謝だぜよ
サンキュー・バースデー

銀色の粉雪舞う 俺の色に

街も染まる
たった一日だけの 奇跡だぜよ
ハッピー・バースデー



※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯標題內容

※翻譯後感

仁王のクリスマス

作詞:永井幸子
作曲:一色真実 
編曲:上條貴史
歌:仁王雅治(增田裕生)
專輯:P
發行日:2010.12.22


※日文歌詞
仁王のクリスマス


「たまには、ハメ外してさ!」
聞き慣れた声 背中越しのスマイル
増える靴音 やがて屋上(ここ)に訪れる サンセット

気のないフリで手をあげて
振り向きもせず いつもの2ワード
微妙なニュアンス 受け取り方は 気分しだい

待ちきれずに 騒ぎ出す街明かり
走り出して 溶け込んだ光に
眩しくなって 目を細めたまるで
いつかの映画(シネマ)の1シーン?
思い出せあのタイトルは…

歌え!踊れ! 聖なる日の パーティの夜
「ハッピーメリークリスマス!」
何が起きても「メリークリスマス!」
驚くような 悪戯(いたずら)も嘘も
奇跡のスパイス 夢見るように オールナイトロング
今夜は誰ひとり 眠れない

キャンドルに灯をともしたら
あとはアレして、あとソレもして
進む時計 夜がふけてく空には ムーンライト

甘い甘いケーキだって
今夜のそれは 特別なんだろ?
甘いポエムも 今日ならいいさ 笑ったりしない

ハメを外したって いつもの事、そうだけど
本気出したミッドナイト きっと分析は不能
大事な言葉 「見失うな自分を」
浮かれた気分のバッド・ボーイズ!
覚悟してかかれ今夜は

歌え!踊れ! クリスマスの パーティの夜
ハッピー! メリーゴーランド!
前後不覚の「メリークリスマス!」
驚くような 悪戯(いたずら)も嘘も
奇跡のスパイス 窓の外は ホワイトクリスマス
今夜は誰ひとり 眠れない

こんな素敵な夜だから
忘れられない 楽しい夜に
星は優しく 誘いかける 最上級の罠で
クレイジー! ナイトメア!
歌え!踊れ! 聖なる日の パーティーの夜
「ハッピー・メリークリスマス!」
何が起きても「メリークリスマス!」
驚くような 悪戯(いたずら)も嘘も
奇跡のスパイス 夢見るように オールナイトロング
今夜は誰ひとり 眠らせない

世界中に愛を It's s wonderful life!



※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯標題內容

※翻譯後感

未完成

作詞:増田裕生 
作曲・編曲:佐藤晃
歌:仁王雅治(增田裕生)
專輯:P
發行日:2010.12.22


※日文歌詞
未完成


よう、お前さん、俺を知ってるかのぅ?
コート上の詐欺(ペテン)師 仁王雅治とは俺のことじゃき
俺のプレイスタイルは正にイリュージョン
他人になりすまし、そいつ自身のように振舞うことができるんじゃ

詐欺(ペテン)師のイリュージョン 雅治のイリュージョン

どうじゃ? まるで本物じゃろぅ?
ようみてみんしゃい! 今の世の中、どっちもどっちも世知辛い話ばかり
そんな無常な世の中に、俺みたいなやついるのも面白いじゃろう?

一筋縄ではいかない性格じゃー
まさに変幻自在、だがな
まだあいつになっていない あの神の子と呼ばれた

きっとなって見せるぜよー そうさ 俺は俺のままで
これは手強いイリュージョン 俺は手塚にすらなれる
ほたえなや プライドにかけて 未完成にはさせない

のう、お前さん、良いことを教えてやろう
相手のことを完全コピーするにはまず日常からぜよ
日常を完全コピーしてこそ、パーフェクトなイリュージョンが出来るナリ!

ガーデニングは俺の趣味じゃない
むむ! なかなか難しいぜよ!
水彩画にも興味が無い ルノワールも分からない

もっとなって見せるぜよー そうさ さらに高い場所へ
全てをかけたイリュージョン 俺は 白石にもなれる
ほたえなや 今のままでは 未完成なイリュージョン

もう疲れた カロリーが足りない さすがは神の子

きっとなって見せるぜよー そうさ 俺は俺のままで
これは手強いイリュージョン だけど 柳生はすぐなれる
もっとなって見せるぜよー そうさ さらに高い場所へ
全てをかけたイリュージョン 俺は 神の子にもなれる
ほたえなや プライドにかけて 未完成には出来ない

まずはカツラを買ってくるかのー





※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯標題內容

※翻譯後感

瞬間BARRICADEーFloating Sunー

作詞:井筒日美 
作曲・編曲:corin.
歌:仁王雅治(增田裕生)
專輯:P
發行日:2010.12.22


※日文歌詞
瞬間BARRICADEーFloating Sunー


校舎裏呼ぶセオリーってか
告白はパネェ変化球で
俺のウワテいくよなトリック
仕掛けられなきゃ堕(お)ちないぜ

Oh, no, no, no,
駆け引きの試合(ゲーム)ばっか
飽きが来る程やってんだ
愛より夢を選ぶ覚悟
今は酔いしれて浸りたいんだ
Gotta be tough

Sorry, Honky(ホンキ) 瞬間バリケードで
恋はNo, Thank you
Floating Sun 自由に舞い 燃え、太陽 一匹狼
Rolling Falling 負けは許されぬ
Merri-Hurri(メリハリ) Player
明日に目一杯手一杯なんだ
Get over it! Don't turn around!
御法度な恋愛事情

俺の七変化、風のロジック
振り回すにゃ まだ早いぜ
ホンマジ、操ってきたスリル
刺激にゃ 舌も肥えてきたんだ

Oh, no, no, no
想いと裏腹の
答えこそ 詐欺師(ペテン)の運命(さだめ)さ
君はサイコーにイケてるけど
コートの上が理想郷
There's no place

Sorry, Honky(ホンキ) 瞬間バリケードは
CoolなJoke
Floating Sun 決意 照らし、太陽 夢が本命
Rolling Falling 恋はお預けさ
Merry-Hurry(メリハリ) Busy
振っても振られ気分なパラドックス
What's the bitter sweet confusion?
フクザツな恋愛2乗

What is love? feel so hard ハマるほど
Bottomless ちょっと手強いだろ?
Deepness 愛のIllusionをSimulation
やっぱ今は マダマダな恋愛事情

Sorry, Honky(ホンキ) 瞬間バリケードで
恋はNo, Thank you
Floating Sun 自由に舞い 燃え、太陽 一匹狼
Rolling Falling 負けは許されぬ
Merri-Hurri(メリハリ) Player
明日に目一杯手一杯なんだ
Get over it! Don't turn around!
御法度な恋愛事情

Sorry, Honky(ホンキ) 瞬間バリケードで
What's the bitter sweet confusion?
Floating Sun 決意照らし、太陽
Get over it! Don't turn around!
Rolling Falling 明日の空の果て
Get over it! Don't turn around!
愉しみは先にとっとくぜ
御法度な恋愛…自重!



※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯標題內容

※翻譯後感

P気持

作詞:磯谷佳江 
作曲・編曲:佐藤晃
歌:仁王雅治(增田裕生)
專輯:P
發行日:2010.12.22


※日文歌詞
P気持


It's a show time さぁはじまりじゃ
変幻自在のPlay style
もっともっと驚きんしゃい
見せてやるぜよ? Trick of the Perfect

パンドラの箱の底に
予測不能のPRI-IZM(プリイズム)
尻尾などつかませない
解き放つのさ Trick with the Passion

飄々(ひょうひょう)と仕掛けるペテン
奇想天外が身上
もっとちゃんとよう見てみんしゃい
だけど見せない Truth and rhe Pain

パロディも極めれば
究極の美学になる
ピエロでもかまわない
ほくそ笑むのさ Truth in the Poison

黒が白で 前が後ろでも
No Problem 俺は 俺のままじゃ

たぶんこの世のすべてのモノは
嘘と本当のふたつで出来てる
だからこそ 面白い 全力全開で P-DASH!!
ずっと自由気ままに Going my Pace
たとえ世界が逆さになっても
変わらない 真実は いつだって感じる P気持

真っ青な空に飛ばす
不思議色のプリズム
もっともっと高い場所へ
行けるはずじゃろ? Try to the high, Please

プライドで超えるピンチ
縦横無尽のPIYO-IZM(ピヨイズム)
まだまだ隠している
本気の力 Try with the Pleasure

Please-Please-Please Please show me
P-P-P P気持 P is my Polisy, so Precious
Play-Play-Play Play to win
P-P-P P気持 P is my Power, so Fantastic!

空が海で 過去が未来でも
朝も夜も 太陽も月も
誰が何で 俺がお前でも
No Problem 謎は 謎のままじゃ

いつもその目に映るすべてを
信じるのかは自分次第じゃろ
だからこそ 成り済ます 百戦錬磨の Pスキル
きっとでたらめの中に光る
唯一無二の強さを求めて
変わりゆく 風のように 駆け抜ける俺の P気持

たぶんこの世のすべてのモノは
嘘と本当のふたつで出来てる
だからこそ 面白い 全力全開の P精神(シップ)
ずっと自由気ままに Going my Pace
たとえ時計が逆に回っても
限りない 空の下 いつまでも感じたい P気持




※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯標題內容

※翻譯後感

Fake

作詞:齊藤どり 
作曲・編曲:中畑丈治
歌:仁王雅治(增田裕生)
專輯:P
發行日:2010.12.22


※日文歌詞
Fake


乱れた制服の下から 見せつけてる炎のSOUL
欲張りなSHOWの始まりは いつも誰かの見た夢

そう かなえられるものなら つかの間のILLUSION
俺のことも 楽しませて 手を取り踊るように

良くない噂ばかりしてるでしょ?
だけど どれか1つはREAL
FAKE IT, SHAKE IT 流れゆくPIECEの
中に隠したCLUEを 見つけて

TIMING それは大胆な 心をつなぐTRIAL
呼吸さえ愛しいほどに 感じちゃってるSYMPATHY

そう ささくれた毎日を なめらかに癒すと
誘いかけて 堕(お)としかけて 罠だと気づかぬように

動き回れ真昼に咲く夢
炭酸のシャワーをあびながら
FAKE IT, SHAKE IT もっと楽しくあれ
ここに隠したCLUEを 見つけて

そう 目に見えるものだけが 現実と思うなら
見せてみよう どんな技も 答えは紛れるけれど

良くない噂ばかりしてるでしょ?
だけど どれか1つはREAL
FAKE IT, SHAKE IT やまない駆け引きで
君のCLUEは とうに見つけてあるさ

覚めない夢の中で手さぐりに
探し当てた REALはFAKE
SHAKE IT, SHAKE IT FAKE IT 流れゆくPIECEの
中に隠したCLUEを 見つけて




※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯

Fake


從紊亂的制服之下 顯示出烈火般的靈魂
貪婪表演的一開始 總是某個人所做的夢

嗯 若是能夠實現的話 轉眼間就成了幻影
也讓我快樂一下吧 牽手起舞一般 

外面都是關於我不好的流言吧?
但是 哪一個又是真的
FAKE IT, SHAKE IT 隨之流傳的流言碎片中
去發現隱藏在其中的線索吧

TIMING 是將勇敢的心連結起的試鍊
共鳴到感覺連每個呼吸都是可愛的程度

嗯 將龜裂的每一天 平滑的治癒後
引誘著 讓你墮落 絲毫沒察覺到這是個陷阱

在白晝中綻放的夢
一邊做著汽水淋浴
FAKE IT, SHAKE IT 再更快樂一點吧
來發現隱藏於這裡的線索

嗯 覺得眼見為真的話
那我就使出渾身解數讓你見識一下吧 你的答案也許會開始混淆

外面都是關於我不好的流言吧?
但是 哪一個又是真的
FAKE IT, SHAKE IT 用停不下的策略
早就發現了 你的線索

在醒不過來的夢中用手摸索
終於找到了 真實即虛假
SHAKE IT, SHAKE IT FAKE IT 隨之流傳的流言碎片中
去發現隱藏在其中的線索吧



※翻譯後感

超仁王風味的一首歌,充滿了漂泊不覊之感
第一句關鍵字就出來了,實在很難讓人不想入非非
仁王雖然對音樂課苦手,但最喜歡的音樂是爵士喔!
這首歌好帥,帶著有點輕視的哼笑也很帥!給人「這是是詐欺師」的感覺~

甜蘋果2010.12.28

踊れ、踊れ。

作詞:東山綾 
作曲・編曲:石川恵樹
歌:仁王雅治(增田裕生)
專輯:P
發行日:2010.12.22


※日文歌詞
踊れ、踊れ。


いつだって始められるさ ここで Trip on me.
パラダイスなパラドックスも 抱きしめてゆこう

ゆらり、わき出す 摩訶不思議(イリュージョン)さ
キミを誘(いざな)う 異空間へ

途切れない感情の波 そうさ Ride on me.
エンドレスなエナジー弾む リズム movin' on

仮面の下の詐欺(ペテン)なんて
キミが見つけたままでいい

Let's go to the EDGE of the world!
きわどさの極みへ
Let's sing a song of the world!
めくるめく迷路へ
踊れ、踊れ 今を 感じて Yay Yay Yay
踊れ、踊れ すべて きらめくまま

あいまいに始めてもいい 続く I, my, me…
パラダイムにチェンジしても 何でもいい

夢のまた夢 ウワノソラ…?
気持ち、抗(あがな)う 無理でしょう

止まらない感情の波 今を Go! Go! Go!
エンドレスにワンダー廻る それが Everything

とどのつまりは 単純(シンプル)さ
気持ち、アゲ↑アゲ↑ 為すがまま

Let's dance with me all night!
きわどさの極みで
Don't stop the music all night!
めくるめく迷路で
廻れ、廻れ 世界 感じて Yay Yay Yay
廻れ、廻れ 君と 踊ってゆこう

Let's go to the EDGE of the world!
きわどさの極みへ
Let's sing a song of the world!
めくるめく迷路へ
踊れ、踊れ 今を 感じて Yay Yay Yay
踊れ、踊れ すべて きらめくまま


※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯

舞吧、舞吧。


任何時候都可以開始喔 在這裡 Trip on me.
天堂也好悖論也好 全部一起擁抱

輕輕搖晃、湧出的 不可思議的幻影
邀請你前往異空間

這持續不斷的感情浪潮 沒錯 Ride on me.
隨著無盡能量 跟著節奏 movin' on

面具下的詐欺
保持著被你發現的樣子就好

Let's go to the EDGE of the world!
往危險的懸崖之邊
Let's sing a song of the world!
陷入令人目眩的迷路中
舞吧、舞吧 感覺此刻 Yay Yay Yay
舞吧、舞吧 一切都如此閃閃發亮

從曖昧開始也沒關係 繼續下去 I, my, me…
就算要從頭改變 也可以

夢中之夢 讓人心不在焉…?
要抵抗自己的感覺 是不可能的吧

不斷襲捲而來的感情浪潮 現在就 Go! Go! Go!
讓你一直感到驚奇 那就是 Everything

結論是很單純的
只是想讓心情 飛揚↑飛揚↑

Let's dance with me all night!
舞在懸崖之邊
Don't stop the music all night!
陷入目眩的迷路中
旋轉吧、旋轉吧 感覺這世界 Yay Yay Yay
旋轉吧、旋轉吧 和你舞到盡頭

Let's go to the EDGE of the world!
往危險的懸崖之邊
Let's sing a song of the world!
陷入令人目眩的迷路中
舞吧、舞吧 感覺此刻 Yay Yay Yay
舞吧、舞吧 一切都如此閃閃發亮



※翻譯後感

Ride on me?Ride on me.????
有沒有用錯介係詞啊?
是我英文太差還是怎樣……

註1
パラドックス(paradox):悖論
悖論是一種矛盾的命題,大家可以上網查一下,還滿有趣的

メテオドライブ

作詞:miwaco 
作曲・編曲:小野貴光
歌:仁王雅治(增田裕生)
專輯:P
發行日:2010.12.22


※日文歌詞

メテオドライブ


尻尾を巻いて逃げるつもりなら
昨日の夢の続きでも見てろよ
逃げ道を探しても この試合が
終わるまでこの世界に 出口などない!

差し出された手のひらに 本物はないと思え
カウントをとる間もなく 飲み込まれるダークサイド

闇深く 深くから 炎は沸きあがり
渇きしか知らぬ大地 癒されることはない
空高く 高くへと 助けを求めたって
おまえの両腕では 何も掴めやしない
メテオドライブ!

敗北の2文字(ふたもじ)の苦みなら
何度でも味わわせてやろうか
がむしゃらに手探りで あとずさって
逃げ込んだ隙間にも ヒカリなどない!

暗闇を切り替える スイッチなどとうに壊れた
カウントをとる間もなく 飲み込まれるダークサイド

やみ深く 深くへと 引きずりこまれていく
底のない不安の中 意識だけは鮮明
空高く 高くへと 助けを求めたって
おまえの両腕では 何も掴めやしない
メテオドライブ!

指の底から 浸食していく
忍び寄る影 振り切れない悪魔だ

闇深く 深くから 炎は沸きあがり
渇きしか知らぬ大地 癒されることはない
空高く 高くへと 助けを求めたって
おまえの両腕では 何も掴めやしない
メテオドライブ!




※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯

隕石抽球


要夾著尾巴逃跑的話
就看看昨日夢境的延續吧
即使尋找著脫困之路 在這場比賽結束之前
這個世界中 沒有出口

在伸出的手心中 被認為不是本尊
倒數後不久 被黑暗面所吞噬

從幽冥深處 深深的 火焰沸騰
只知道乾渴的大地 沒有被治癒的可能
往天空高處 高高的 尋求幫忙
你的兩隻手 還是抓不住任何東西
隕石抽球!

敗北這兩個字的苦澀
不管幾次都讓你好好品味一下吧
魯莽的以手探尋 然後知難而退
就算你逃到的縫隙間也是 沒有一絲光芒!

切換著黑暗的開關壞掉了
倒數後不久 被黑暗面所吞噬

往幽冥深處 深深的 被拖進去
無底的不安之中 只有意識是鮮明的
往天空高處 高高的 尋求幫忙
你的兩隻手 還是抓不住任何東西
隕石抽球!

從手指根部 逐漸侵蝕
悄悄靠近的影子 陰魂不散的惡魔

從幽冥深處 深深的 火焰沸騰
只知道乾渴的大地 沒有被治癒的可能
往天空高處 高高的 尋求幫忙
你的兩隻手 還是抓不住任何東西
隕石抽球!


※翻譯後感

全國大賽輸給蓮二和赤也被送醫院包成木乃伊的乾做了一個惡夢
惡夢的內容就是不二和仁王的單打,仁王保持領先
夢境裡仁王的絕招就叫做「隕石抽球」
乾把仁王夢得好帥www

甜蘋果2011.6.30

PAIN~絡み合う二つのSTORY~

作詞:UZA 
作曲・編曲:小野貴光
歌:仁王雅治(增田裕生)&不二周助(甲斐田ゆき)
專輯:P
發行日:2010.12.22


※日文歌詞
PAIN~絡み合う二つのSTORY~


ざわついている 心の中 見つめていた幻
まだ癒えない 傷が疼く 時計の針が戻る

まだこの手の中に 残る痛み 決して忘れていない
背を刺した 視線が言う 「誇り高くあれ」

これは夢か? んじゃ行くぜよ
互いが誰を見ていても
キミのことを お前のことを
超えなくちゃいけない

We never escape from this pain
この戦いは 永遠に続くのだろう
これ以上 逆らえない
そうジタバタしたってやっぱ欲しくなる Destiny

欺くこと それは常に 自分を信じること
守るものは はじめから無い ここに奪い取るだけ

優しさが 時に誰かを 傷つけることもある
「悪いけど 同じ奴に ボクは2度負けない」

はじめて目が 合った瞬間(とき)を
今でも覚えているから
偽りさえ 真実でさえ
現実はいつも 「あり得ない」

誰かの振りして 隠していないで
本当の自分を見せろよ さぁ
誰かになっても 俺は俺だから
自分に嘘はついてない

You never escape from this pain
この戦いが 永遠に続くことが
Ah 運命というならば
そうジタバタしたってやっぱ欲しくなる Thrill



※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯

PAIN~交纏糾結的兩個STORY~


難以平靜的心中 所注視著的幻影
還沒癒合的傷口隱隱發疼 時光彷彿回到過去

留在這雙手中的痛楚 絕對不會忘記
刺在背上的視線像在說著 「去光耀這分榮耀吧」

這是夢嗎? 要上囉
不管彼此看著的是誰
一定要超越你(你這傢伙)

We never escape from this pain
這場戰鬥 會永遠繼續下去吧
無法違背這命運
即使掙扎慌張果然還是渴望著

所謂騙人的技術 就是相信自己
要守護的東西 從一開始就沒有 只是想奪取一切而已

溫柔有時候也是會傷害到別人
「抱歉了 我不會再輸給同樣的人第二次。」

起初眼神交會的瞬間
我到現在還記得
連謊言和真實
現實也都是「不可能」

不要隱藏自己 假裝成別人
讓我看看真實的你吧
不管我變成誰 我還是我
因為我不會對自己說謊

You never escape from this pain
這場戰鬥 會永遠繼續下去吧
Ah如果說這就是命運
即使掙扎慌張果然還是渴望著 這分戰慄刺激


※翻譯後感

這首歌是在寫全國大賽仁王vs不二這場比賽
不二一看到變身成手塚的仁王就陷入了回憶的漩渦中
而仁王的歌詞中提到的「留在手上的痛楚」,應該是對真田鐵拳制裁後的手痛?(笑)

不過回想這場比賽,要說有多糾結的也只有不二本身吧
仁王只是很刻苦耐勞的一直在變身而已

甜蘋果2010.12.29

LASER BEAM

作詞:津田英佑
作曲:江草一平
編曲:Round4
歌:仁王雅治(增田裕生)
專輯:P
發行日:2010.12.22


※日文歌詞

LASER BEAM


灼熱のウルトラバイオレット
夜空に揺れるオーロラ
未知なる秘めたチカラを
この手に見つけるのさ

Here’s my chance, and believe in myself

瞳の奥の情熱だけは
負けはしない

輝きながら稲妻より早く
まばたきするなら 覚悟したまえ
心の声に導かれるがまま
遊びは終わりさ Laser Beam

勝敗を占うクリスタル
煌めき光るダイヤモンド
更なる輝き求め
魂で磨くのさ

Here’s my chance, and believe in my mind

胸に宿る優しさだけは
見せはしない

狙い定めて今すぐ突き破れ
受け止めるのなら 抱きしめていて
心の声に導かれるがまま
貴女(あなた)のハートに Laser Beam

輝きながら稲妻より早く
まばたきするなら 覚悟したまえ
心の声に導かれるがまま
遊びは終わりさ Laser Beam

"プリ"


※英文拼音歌詞

LASER BEAM


shakunetsu no urutorabaioretto
yozora ni yure ru o-rora
michi naru hime ta chikara wo
kono teni mitsu kerunosa

Here ' s my chance, and believe in myself

hitomi no oku no jounetsu dakewa
make washinai

kagayaki nagara inazuma yori hayaku
mabatakisurunara kakugo shitamae
kokoro no koe ni michibikareru gamama
asobi wa owari sa
Laser Beam

shouhai wo uranau kurisutaru
kira meki hikaru daiyamondo
sarana ru kagayaki motome
tamashii de migaku nosa

Here’s my chance, and believe in my mind
Here ' s my chance, and believe in my mind

mune ni yadoru yasashisa dakewa
mise washinai

nerai sadame te ima sugu tsuki yabure
uke tomeru nonara daki shimeteite
kokoro no koe ni michibikareru gamama
anata ( anata ) no ha-to ni
Laser Beam

kagayaki nagara inazuma yori hayaku
mabatakisurunara kakugo shitamae
kokoro no koe ni michibikareru gamama
asobi wa owari sa
Laser Beam

" PURI "


※中文翻譯

LASER BEAM(雷射光束)


灼熱的紫外線
夜空中搖晃的極光
用這雙手去發掘
未知深藏的力量

Here’s my chance, and believe in myself

只有眼底的這分熱情
不會認輸

比閃亮的閃電更快
在眨眼之前 請先做好覺悟
就這樣被心裡的聲音引導
遊戲就結束了
Laser Beam

尋求著比占卜勝敗的水晶
閃爍光芒的鑽石
還更要奪目的光采
那即是用靈魂所琢磨而出的

Here’s my chance, and believe in my mind

只有心中的這分溫柔
不會讓人看見

鎖定目標現在就突破
妳接受的話 將緊緊擁抱妳
就這樣被心裡的聲音引導
對妳的心發出
Laser Beam

比閃亮的閃電更快
在眨眼之前 請先做好覺悟
就這樣被心裡的聲音引導
遊戲就結束了
Laser Beam

“噗哩”


※翻譯後感

看過漫畫就不難了解為什麼仁王要翻唱這首歌
也讓原本普通的翻唱充滿了惡作劇的趣味(笑)

2010年還真是以柳生的LASER BEAM開頭
以仁王的LASER BEAM結尾啊
不過也許這首歌就應該要以後兩人合唱才是完成體吧XD

柳生原唱

甜蘋果
2010.12.27

DOUBT

作詞:鳥海雄介 
作曲・編曲:corin.
歌:仁王雅治(增田裕生)
專輯:P
發行日:2010.12.22


※日文歌詞

DOUBT


甘いぜ…

Yeah 何から何まで 圧倒的つもりだろ?
へぇ おめでたいね! こっちまでが笑っちゃう
さぁ 大船に乗りな
そう その泥舟に… DO IT! DO IT! DO IT! DO IT!

PLEASE 思いきりやってくれ
悪魔が目を醒ますために
張り巡らした罠へと
束になって堕ちて行け
もう そろそろペテンは完了
TRASH TRASH TRASH… DOUBT!

Yeah 積み重ねてきた完全なプライドが
あぁ… 完膚なき崩壊へと急降下
さぁ 祭りはこれから
Oh 踊れ血祭り… DIZZY! DIZZY! DIZZY! DIZZY!

FREEZE 恐怖は蜜の味
右も左もわからずに
迷い込んでる穴から
あがく声が聞こえてる
さぁ そろそろトドメを刺す頃
FLASH FLASH FLASH… DOWN!

BREEZE 生意気は言わせない
立ち直れなくなるほど
張り巡らしたペテンに
群れをなして堕ちて行け
もう そろそろ退治は終了
FINISH FINISH FINISH… DRAIN!




※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯標題內容

※翻譯後感

2010年11月22日

Dream on dreamer

作詞/曲:UZA
編曲:宮井英俊
歌:茄子 featuring 亜久津 仁
專輯:Dream on dreamer
發行日:2010.11.17


※日文歌詞

Dream on dreamer


足りない物がわからなくて
ただ息苦しいだけ

今の自分を壊したくて
ただ・・・
Dream on Dream on

抱きしめてくれ 騙してくれ
まだ足りない まだ足りない
本気にはなれない
言いたいことも 言えないままじゃ
今じゃない 今じゃない
夢を切り裂くのは
Dream on Dream on Dreamer

生き方さえも選べなくて
吠える負け犬たち

疑いの目で何が見える?
嗚呼・・・
Dream on Dream on

捕まえてくれ 聞かせてくれ
まだ足りない まだ足りない
確信に触れてない
何が本当で 誰が見方で
そこじゃない そこじゃない
アナタが決めるのは
Dream on Dream on Dreamer

足りない物がわからなくて
ただ息苦しいだけ

今の自分を超えるために
ただ・・・




※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯標題內容

※翻譯後感

2010年11月12日

SOUL MATE

作詞:鳥海雄介
作曲・編曲:小野貴光
歌:立海ヤング漢
專輯:SOUL MATE
發行日:2010.11.10



※日文歌詞標題

SOUL MATE

OH YEAH OH READY? IT'S A SHOW TIME!!
夢のような舞台へと招待
そうここからはIT'S常勝TIME!!
名に恥じぬ勝敗

いざ 覚悟しなPRETTY GIRLS 一蓮托生で行こうぜ
もう準備できてるか? 今まで以上のバイタリティ
GIMME GIMME DREAMER, READY GO!!

GUN-GUNに照りつける 烈風が吹きつける
成功につながってる 追い風だろ?
ZEN-ZEN遊び足りない 感情が止められない
半端なキラメキじゃ やめられない

そう たくさんの夢を 叶えてきたけれど こんなもんじゃない
どうしようもなく胸が 燃えてるから・・・ わかるだろ?

覚悟しなPRETTY GIRLS 一蓮托生で行こうぜ
もう準備できてるか? 今まで以上のバイタリティ
GIMME GIMME DREAMER, READY GO!!

BANG-BANGとイガみ合い 才能は認め合い
あっちこっちと道を 歩いてきた
DAI-TANな個性たち 勝手にしてるけど
大事な奥底で つながってる

なあ こうして出逢えた 素敵な偶然をせっかくだから
大事に育てたいのさ 本気なんだ・・・ シャクだけど

ためらうなSPECIAL GIRLS 一心同体で行こうぜ
ほらハイペースのRUN&GUN 乗り遅れるなよ この波
GIMME GIMME FOREVER, READY GO!!

YEAH OH YEAH C'MON! EVERYBODY SAY!
胸叩くリズムに乗せ 身を任せ声を合わせ
叫び出せ同時に一斉
40・・・ 30・・・ 15・・・ LOVE!!
OI! OI! OI! ALRIGHT!! OI! OI!

ほらついてきなSOUL MATE
一喜一憂さえ楽しい
いざ走り出せAUDIENCE
一心不乱に目指す時
もう用意できてんだろ? 共に行くための情熱
GIMME GIMME FOREVER, READY GO!!
ビビッても 嘆いても はじまらない
余裕だろ 未来は
GIMME GIMME DREAMER, READY GO!!



※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯標題內容

※翻譯後感

2010年10月12日

ささやかなこの願い

詞曲:UZA  
編曲:雨空  
歌:手塚国光(置鮎龍太郎)
專輯:ささやかなこの願い
發行日:2010.10.6


※日文歌詞

ささやかなこの願い


悲しみの数より 喜びの数が
一つだけ多ければ それでいい

上辺の付き合いに 流されるよりは
ぶつかって離れても それでいい

ささやかなこの願い

やがて 街は景色(いろ)を変えてしまう
何も起きてはいないように
黄昏に消えてしまう
そして 消えてゆくものは儚く
美しいと知ってしまう
一輪の花のように

昨日を悔やむより 明日を信じて
一歩ずつ進めれば それでいい

近道を選んで 逃げるくらいなら
この道に迷っても それでいい

ゆずれないこの想い

やがて 時間(とき)は人も変えてしまう
あの日交わした約束も
思い出に変えてしまう
そして 永遠の意味に儚く
かけがえのない物を知る
一輪の花のように

誰かを想う情熱も
想われる安らぎさえも
今はまだ欲しくはない

やがて 街は景色(いろ)を変えてしまう
何も起きてはいないように
黄昏に消えてしまう
そして 消えてゆくものは儚く
美しいと知ってしまう
一輪の花のように

一輪の花のように


※英文拼音歌詞

sasayakana kononegai


Kanashimino kazu yori royokobino kazu ga
Hitotudake ookereba sorede ii

Uabe no tukiaini nagasareruyoriha
butukatte hanaretemo soredeii

Sasayakana kono negai

Yagade machiha iro wo kaeteshimau
Nanimo okitehainai youni
Tasogareni kieteshimau
Soshite kieteyukumonoha hakanaku
Utukushito shitteshimau
Ichirinn no hana noyouni

Kinouwo kuyamuyori ashita wo shinnjite
Yippozutususumereba soredeii

Chikamichi wo erannde nikerukurainara
Konomichinimayottemo soredeii

Yuzurenaikono omoi

Yagate tokihahito kaeteshimau
Anohi kawashita yakusokumo
Omoideni kaeteshimau
Soshite eiennnoimini hakanaku
Kakegaenonai mono woshiru
Ichirinn no hana noyouni

Darekawo omou jyounetumo
Omowareru yasaragisaemo
Imahamada hoshiku ha nai

Yagade machihairowo kaeteshimau
Nanimo okitehainai youni
Tasogareni kieteshimau
Soshite kieteyukumono ha hakanaku
Utukushitoshitteshimau
Ichirinno hana no youni

Ichirinno hana no youni



※中文翻譯標題內容

※翻譯後感

2010年9月20日

12345 Ready Go!

作詞:
作曲:
編曲:
歌:脫帽(真田、龍馬、木更津亮、甲斐、冥戶) 木更津亮的聲優是高橋廣樹
專輯:12345 Ready Go!
發行日:2010.9.15


※日文歌詞

12345 Ready Go!


そこのけのけそこのけ 俺らが通る
極まってるぜいつでも 俺らが通る

Oh! とぼけた面した頭にHi!
We can go on the glory road
理屈は捨て去って

12345 Ready Go!
言い訳ばかりは ねぇ?下らんぜ
つまらないなら鼓動に
合わせて手を叩け

12345 Ready Go!
野生よ目覚めろ 今 変わるんだ
手綱引くのはお任せ
その目を見開いて
さあ行けよ

そんなんじゃダメダメダメ その気になんない
強がってでも歯向かえ 夢見るBoys

Oh! あの日のまんまじゃ気分はLow
We can go on the only road
言葉じゃ言えないよ

12345 Ready Go!
君なら出来るぜ さあ羽ばたいて
俺らのこのリズムに
合わせて手を叩け

12345 Ready Go!
つまらん言葉は Right to the Left yeah
描いてくのは自由だ
この手はいつだって
探してる

12345 Ready Go!
言い訳ばかりは ねぇ?下らんぜ
つまらないなら鼓動に
合わせて手を叩け

12345 Ready Go!
野生よ目覚めろ 今 変わるんだ
手綱引くのはお任せ
その目を見開いて Yeah×2
さあ行けよ



※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯

12345 Ready Go!


12345 Ready Go!

把那邊讓開把那邊讓開 我們要通過
命中注定我們要從這裡通過

Oh! 對著呆呆的腦袋說聲Hi!
We can go on the glory road
把道理全都丟到一旁吧

12345 Ready Go!
滿口籍口 你不覺得無聊嗎
這麼空閒的話跟著拍子
拍拍手吧

12345 Ready Go!
醒覺吧 現在 要蛻變了
拉疆繩的重任就交給你
睜大你那雙眼
來吧來前進吧

這樣是不行的完全不行 怎麼可能讓人滿意
即使逞強也得咬緊牙關 抓緊夢想吧Boys

Oh! 一直原地踏步幹勁當然Low
We can go on the only road
那不是用言語能說明的啊

12345 Ready Go!
是你的話做得到的 來吧張開翅膀吧
跟著我們這個節奏
拍拍手吧

12345 Ready Go!
將無謂的說話刪去 Right to the Left yeah
繼續與否是你的自由
這雙手無論何時
都在尋找

12345 Ready Go!
滿口籍口 你不覺得無聊嗎
這麼空閒的話跟著拍子
拍拍手吧

12345 Ready Go!
醒覺吧 現在 要蛻變了
拉疆繩的重任就交給你
睜大你那雙眼 Yeah! x2
來吧來前進吧




※翻譯後感

「つまらん言葉はRight to the Left yeah」的Right to the Left yeah,
形象化來說,我想就是按backspace鍵的情況吧=w=

by Ada

2010年7月19日

Who's who's who

作詞:甲斐田 ゆき
作曲:UZA
編曲:UZA
歌:不二 周助 (甲斐田 ゆき) feat.観月 はじめ (石田 彰)
專輯:BIG WAVE
發行日:2010.7.7


※日文歌詞

Who's who's who


んふっ!
青学の皆さん。
我が聖ルドルフを下したからには、全国制霸して貰わなくては困ります。
んふっ。
おっと、何も言わなくても、君たちの魂胆丸見えですよ。
このボクの頭脳、利用したいんですね。
いいでしょう。
ご協力しましょう。
そちらのデータでは、いささか心もとないですからね。
おやおや、乾くん。
ずい分ぶ厚い眼鏡ですね。
だけど、矯正視力で左右とも1.5...。
普通~。
データ収集において、それでは僕には勝てない。
え、僕ですか?
裸眼は1.0ですが、特殊コンタクトレンズを入れると、
1500メートル先のボールの回転が見えます。
猛禽類?
信じましたね?
んふっ。
くすっ。
で、君誰だっけ?
Who's who's who
あまり世話にはなりたくないね
Who's who's who
なんで笑って見てるのかな
Who's who's who
得意なコースばかりだけど
Who's who's who
僕のデータは計測不能
僕の事が信用できないという訳ですか?
まあ、そうでしょうね。
了見の狭い君たちには理解できないかもしれませんが...
昨日の敵は今日の友ということわざもあるでしょう。
人は変わるものですよ。
わかりました。
不二君!
まずはお近づきの印に、君にニックネームをつけてあげましょう。
不二の『ふ』に周助の『しゅう』で、『ふしゅう』君。
おやおや、チームメイトの口癖のようになってしまいましたよ。
ほら、んーっ、青大将君じゃなくて、アカマダラ君...ヤマカガシ君、シマヘビ君、リュウキュウアオヘビ君でもなくて...ああ、マムシ君!
わざとだね?
何がですか、ふしゅう君?
んふっ
くすっ。
で、君誰だっけ??
Who's who's who
あまり世話にはなりたくないね
Who's who's who
なんで笑って見てるのかな
Who's who's who
得意なコースばかりだけど
Who's who's who
僕のデータは計測不能
バカなっ。
君こそ、わざとだな。
天才が聞いてあきれますね。
大人気ない。
誰かわからないなんて、そんな事がある訳がない。
......思い出したくもありませんが、僕との試合に向けての君の意気込みは、
並々ならぬものだったというのは、全て調查済みですよ。
わざわざ、逆転劇を仕掛けるなど、敵ながら心憎い演出までして。
んふっ。
わかりました。
今日だけ特別に、僕をニックネームで呼ばせてあげましょう。
苗字と名前を組み合わせて、一捻りした略称はどうですか?
観月の『み』に、はじめの『じめ』で...
んーっ、『み、じ......め』
うをあ!
みじめ...ですね。
それは、僕の台詞です!
んふっ。
で、何の用だっけ?
Who's who's who
あまり世話にはなりたくないね
Who's who's who
なんで笑って見てるのかな
Who's who's who
得意なコースばかりだけど
Who's who's who
僕のデータは計測不能
Who's who's who
あまり世話にはなりたくないね
Who's who's who
なんで笑って見てるのかな
Who's who's who
得意なコースばかりだけど
Who's who's who
僕のデータは計測不能
Who's who's who
弟が世話になったね。


※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯標題內容

※翻譯後感

2010年7月16日

星屑ShowTime

作詞:川本成、UZA
作曲:UZA
編曲:宮井英俊
歌:茄子(不二、河村)
專輯:星屑ShowTime
發行日:2010.7.7


※日文歌詞
紅字:河村 藍字:不二

星屑ShowTime


Ah クラクラしそうな太陽が
この気持ちも鼓動も急がせる

構想ならとっくにシャングリラ
今でも地図広げて探してる

閉じ込めた感情を もっと
君の最大を もっと もっと
ここに見せてくれ
がむしゃら baby

COME ON ×4
いつだって ShowTime
COME ON ×4
駆け引き No Game
COME ON ×4
煌めく StarLight
COME ON ×4
感じるLove Game

僕はここにいるよ
君のそばにいるよ

Ah ギラギラ感じる視線を
まぁいいかなんていつものこと
下らない嫉妬心シャバダバ
見て見ぬふりして演じる午後

解き放て感情を もっと
今の最高を もっと もっと
ここで脱ぎ捨てろ
がむしゃら baby

COME ON ×4
いつだって ShowTime
COME ON ×4
駆け引き No Game
COME ON ×4
今なら Go! Go!
COME ON ×4
見えない Tie Break

いつもここにいるよ
ずっとそばにいるよ

閉じ込めた感情を もっと
君の最大を もっと もっと
ここに見せてくれ
がむしゃら baby

COME ON ×4
いつだって ShowTime
COME ON ×4
駆け引き No Game
COME ON ×4
煌めく StarLight
COME ON ×4
感じるLove Game

僕はここにいるよ
君のそばにいるよ


※英文拼音歌詞標題 內容


※中文翻譯

星屑ShowTime


Ah 令人目眩的太陽
催促著這分躁動的心情
很久以前就想要去香格里拉
一直到現在也還在地圖上尋找

再多給我一點 你封閉住的感情
你的極限
在這裡讓我看吧
魯莽的 baby

COME ON ×4
任何時候都是 ShowTime
COME ON ×4
使用戰略 No Game
COME ON ×4
閃閃發亮 StarLight
COME ON ×4
感覺到 Love Game

我在這裡喔
就在你的身邊喔

Ah感覺到灼熱的視線
不過算了反正這種事常常發生
無聊的嫉妒心在心中竄生
假裝著有察覺又沒察覺到的午後

再多給我一點 你解放的感情
現在最棒的一刻
在這裡全部脫去扔掉吧
莽魯的 baby

COME ON ×4
任何時候都是 ShowTime
COME ON ×4
使用戰略 No Game
COME ON ×4
現在就 Go! Go!
COME ON ×4
看不到完結的 Tie Break

我總是在這裡喔
一直都在你身邊喔

再多給我一點 你封閉住的感情
你的極限
在這裡讓我看吧
魯莽的 baby

COME ON ×4
任何時候都是 ShowTime
COME ON ×4
使用戰略 No Game
COME ON ×4
閃閃發亮 StarLight
COME ON ×4
感覺到 Love Game

我在這裡喔
就在你的身邊喔



※翻譯後感

這首歌,真的不知道該怎麼說耶…
感覺很謎唱起來又覺得很痛快XD
應該是很誘惑的歌詞
但因為組合的關係讓我很難想像…
其中一些歌詞要充滿邪念去理解也不是不行
哈哈哈哈哈…(意味不明的笑)

PS. シャバダバ查了一下,發現很多日本人也不知道是什麼意思
若是知道其語感或是會在什麼情況下使用的話請告訴我,謝謝!

註:LOVE GAME在網球術語中是指6:0的一局比賽
放在歌詞裡真的非常適合~一語雙關ww

甜蘋果2010.9.9

2010年7月14日

ずいずいずっころばし

作詞 :わらべ歌
作曲:わらべ歌
歌:大石 秀一郎 (近藤 孝行)
專輯:大石秀一郎が歌う童謡名曲集~ファミリーでたのしもう!~
發行日:2009.4.30


※日文歌詞

ずいずいずっころばし
內容

ずいずい ずっころばし
ごまみそずい
ちゃつぼに おわれて
トッピンシャ
ぬけたら ドンドコショ
たわらの ねずみが
米くって チュー
チュー チュー チュー
おとさんが 呼んでも
おとさんが 呼んでも
いきっこなしよ
井戸のまわりで
お茶碗かいたの だあれ


※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯標題內容

※翻譯後感

2010年7月12日

アマイユメ

作詞.作曲:園田健太郎 
編曲:雨空
歌:不二周助(甲斐田ゆき)
專輯:BIG WAVE
發行日:2010.7.7


※日文歌詞

アマイユメ


本音言えば…作り笑いは息苦しい
表に出せない言葉の雫は
日々 僕の心を削る

無関心でいられれば そんな楽なことはない
溜め息つくたびどこか 心の隙間を
風が吹き抜けてく

自分を責めれば 全て丸く収まる
そんな溜め込むばかりじゃ良くないよね
少し後ろ向きな 気分にのまれちゃったり
簡単に上にはいけないね

昨日見た 甘い甘い 夢の世界に
いつまでも浸ってたいだけなのに
不意に鳴り響く音で
いつもの変わらない朝へ引き戻される
鏡の中 舌を打つ お前は誰だ

「しょうがない」で 流されてばかりもいられない
そうだね、気付いてるんだろう? 訳知り顔で
目を逸らさないで

昨日見た 甘い甘い 夢の世界に
いつまでも浸ってたいだけなのに
不意に鳴り響く音で
いつもの変わらない朝へ引き戻される

昇り出す朝陽に 背中を焼かれて
今日も僕らは歩き続ける
弱気な自分もまとめて連れて行けばいい
明日は今日よりもうまくゆくから
なんて 笑いながら


※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯

甜美的夢


老實說…假笑讓我覺得喘不過去
無法說出的話
每日 點點滴滴都削弱我的心靈

如果可以漠不關心的話 不知道能輕鬆多少
當你嘆息的時候 風也會吹過心中的間隙

只一味的自責 把所有的事都忍在心中
這樣壓抑可不太好呢
帶著消極的心情
是沒有辦法簡單的向前看的

雖然想要一直沉浸在
昨夜甜美的夢境當中
但忽然響起的聲音
把我拉回一如往常的早晨
看著鏡中 露出厭煩表情的你 是誰啊

一直說著「沒辦法」也是沒有用
對啊、你也注意到了吧? 一副了解的臉
請不要移開目光

雖然想要一直沉浸在
昨夜甜美的夢境當中
但忽然響起的聲音
把我拉回一如往常的早晨

昇起的朝陽 照耀著我的背
今天我們也將一起走下去
將自己軟弱的那部分一併帶走也可以
因為我相信明天會比今天更順利
不管怎麼說 都可以笑著


甜蘋果2010.8.16

Crazy game for you

作詞.作曲:UZA 
編曲:宮井英俊
歌:不二周助(甲斐田ゆき)
專輯:BIG WAVE
發行日:2010.7.7


※日文歌詞

Crazy game for you


多分ボクはそれが意味するモノを解っていたんだ
君とは違うとしても

目に写るんじゃなくて心で感じるモノが見えた
皮肉だね 彼が教えてくれたんだ

命には色がある ほら見えるだろう?
風の中はためく あの旗と同じ このボクの色が

That's my carzy game for you
Prove it to you
本当のボクを見たいだろう?
That's my carzy game for you
Prove it to you
もう迷いはない それを絆と呼ぶのなら

「勝ちたい」と思った スリル以上のモノを感じた
本気になれると思った

ひび割れた心にかすかな予感が滲みだした
瞳を閉じて心のまま…やれる

彼の中に宿った 赤い悪魔(デビル)が
狂えば狂うほど 確信するのさ 来いよ何度でも

That's my carzy game for you
Prove it to you
勝つためにもっと熱くなれ
That's my carzy game for you
Prove it to you
何も恐れない それを絆と呼ぶのなら

That's my carzy game for you
Prove it to you
本当のボクを見たいだろ?
That's my carzy game for you
Prove it to you
もう迷いはない

That's my carzy game for you
Prove it to you
勝つためにもっと熱くなれ
That's my carzy game for you
Prove it to you
何も恐れない それを絆と呼ぶのなら


※英文拼音歌詞標題 內容


※中文翻譯 by Erica

Crazy game for you


或許我已明白那番話的意義
即使與你想法分歧

並非映現在眼前 而是用心去感覺的東西
真諷刺啊 卻是他教會我的

生命中有著色彩 你看的到吧?
在風中飄逸 與那面旗子相同的 我的顏色

That's my crazy game for you
Prove it to you
想看到真正的我吧?
That's my crazy game for you
Prove it to you
不再迷惘 如果那是稱為羈絆的話

「想要獲勝」 感覺到已經超越了刺激
想要認真起來

在微微破裂的心中 有微弱的預感滲出
閉上眼隨心所欲地 回擊

能確信寄生在他的心中 那赤紅的惡魔
越來越瘋狂 不斷放馬過來吧!

That's my crazy game for you
Prove it to you
為了勝利更加地狂熱
That's my crazy game for you
Prove it to you
不再畏懼 如果那是稱為羈絆的話

That's my crazy game for you
Prove it to you
想看到真正的我吧?
That's my crazy game for you
Prove it to you

不再畏懼 如果那是稱為羈絆的話

That's my crazy game for you
Prove it to you
為了勝利更加地狂熱
That's my crazy game for you
Prove it to you
不再迷惘 如果那是稱為羈絆的話



※翻譯後感


第一次試譯歌詞請多指教><
如原文歌詞所述,這首是描寫不二在關東大賽與赤也那場比賽
為了抓住到歌詞的感覺還去把漫畫218話重溫了一次(笑
一直認為不二是從手塚部長那句「那麼真正的你在哪裡?」才開始改變
很高興(?)他終於脫胎換骨(不如說朝魔王更進一步),再加上我很喜歡熱血的歌XD
不過我的日文功力還不夠深,還要多加努力(摀臉)

by Erica 2010.7.24

星に願いを 

作詞:kyo 
作曲.作曲:宮井英俊
歌:不二周助(甲斐田ゆき)
專輯:BIG WAVE
發行日:2010.7.7


※日文歌詞

星に願いを


ねぇ、覚えてる? あの日の夜空を
最後の沈黙は 君の優しさだよね

ねぇ、君を想う時はいつも
ささいな事だけが 浮かんで消える

星に願いを 届けないMessage
「僕はいつでも 君の味方だよ」
君が微笑んで 僕が笑ったら
歩幅合わせて これからも歩いて行こう

ねぇ、初めて涙見せた日
弱い自分さえ 受け入れられた

星に願いを 贈りたいPassage
「僕の隣は 君だけでいいよ」
君が頷いて 差し出したその手を
ギュっと握って もう二度と離さないから

どこまでも歩いて行こう


※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯

星願


吶、還記得嗎? 那日的夜空
最後的沉默 是你的溫柔呢

吶、在想你的時候
總是只會想起瑣碎的事

向星星許願 無法傳達到的Message
「我會一直站在你這邊喔」
你微笑著 我也笑了
然後配合著你的腳步 從今以後一起走下去吧

吶、第一次讓你看到眼淚的那天
就連脆弱的自己 也能接受了

向星星許願 想送給你的Passage
「我的身邊 只要有你就夠了」
你點著頭 我緊緊握住你伸出的手
再也不會放開

天涯海角都一起同行吧


BY 甜蘋果 2010.8.3

ALL FOR THE BEST

作詞.作曲:甲斐田ゆき 
編曲:UZA
歌:不二周助(甲斐田ゆき)、桃城武(小野坂昌也)
專輯:BIG WAVE
發行日:2010.7.7


※日文歌詞

ALL FOR THE BEST


ALL FOR THE BEST
MAKE IT TO THE TOP
ALL FOR THE BEST
ONE FOR THE TEAM
ALL FOR THE BEST
JUST DO OUR BEST
ALL FOR THE BEST
AND GOD WILL DO THE REST

気を抜くな 手を抜くな 決戦のその時まで
手を尽くせ 焼き尽くせ その身に深く深く刻め
汗まみれ 泥まみれ 傷口が癒えないままで
さぁ 嚼み付け しがみつけ 誰にも悔やませはしない

ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
MAKE IT TO THE TOP(TO THE TOP)
ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
ONE FOR THE TEAM(FOR THE TEAM)
ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
JUST DO OUR BEST(DO OUR BEST)
ALL FOR THE BEST
AND GOD WILL DO THE REST

(FOR THE BEST)
(TO THE TOP)
(FOR THE BEST)
(FOR THE TEAM)

IT'S YOUR TURN
ひとつになる
YES,IT'S YOUR TURN
歩み出せ光の中
WE'LL BE WITH YOU
RIGHT BEHIND YOU
今、時は満ちて
全てFOR THE BEST
目指せTO THE TOP
ALL FOR THE BEST OF NOW

(ALL FOR THE BEST)
(ALL FOR THE BEST)

気を抜くな 手を抜くな 決戦のその時まで(FOR THE BEST)
手を尽くせ 焼き尽くせ その身に深く深く刻め(FOR THE BEST)
手を伸ばせ つかみとれ 伝説が生まれる時に(FOR THE BEST)
立ち上がれ 燃え上がれ 人智を超えさせる奇跡

ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
MAKE IT TO THE TOP(TO THE TOP)
ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
ONE FOR THE TEAM(FOR THE TEAM)
ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
JUST DO OUR BEST(DO OUR BEST)
ALL FOR THE BEST
AND GOD WILL DO THE REST

(FOR THE BEST)
(TO THE TOP)
(FOR THE BEST)
(FOR THE TEAM)

ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
MAKE IT TO THE TOP(TO THE TOP)
ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
ONE FOR THE TEAM(FOR THE TEAM)
ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
JUST DO OUR BEST(DO OUR BEST)
ALL FOR THE BEST
AND GOD WILL DO THE REST

ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
MAKE IT TO THE TOP(TO THE TOP)
ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
ONE FOR THE TEAM(FOR THE TEAM)
ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
JUST DO OUR BEST(DO OUR BEST)
ALL FOR THE BEST……


※英文拼音歌詞標題 內容


※中文翻譯

ALL FOR THE BEST


ALL FOR THE BEST
MAKE IT TO THE TOP
ALL FOR THE BEST
ONE FOR THE TEAM
ALL FOR THE BEST
JUST DO OUR BEST
ALL FOR THE BEST
AND GOD WILL DO THE REST

不要鬆懈 不要輕敵 直到決戰之時
不擇手段 去燃盡一切 在那副身軀上深深留下刻痕
汗流浹背 滿身泥土 傷口尚未痊癒
就緊緊咬住 緊緊抱住 誰都不要留下遺憾

ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
MAKE IT TO THE TOP(TO THE TOP)
ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
ONE FOR THE TEAM(FOR THE TEAM)
ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
JUST DO OUR BEST(DO OUR BEST)
ALL FOR THE BEST
AND GOD WILL DO THE REST

(FOR THE BEST)
(TO THE TOP)
(FOR THE BEST)
(FOR THE TEAM)

IT'S YOUR TURN
合而為一
YES,IT'S YOUR TURN
踏進閃耀的光輝之中
WE'LL BE WITH YOU
RIGHT BEHIND YOU
現在、每分每秒都滿溢著力量
全部FOR THE BEST
目標TO THE TOP
ALL FOR THE BEST OF NOW

(ALL FOR THE BEST)
(ALL FOR THE BEST)

不要鬆懈 不要輕敵 直到決戰之時(FOR THE BEST)
不擇手段 去燃盡一切 在那副身軀上深深留下刻痕(FOR THE BEST)
伸出雙手 奪取過來 在傳說誕生之時(FOR THE BEST)
奮力進取 熊熊燃燒 創造出超越人類智慧的奇跡

ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
MAKE IT TO THE TOP(TO THE TOP)
ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
ONE FOR THE TEAM(FOR THE TEAM)
ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
JUST DO OUR BEST(DO OUR BEST)
ALL FOR THE BEST
AND GOD WILL DO THE REST

(FOR THE BEST)
(TO THE TOP)
(FOR THE BEST)
(FOR THE TEAM)

ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
MAKE IT TO THE TOP(TO THE TOP)
ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
ONE FOR THE TEAM(FOR THE TEAM)
ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
JUST DO OUR BEST(DO OUR BEST)
ALL FOR THE BEST
AND GOD WILL DO THE REST

ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
MAKE IT TO THE TOP(TO THE TOP)
ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
ONE FOR THE TEAM(FOR THE TEAM)
ALL FOR THE BEST(FOR THE BEST)
JUST DO OUR BEST(DO OUR BEST)
ALL FOR THE BEST……


※翻譯後感

小野坂唱得好認真啊~~www
只要願意還是可以很認真的嘛!(其實一直很認真)

甲斐田大姊後面那個拉長音好厲害啊!

甜蘋果2010.7.25

2010年7月10日

僕らの砦

作詞:甲斐田ゆき 
作曲:UZA 
編曲:重久義明
歌:不二周助(甲斐田ゆき)
專輯:BIG WAVE
發行日:2010.7.7


※日文歌詞

僕らの砦


願いかけて忘れたまましまい込んでいた銀細工
触れた指先にうつる鈍い煤に思わず苦笑い

そっと布をあてて力込める蘇るその光
いつからだろ宝物を日常の一部と受け入れた

日每夜每求め続け 出会えた事
わかってる 知っているから

大切に 大切に 君を守るよ
叶えたい 届けたい 輝く明日を
変わらない 止まらない 夢の砦よ

街のざわめき躱してあてもなく裏道を歩いた
独りになりたい訳じゃないけどただ寂しい刻んでた

何気ない言葉で傷つけあう事も時にあるけど
朝がきたら信じられる気持ちだけ覚めればそれでいい

二度と逢えない覚悟を 決めた痛み
覚えてる 忘れないから

大切に 大切に 君を守るよ
感じてる 見つめてる 輝く日々を
離れても 遠くても 深い絆よ

大切に 大切に 君を守るよ
叶えたい 届けたい 輝く明日を
変わらない 止まらない 夢の砦よ


※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯標題內容

※翻譯後感

COLORS

作詞:皆川純子 
作曲:藤本貴則 
編曲:重久義明
歌:不二周助(甲斐田ゆき)、平古場凛(吉野裕行)
專輯:BIG WAVE
發行日:2010.7.7


※日文歌詞

COLORS


立ち止まり 振り返る
ふと誰かに 呼ばれたように
長い影 落とす道
あの日に続いてる

キラキラと 光る水面に
僕らの誓い 重ねていたよ

白い 願い 叶う事なく
空へ消えたけれど
青い 夏の 透き通る風
今も胸を吹き抜ける

形あるものたちは
いつか姿 変えるけれど
音もなく 訪れた
あの夏の永遠

鮮やかな 写真のように
すべての瞬間を 覚えているよ

白い 太陽 眩しいほどに
色褪せない記憶
青く 揺れる 僕らの思い
今も高くはためいて

白い 願い 叶う事なく
空へ消えたけれど
青い 夏の 透き通る風
今も胸を吹き抜ける

赤い 花が 風に揺れてる
「ワタシハココニイル」
変わらぬもの 変わりゆくもの
そっと優しく見つめて


※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯

COLORS


平古場:停下腳步 轉過頭去
    忽然好像有誰在叫我
    拉著長長影子的道路
    延續著那一天

    閃閃發亮的水面上
    我們的誓言重疊在一起了唷

    潔白的願望雖然沒有實現
    就消失在空中
    但吹拂過那個湛藍夏天的風
    現在也吹過了我的心中

不二:雖然有形之物
   總有一天會改變形體
   但是那個夏天的永遠
   已悄然拜訪過我們了

   如同鮮豔的照片
   我記得所有的瞬間喔

   如熾白陽光眩目般
   不會褪色的記憶
   藍藍的 搖動著 我們的思念
   現在也高高的被風吹得作響

合:潔白的願望雖然沒有實現
  就消失在空中
  但吹拂過那個湛藍夏天的風
  現在也吹過了我的心中

  鮮紅的花在風中搖曳
  「我就在這裡」
  會默默溫柔凝視著那些
  不會改變的事物 逐漸改變的事物





※翻譯後感

這首歌有著無奈的感傷
也有著包容世事無常的溫柔
讓人想哭泣
而且這首歌詞是純子寫的喔
一定是心地非常柔軟的人才寫得出來這樣的歌詞

by甜蘋果 2010.7.13

夏空の五線譜

作詞.作曲:園田健太郎 
編曲:雨空
歌:不二周助(甲斐田ゆき)
專輯:BIG WAVE
發行日:2010.7.7


※日文歌詞

夏空の五線譜


昨日降った雨が連れてきた
誰かの雫も乾いてゆく
少し目に痛い陽の光は
窓辺にたたずむ
僕を照らして 目を細めた

変わりだす空気が 今僕を追い越す
「早く外に出かけなよ!」
少しだけ笑って いつものシャツを纏うよ
ドアの向こうには ほら眩しい息吹

そっと色付く風が染める
夏の日差しが今僕を急かす
焦げだした アスファルト蹴って
刻んでいくんだ僕の 夏の軌跡

風誘うままに道を選んび
少し違う景色を感じたくなる
行き先の違うバスに乗り
今日くらいはいいよね?
ほんの少しの 回り道くらい

変わらなく見えても 少しどこか違う
夏色に染められてる
同じように僕も 染められているかな?
胸揺らす音は いつもより強く

そうさ“ためらい”なんて無くていい
少し浮かれたままでいいさ
風が唄う 新しいメロデー
青空の五線譜にそっと 刻まくれく

そっと色付く風が染める
夏の日差しが今僕を焦かす
知らぬ間に 心は弾んで
いつもより大きな 僕の足音

きっとこの世に永遠なんてない
一秒ごとにほら変わる季節
焦げだした アスファルト蹴って
刻んでいくんだ僕の 夏の軌跡


※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯標題內容

※翻譯後感

Le Grand Bleu 

作詞:甲斐田ゆき 
作曲:Georg Friedrich Händel
歌:不二周助(甲斐田ゆき)
專輯:BIG WAVE
發行日:2010.7.7


※日文歌詞

Le Grand Bleu


空と海 折り重ね
時を経て 冴え冴えと
澄みわたり 絶える事なく 繰り返す
深く 濃く 透明なブルー

空に空 塗り重ね
水に水に 降り注ぐ
身を寄せる 無垢な魂 汚れなく
深く 濃く 透明なブルー

海は空 仰ぎ見て
空は海 掻き抱く
慈しみ 恐れ尊び 頂きへ
貴石さえ磨き出すブルー
     遠く近くに 描き求め
     高みへと 重ね合うブルー

空に雲 波砕け
厳割く 不意の闇
風荒び 吹き降る雨の刃 切り裂けば
揭げた腕 掴めよブルー
     空覆う 打ち寄せる
     砕け散る 心の目開け
     風荒び 身を斬りつける その先に
     揭げた腕 掴めよブルー

手のひらで すくいあげた
一滴 口濡らす グランブルー
見えない風が 頬を掠めて 胸満たす
空の欠片 透明な グランブルー

空と海 折り重ね
時を経て 冴え冴えと グランブルー
澄みわたり 絶える事なく 繰り返す
深く 濃く 透明な グランブルー


※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯標題內容

※翻譯後感

負けないで泣かないで

作詞.作曲.編曲:POM
歌:不二周助(甲斐田ゆき)
專輯:BIG WAVE
發行日:2010.7.7


※日文歌詞負けないで泣かないで

負けないで 泣かないで

退屈に思える瞬間は きっと きっと
未来へのメッセージ
誰かに期待してたら
現実はこっちを 向いてはくれないよ

キミは君をね ボクは僕を奏でる
最高の指揮者になれる!

負けないで 泣かないで ずっと待ってるから
情熱や 悲しみも 全部詰め込んでおいで
不器用で 真っ直ぐな ありのままの声が
膨らんだ 心根を 暖かく響かせる
選んだ旋律は 自由のアリア

ためらい傷つくばかりじゃ ダメ だね
幸運とすれ違い
自分で思ってるほど
案外キミは イケてないわけじゃない

踏み出す足を 左にかえてみたんだ
少しだけ前に降り立とう

負けないで 泣かないで キミを待ってるから
諦めや 苛立ちは 脱ぎ捨てよう! ほっとするよ
胸の奥 息づいた 透明な勇気は
少しずつ 色づいて 柔らかに包み込んだ
感じるままに 自由のアリア

負けないで 泣かないで キミを待ってるから
諦めや 苛立ちは 脱ぎ捨てよう! ほっとするよ
負けないで 泣かないで ずっと待ってるから
情熱や 悲しみも 全部詰め込んでおいで
不器用で 真っ直ぐな ありのままの声が
膨らんだ 心根を 暖かく響かせる
選んだ旋律は 自由のアリア


※英文拼音歌詞標題


※中文翻譯標題


※翻譯後感

そうだねもう僕は隠さないよ

作詞:kyo 
作曲:日端耕介 
編曲:ROUND4
歌:不二周助(甲斐田ゆき)
專輯:BIG WAVE
發行日:2010.7.7


※日文歌詞

そうだねもう僕は隠さないよ


「あぁ、そうだね」そう書いて終わらせた君へのメール
「You know it's time to get away」君らしい憎まれ口も
不思議だね 今 優しく感じている

ねぇ 燃える燃える 太陽が燃えてる
熱く熱く この身体を突き刺す
遠く離れた場所にいても繋がってるものを
そうだね もう僕は 隠さないよ

一瞬の迷いさえ 許されないレベルでいたい
「You know it's time to get away」悪戯に呟いてみる
振り向けば そう 僕には風が読める

さぁ 遠く遠く 目指す場所は遠く
高く高く あの空へ飛び立つ
きっと君は気付いたんだね僕の中のものを
そうだね もう君は 騙せないね

上辺だけで笑う奴は脆い
心の底で泣ける奴は怖い
この世界はきっとまだ何か隠しているはず
もがいて みるのも 楽しいかな

燃える燃える 太陽が燃えてる
熱く熱く この身体を突き刺す
遠く離れた場所にいても繋がってるものを
そうだね もう僕は 隠さないよ
そうだね もう僕は 隠さないよ


※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯

沒錯 我不再隱藏真實的自己了


「啊、是啊。」給你的信結尾我這麼寫著
「You know it's time to get away」一如你風格討人厭的話
如今卻不可思議的感覺到溫柔

吶 燃燒著燃燒著 太陽正燃燒著
熾熱的熾熱的 刺痛著這副身軀
即使相隔遙遠仍連繫著的東西
沒錯 我不再隱藏真實的自己了

就算只是一瞬間的迷惘 也是無法被原諒的程度
「You know it's time to get away」惡作劇般的低聲抱怨
回過身去 就能發現 我連風向都能解讀

遙遠的遙遠的 目標之地非常遙遠
高高的高高的 往那片天空起飛
你一定是察覺到了吧 真正的我
沒有錯 已經騙不過你了呢

只看表面的傢伙不堪一擊
深藏不露的傢伙非常可怕
這世界一定還隱藏著什麼
看別人掙扎也是滿快樂的

吶 燃燒著燃燒著 太陽正燃燒著
熾熱的熾熱的 刺痛著這副身軀
即使相隔遙遠仍連繫著的東西
沒錯 我不再隱藏真實的自己了
沒錯 我不再隱藏真實的自己了


※翻譯後感

這張專輯裡黑不二的代表曲之一(笑)
和不二通信的人究竟是誰呢
會用英文又和不二有關係的人………我只想到一個

另外歌詞裡唱了好多次的「燃える」
感覺會變成大家製作MAD的好材料(萌える)→同音
也許是我想太多,總覺得是松井P的惡趣味(笑)

甜蘋果2010.7.18

Darling

作詞.作曲:UZA 
編曲:宮井英俊
歌:不二周助(甲斐田ゆき)
專輯:BIG WAVE
發行日:2010.7.7


※日文歌詞

Darling


南風に乗って 高く空の向こうへ
青い夏 追いかけて Darling

暑けりゃ脫いじゃえばいい
イライラ憂鬱を全部
今日くらい惰性で生きてもいいんじゃない

都会は渋滞してる
366日
今すぐ抜け出して行こう海へ!

君の嬉しそうな 笑顔が好きさ
僕たちの夏だね

南風に乗って 高く空の向こうへ
青い夏 追いかけて
耳をすませばもっと 感じるこの世界で
君の答えを 聞かせてね Darling

涙は嬉し時も
悲しい時にも流れる
それって深いと思うんだけど…あれっ?

空からこぼれてる 光に心
もってかれそうだよ

南風に乗って BIG WAVE 飛び越えて
また夏がやってくる
灼けるくらいにもっと 近づくて欲しいから
この夏の日を 抱きしめて Darling 

南風に乗って 高く空の向こうへ
青い夏 追いかけて
耳をすませばもっと 感じるこの世界で
君の答えを 聞かせてね

南風に乗って BIG WAVE 飛び越えて
また夏がやってくる
灼けるくらいにもっと 近づくて欲しいから
この夏の日を 抱きしめて Darling 



※英文拼音歌詞標題


※中文翻譯

Darling


乘著南風 高高的飛向天空的彼端
追逐著藍色夏日 Darling

熱的話脫掉不就好了
連同心煩的憂鬱全部丟棄
今天稍微懶洋洋一點也沒什麼不好啊

大都會中一年366日都擁擠不堪
現在就從這種地方逃脫 前往海邊吧!

喜歡你那看起來好高興的笑臉
這是屬於我們的夏天呢

乘著南風 高高的飛向天空的彼端
追逐著藍色夏日 Darling
側耳傾聽一定可以更能感受這個世界
請讓我聽你的回答 Darling

無論是快樂或是悲傷的時候
都會流下淚水
我覺得那有很深的意義……咦?

從空中灑落在心上的光
好像能夠帶走似的

乘著南風 飛越過大浪
夏天就要來了
近到會被灼傷的程度 想要更加的接近
緊抱住這個夏日 Darling

乘著南風 高高的飛向天空的彼端
追逐著藍色夏日 Darling
側耳傾聽一定可以更能感受這個世界
請讓我聽你的回答 Darling

乘著南風 飛越過大浪
夏天就要來了
近到會被灼傷的程度 想要更加的接近
緊抱住這個夏日 Darling



※翻譯後感

通常專輯的第一首歌就是整張專輯的概念主旨
從這首開始,就可以明顯感覺到強烈的海洋氣氛了
夏天+陽光+大海=青春∞!

甜蘋果2010.7.19

2010年6月26日

Master Plan

作詞︰Lynne Hobday
作曲︰小野 貴光
編曲︰小野 貴光
歌︰柳 蓮二 (竹本 英史)
專輯:Master Plan
發行日:2010.6.2


※日文歌詞

Master Plan


When it come to winning I take no chances
Especially when the stakes are high
望んでた夢へ It’s ready, steady, go
目指してた世界へ Time to let them know
いつも分析した通り冷静に攻めて行く
思わぬ展開になるはずない
弱さを乗り越えて負けられない
いつも計算した通り大胆に攻めて行く
Why? 不確定な感情に
No 流されちゃいけない 気を引き締め
My Master Plan 頭の中
My Master Plan この生き様
My Master Plan 前を向いて
My Master Plan 振り返らず
I play to win この計画
I don’t give in 定めて行く
I play to win この生き様
My Master Plan 実行があるのみ
適度な緊張で Ready, steady, go
切れる感覚を It’s time to let them know
いつも分析した通り冷静に攻めて行く
溢れるエネルギーもう止まらない
確実な作戦やめられない
いつも計算した通り大胆に攻めて行く
Why? 予測出来ぬ真実に
No 任せてはいけない 気を引き締め
My Master Plan 頭の中
My Master Plan この生き様
My Master Plan 前を向いて
My Master Plan 振り返らず
I play to win この計画
I don’t give in 定めて行く
I play to win この生き様
My Master Plan 実行があるのみ
Master Plan Master Plan
Play to win Play to win
Master Plan Master Plan
Play to win Don’t give in
Master Plan




※英文拼音歌詞標題 內容


※中文翻譯標題內容<

hr size=1>※翻譯後感

2010年6月18日

恋だなう

作詞:加藤 碧
作/編曲:SUPER POP MECH@NICS
歌:千歲千里(大須賀純)
專輯:恋だなう
發行日:2010.6.16


※日文歌詞

恋だなう


たまげるほどに晴レルヤ
太陽がきらめいて Feeling good!
I'm in love with you
それだけでもうハイテンション

こぎゃん単純なことで
吹き抜ける風の色だっちゃ
変わってく そっが俺らの日々

Hey! 特別な夏が始まる予感たい
Hey! ムコウミズなSoul フルスロットルでDive!

Let's do it! Baby さぁ ふたりで
Brand-New World Tourに出かけんね
有頂天なSmile 瞬くFlash
空回リは溺愛のワナ スリルはどぎゃんね?
イタイケな Days イタズラにCrazy
Oh! What a Love! 願いは
お前とNow & Forever

圧倒的にトリコばい
頭ん中がショートしそう
I'm losing my myself
キリキリマイのセンセーツョン

恋のタイトロープ渡る
お前は余裕の表情やね
泣きそうばい まるでOne-sided game

Hey! 俺はお前の何% なんね?
Hey! 何も言わずに 抱きしめてくれた

Let's do it! Baby さぁ ふたリで
Supernova 探しに行かんね
無謀なAttackで ド派手にCrash
エンドレスに旋回してる 手に負えんばい
ハチャメチャなDays キマグレにGloomy
Oh! What a love! このまま
お前とNow & Forever

Let's do it! Baby さぁ ふたリで
Supernova探しに行かんね
Let's do it! Baby さぁ ふたリで
Brand-New World Tourに出かけんね
有頂天なSmile 瞬くFlash
空回リは溺愛のワナ スリルはどぎゃんね?
イタイケな Days イタズラにCrazy
Oh! What a love! 願いは
お前とNow & Forever


※英文拼音歌詞標題 內容


※中文翻譯

戀愛ing


晴朗到讓人驚訝
太陽閃耀燦爛Feeling good!
I'm in love with you
即使只有那樣就夠讓我情緒高漲了

如此單純的事情
吹拂而過的風的顏色
逐漸改變 那就是我們的日子

Hey! 有特別的夏天要開始的感覺
Hey! 魯莽的Soul 加速前進的去Dive!

Let's do it! Baby 兩個人一起
展開我們的Brand-New World Tour
得意的Smile  一瞬的Flash
空轉是溺愛的陷阱 這樣的刺激感覺如何啊?
惹人憐愛的Days  Crazy的惡作劇
Oh! What a Love! 我的願望就是
和妳共渡Now & Forever

壓倒性的成為妳的俘虜
就像頭中了一槍
I'm losing my myself
忙到不可開交的感覺

愛就像走綱索
妳卻還是從容不迫的表情
好想哭喔 簡直就像One-sided game

Hey! 我是你的幾%?
Hey! 妳什麼都沒說 抱緊了我

Let's do it! Baby 兩個人一起
去尋找我們的Supernova
以有勇無謀的Attack 讓星星超華麗的墜落
無限的回旋著 超乎能力所及
胡來的日子 反覆無常的Gloomy
Oh! What a Love! 就這樣
和妳共渡Now & Forever

Let's do it! Baby 兩個人一起
展開我們的Brand-New World Tour
得意的Smile  一瞬的Flash
空轉是溺愛的陷阱 這樣的刺激感覺如何啊?
惹人憐愛的Days  Crazy的惡作劇
Oh! What a Love! 我的願望就是
和妳共渡Now & Forever


※翻譯後感

這首歌的歌名「恋だなう」
這裡的「なう」聽說是最近日本的推特(twitter)流行用語
查了一下用法,簡單來說就是加了now的意思
所以歌名的意思就是「戀愛ing」的感覺XD

姑且不提千歲的熊本腔讓我查得很煩= =
歌詞內容倒是很熱情奔放,我喜歡,但是很難唱…
而且不知道為什麼千歲的歌總是英日夾雜
他明明就是走和風的傢伙…

甜蘋果
2010.7.10

2010年6月8日

浪速のソーラン節

作詞:
作曲:
編曲:
歌:四天宝寺中
專輯:THE PRINCE OF TENNIS 2009.9.6 HOLY GROUND in ARIAKE COLOSSEUM
發行日:2010.2.17


※日文歌詞標題

浪速のソーラン節


「さあ!いよいよワイらの出番やでぇ!ワイ、遠山金太郎や!」
「白石~!」 「エクスタシー!」
「健ちゃーん!」 「おう!いくで~!」
「銀!」 「哀れやなぁ」
「千歳ー!」 「みんないくば~い!」
「謙也~!」 「スピードスターや☆」
「財前~!」 「はしゃぎすぎや」
「ユウジー!」 「よっしゃー!」
「小春ー!」 「らぁぶ♡」
『我ら大阪四天宝寺中や!』
ヤーレンソーランソーランソーランソーランソーラン
「よろしゅう!」
何はともあれ浪速のテニス 勝ったモン勝ち 覚悟しときや
めっちゃめっちゃエエやんか~ 大阪好っきやねん
「副部長の小石川や ええかお前ら!大阪四天宝寺中ガンガンいくで~!」
「勝ったモン勝ちばい!」 「そこのキミ結構可愛いやん~ロックオーン♡」
ヤーレンソーランソーランソーランソーランソーラン
「ソーメン!」 「ちゃうちゃう」
やってきました道頓堀で ちょいとたこ焼き食い倒れてホイ
めっちゃめっちゃエエやんか~ 「誰がタコや!」 大阪好っきやねん
ヤーレンソーランソーランソーランソーランソーラン
「ほなほな!」
ボケるためなら体も張るで 四天宝寺のお約束やねん
めっちゃめっちゃエエやんか~ 大阪好っきやねん
「ワッショイ!ワッショイ!」
「ソーレ!ソレ!ソレ!」 「祭りだ!祭りだ!」
「ソレ!ソレ!ソレ!ソレ!」 「テンション上がってきたー!」
「さあ皆さんご一緒にいきますよ~!せーのっほーじほーじしってんほーじ」
「えー、ワイめっちゃノってきたわー!」 「よかよか~!」
「108番までいくぞー!」 「108は行き過ぎやろ!」
「ノってくば~い!」 「ほな続けていくでぇー!」
「テンション上がってきたー!」 「そーれいっ!」
ヤーレンソーランソーランソーランソーランソーラン
「まいど~!」
半端やないでよーく見とってや 俺らのパワー通天閣級
めっちゃめっちゃエエやんか~ 大阪好っきやねん
ドンドンドドドン四天宝寺! 「はいっ!」
ドンドンドドドン四天宝寺! 「よっしゃ!」
ドンドンドドドン四天宝寺! 「もうっいちょ!」
ドンドンドドドン四天宝寺!
ヤーレンソーランソーランソーランソーランソーラン
「おおきに!」
ごっつオモロく ほんまに強く 「どやっ!」
締めにはアイス あ~いいっすね
めっちゃめっちゃエエやんか~ 大阪好っきやねん
「めっさすきや!」
「ウチの方がめっさ好きや~!ああ~んいや~ん」
「ソレ!ソレ!ソレ!ソレ!」
「四天宝寺最高やなぁ!」 「ホンマやねぇ」
「おっ おい小春!」 「んー?」
「あれ誰や!?」 「あの人は~」
「なんか、あのツンツン頭誰や!?」 「あの人は~」
「おっ、おい小春!あれ誰や!?」 「許斐石川剛次郎さんや~!」
「せやなぁ、大阪四天宝寺中で副部長をやってる小石川です
 忘れんといてください」
「盛り上がってくれてありがとう!自分らエエ感じやったでぇ!」
「はぁぁぁ!」 「エクスタシー!」 「誰が地味やねん!」


※英文拼音歌詞標題 內容


※中文翻譯標題內容


※翻譯後感

THE PRINCE OF TENNIS 2009.9.6 HOLY GROUND in ARIAKE COLOSSEUM

歌:眾多聲優
專輯:THE PRINCE OF TENNIS 2009.9.6 HOLY GROUND in ARIAKE COLOSSEUM
發行日:2010年02月17日




【DISC-1】
1.Dear Prince~テニスの王子様達へ~―入場行進インスト―
2.Flower-咲乱華-/GIGS
3.抱えたキセキ/青酢
4.ここで僕らは出会ってしまった/不二周助&手塚国光
5.流線の道行き/不二周助
6.エメラルドライン/幸村精市
7.恋風/大石秀一郎
8.prayer/白石蔵ノ介
9.Oxidized Silver-いぶし銀-/石田 銀
10.ジンジン/木手永四郎

【DISC-2】
1.Live!~有明Version~/海堂 薫
2.Chain Reaction/海堂 薫
3.Bluest sky/仁王雅治
4.RISE-下剋+上等-/日吉 若
5.これって!/河村 隆
6.contrail/鳳 長太郎
7.や・き・に・く/トング隊
8.Never Surrender/樺地崇弘
9.唐船ドーイ/知念 寛
10.COSMOS/田仁志 慧
11.さとうきび畑/平古場 凛
12.北風小僧の寒太郎/大石秀一郎&菊丸英二
13.森のくまさん/菊丸英二&大石秀一郎
14.おにのパンツ/大石秀一郎&河村 隆
15.ちいさい秋みつけた/桃城 武
16.また君と/青酢

【DISC-3】
1.Smile/許斐 剛
2.Adventure Hero/許斐 剛&佐々木 收(SCRIPT)
3.50/50/越前リョーマ&遠山金太郎
4.花びらの行方/越前リョーマ
5.Everything/越前リョーマ
6.STARTING OVER/越前リョーマ
7.証-あかし-/手塚国光
8.バナナの涙/手塚国光&真田弦一郎
9.象さんのすきゃんてぃ/手塚国光&真田弦一郎
10.淋しい熱帯魚/手塚国光&真田弦一郎
11.チャ-ムポイントは泣きボクロ/跡部景吾
12.毎日がHappy New Year/キャップと瓶
13.浪速のソーラン節/四天宝寺中

【DISC-4】
1.ACROSS MY LINE/越前リョーマ
2.brand-new HEAVEN/青春ソーダ
3.色褪せないあの空へ/STONES
4.坂道の果てへ/氷帝エタニティ
5.終わりのない愛/立海ヤング漢
6.涙そうそう/甲斐裕次郎
7.W-rainbow/宍戸 亮&鳳 長太郎

【DISC-5】
1.敦賀旅情の金太郎/遠山金太郎
2.俺の日本海/柳 蓮二
3.眼鏡をはずす夜/忍足侑士
4.眼鏡祭~CHAOS Edit~/乾 貞治
5.真夏のマヨネーズ/マヨネーズ
6.鉄板ソング/金色小春&一氏ユウジ
7.沖縄そばの歌/比嘉中

【DISC-6】
1.last game/幸村精市&越前リョーマ
2.僕が僕でありますように/菊丸英二
3.Enemy/宍戸 亮
4.Time has come/切原赤也
5.好きさ好きさ好きさ/跡部景吾
6.不条理/氷帝エタニティ
7.恋の激ダサ絶頂!/by断ち切り隊
8.Roman-Ranman~浪漫爛漫~/海志漢
9.業火絢爛/立海ヤング漢
10.サンキュー!!/キャップと瓶
11.Dear Prince~テニスの王子様達へ~/イケメン侍
12.テニプリっていいな/許斐 剛
13.We Love SEIGAKU-ありがとうを込めて/SEIGAKU NINE PLAYERS

2010年5月23日

足跡

作詞:鳥海雄介
作曲:青木裕光
編曲:川本盛文
歌:白石蔵ノ介(細谷佳正)
專輯:POISON
發行日:2010.5.19


※日文歌詞標題

足跡


いくつもの時の中で 何が残るだろう
歩いた証は…

ざわめいた風が 頬をすりぬけ
汗ばむシャツを 乾かして行く
砂埃だけが 答えを知ってるプリズム 教えてよ

くやし涙と嬉しい笑顔の違いなんて
本当は幻

振り向けばすぐそこには 足跡重ねた
かけがえのない仲間たちがいる
いつまでも変わりのないものなどないけど
変えたくないものもある

はじけるしぶきが 地面湿らせ
ちいさな虹を いくつもつくるよ
普段は見えない この世でいちばん綺麗な 宝物

ひとつひとつが欠けてはいけない
代わりのない命の輝きだろう

誰よりも前を向いて 走ったつもりが
知らないうちに助けられできた
残してきた足跡は バラバラだけれど
同じ場所を向いている

振り向けばすぐそこには 足跡重ねた
かけがえのない仲間たちがいる
いつまでも変わりのないものなどないけど
変えたくない絆がある

いくつもの時の中で 何が残るだろう
今までに何を手にしたのだろう
涙と汗がにじんだ 無数の足跡
ざわめいた風に吹かれて


※英文拼音歌詞標題

Ashiato


ikutsumono tokinonakade naniga nokorudarou
aruita akashiwa

zawameita kazega hohowo surinuke
asebamu shatsuwo kawakashite yuku
sunabokori dakega kodaewo shitteru purizumu oshieteyo

kuyashii namidato ureshii egaono chigainante
hontouwa maboroshi

furimukeba sugusokoniwa ashiato kasaneta
kakegaenonai nakamatachigairu
itsumademo kawarinonai mononado naikedo
kaetakunai mono moaru

hajikeru shibukiga chimen shimerase
chisana nijiwo ikutsumo tsukuruyo
fudanwa mienai konoyode ichiban kireina takaramono

hitotsu hitotsuga kaketewa ikenai
kawarinonai inochino kagayaki darou

dareyorimo maewomuite hasshita tsumoriga
shiranaiuchini tasukeraredekita
nokoshitekita ashiatowa barabara dakeredo
onajiboshowo muiteiru

furimukeba sugusokoniwa ashiato kasaneta
kakegaenonai nakamatachigairu
itsumademo kawarinonai mononado naikedo
kaetakunai kizunagaaru

ikutsumono tokino nakade naniga nokorudarou
imamadeni naniwo tenishitanodarou
namidato asega nijinda musuuno ashiato
zawameitakazeni fukarete


※中文翻譯by Ada

足印


在無限的時間裡 到底留下了甚麼
行走過的證據是…

激烈的風 吹過臉龐
被汗水弄濕了的襯衫 也慢慢被風乾
塵埃 唯一知道答案的三稜鏡 告訴我吧

悔恨的淚水與高興的笑容的分別
其實只是幻影

回頭看的話馬上就會看見 一起留下足印的
一群無可取代的同伴
永恆不變的東西雖然並不存在
但也有不想它改變的東西

飛散的水珠 濺濕了地面
還產生了 幾道小小的彩虹
平常不易看到的 世間最美麗的 寶物

每一道都是不可欠缺的
不能取代的 生命的光輝吧

原本打算 比誰都要走在最前
但在不知不覺間 被扶持的人變成了是我
我們留下的足印 雖然凌亂不一
但都是向著同一個方向

回頭看的話馬上就會看見 一起留下足印的
一群無可取代的同伴
永恆不變的東西雖然並不存在
但唯有這羈絆不希望它改變

在無限的時間裡 到底留下了甚麼
到最現時為止我到底得到了甚麼
滲著淚水和汗水的 無數足印
在激烈的風中 搖曳


※翻譯後感

【足跡】和【Home Sweet Home】所盛載的message很相似,
但【Home Sweet Home】可能因為說到「家」,感覺很溫馨、心頭很暖。
相對而言【足跡】多了一份無力感,並非斷言羈絆不會變,
而是很被動地希望羈絆不要變,感覺很傷感T^T

我自己很喜歡「原本打算 比誰都要走在最前/
但在不知不覺間 被扶持的人變成了是我」這句,很像是白石會說出口的話。
雖然我覺得,白石不是走在前面帶頭的那一種部長,
反而是退一步,讓隊員自由發揮,在必要的時候才出手的感覺w

by Ada 2010.6.3

エピローグ

作詞:細谷佳正
作曲.編曲:corin.
歌:白石蔵ノ介(細谷佳正)
專輯:POISON
發行日:2010.5.19


※日文歌詞標題
エピローグ


ただ答えを探して そっと目を閉じてみる
幼いすぎだ僕の言葉と 君の涙

優しすぎたその声が 忘れられずにいるよ
素直にいられず 言えずじまいな 「そばにいて」

きっと今は違う誰か 愛しているのかな?
僕の中に残った 冷たい空気
ただただ… 立ち尽くして… 
今はもう…… 戻れない

ただその手を握って 声にならない声で
引きとめた瞬間に感じた 君の気持

使い古された台詞 今さらつぶやいても
夜の空に虚しく消えてく 「愛してた」

そして君は歩き出し 温もりが薄れてく
嫌いになったわけじゃない そう言い残して
ただただ… 何もできず…
ただただ…… ただただ

きっと今は違う誰か 愛しているのかな?
僕の中に残った 冷たい空気
ただただ… 立ち尽くして…
今はもう…… 戻れない

そして君は歩き出し 温もりが薄れてく
嫌いになったわけじゃない そう言い残して
ただただ… 何もできず… 
ただただ…… ただただ


※英文拼音歌詞標題

Epilogue


Tada kotaewo sagashite sottomewo tojitemiru
Osanaisugida bokuno kotobato kimino namida

Yasashisugita sonokoega wasurerarezuni iruyo
Sunaoniirarezu iezujimaina “sobani ite”

Kitto imawa chigau dareka aishiteirunokana?
Bokuno nakani ogotta tsumetai kuki
Tadatada… tachitsukushite…
Imawamo…… modorenai

Tada sonotewo nigitte koeni naranai koede
Hikitometa shunkanni kanjita kimono kimochi

Tsukaifurusareta serifu imasara tsubuyaitemo
Yorunosarani munashiku kieteku “aishiteta”

Soshite kimiwa arukidashi nukumoriga usureteku
Kiraininatta wakejanai souii nokoshite
Tadatada… nanimo dekizu…
Tadatada…… tadatada

Kitto imawa chigau dareka aishiteirunokana?
Bokuno nakani ogotta tsumetai kuki
Tadatada… tachitsukushite…
Imawamo…… modorenai

Soshite kimiwa arukidashi nukumoriga usureteku
Kiraininatta wakejanai souii nokoshite
Tadatada… nanimo dekizu…
Tadatada…… tadatada



※中文翻譯by Ada

Epilogue


只想找出答案 輕輕的閉上眼睛回想
我過於幼稚的說話 與你的淚水

那太過溫柔的聲線 現在也未能忘記
沒法坦率 沒法說出口的一句 「留在我身邊」

現在一定有另一個人 愛著你吧?
留給我的 只有冰冷的空氣
我只能夠 呆呆的站著
現在已經 無法回復到當初

只能緊緊的握著你的手 想用顫抖的聲線跟你說
但在留住你的瞬間察覺到 你的心意

事到如今 即使對你說出那陳舊的台詞
也會在夜空中消失化成虛無 「曾經愛著你」

然後你舉步離開 從你身上傳來的體溫慢慢消失
「並不是變得討厭」 你只留下這麼一句
一切都己經 無法挽救
只能任由它 隨風消逝

現在一定有另一個人 愛著你吧?
留給我的 只有冰冷的空氣
我只能夠 呆呆的站著
現在已經 無法回復到當初

然後你舉步離開 從你身上傳來的體溫慢慢消失
「並不是變得討厭」 你只留下這麼一句
一切都己經 無法挽救
只能任由它 隨風消逝



※翻譯後感

*エピローグ,epilogue。書、電影等的結尾部分、後記;在戲劇最後,角色的的收場白。

「假如」系列之「假如白石失戀了」。但真的想也沒想過細谷會給白石寫失戀歌!
因為怎麼想也好,白石不像是會失戀的人嘛!而且還要是被甩的方(笑)
外表又好,性格又好,管他是健康otaku也好,毒草笨蛋也好,Ecstasy變態也好(喂XD)
聽說歌詞是實話(有待確認…果然Anican R我非買不可麼【苦笑】)

「ただただ」因為如果譯成「只是只是」太無聊了,
於是按照我對歌詞意境的幻想加譯了。

by Ada 2010.6.3

Sunshine on my heart

作詞:鳥海雄介
作曲.編曲:小野貴光
歌:白石蔵ノ介(細谷佳正)
專輯:POISON
發行日:2010.5.19


※日文歌詞標題

Sunshine on my heart


Sunshine on my head make me happy
I’ll never escape, fighting to myself
Sunshine on my heart make me power, again
I’ll be not afraid, I believe forever

あとちょっとのところで また勝利を逃して
悔し涙 一人でかみしめていた
もし躊躇なんてせずに もう一歩だけ踏み込めば
とか嘆いても 今さらどうしようもない No doubt!

Break on through 勝ちたいという想いは
いつまでも心にあるはずだから
まだ道中 文句を言うよりも 今は前を向くだけさ

Don’t forget, don’t give up
どれだけ泣いても 絶対にあきらめない
絶対に逃げ出さない
夢を裏切ることなんて出来ないだろ?
Don’t forget, don’t give up
はじめてボールを 打った日の感触を
胸の高鳴りを そう 覚えてるから

Sunshine on my heart make me power, again
I’ll be not afraid, I believe forever

まだ本気が足りない ほらもっと行けるはず
戦うこと 弱さと向かい合うこと
もう遠慮なんかしない もう貪欲で構わない
あふれる気持ち 誰にもゆずれないさ Get up!

By the way乗り越えて来られた
たくさんの仲間がいてくれたから
だから今 その絆 俺が逆に証明する番さ

Go for best, Go ahead
ゴールなんてついでさ 問題はどこにもない
後悔はどこにもない
進むってことはトレジャーを探す旅さ
Go for best, Go ahead
静かなコートに 立った時ははじまった
希望へと続く そう 確かなストーリー

WOW WOW…
Don’t forget our soul
Shooting the future of energy
“どんなに辛くても 傷ついてもいいのさ
向き合ってく強さを もう知っているから
過去と未来と今 胸の奥で強く燃える情熱”


※英文拼音歌詞

標題
內容


※中文翻譯 by Ada
Sunshine on my heart


Sunshine on my head make me happy
I’ll never escape, fighting to myself
Sunshine on my heart make me power, again
I’ll be not afraid, I believe forever

明明只差一步 卻讓勝利溜走
不甘心的淚水 獨自一人承受
「假如毫不猶疑地 再向前多走一步的話」
即使現在再後悔 也改變不了甚麼 No doubt!

Break on through 想要爭取勝利的決心
應該從來都沒有動搖過
向著目標奔跑的路上 與其埋怨後悔 不如繼續向前

Don’t forget, don’t give up
無論流過多少淚 也絕對不要放棄
絕對不要逃避困難
誰也做不出背叛夢想這種事吧
Don’t forget, don’t give up
第一次接觸網球的那一天 那一天的感覺
那一天的感動 對 還沒忘記

Sunshine on my heart make me power, again
I’ll be not afraid, I believe forever

還未夠認真 應該還能做得更好
繼續戰鬥吧 面對自己的軟弱吧
已經不需要抑制自己 即使是出自貪念也沒關係了
心裡湧出來的激動 不讓人比下去 Get up!

By the way 終於撐過來了
全因有一群戰友的支持
所以現在 是我 報答這份支持的時候

Go for best, Go ahead
終點甚麼的 只要把它衝破就好
無須考慮太多 也無有後悔
向終點進發是一趟尋寶之旅
Go for best, Go ahead
在寂靜的球場裡 立足的同時
我們的故事 對 開始向著希望伸延

WOW WOW…
(無論有多痛苦 受了傷也沒關係)
Don’t forget our soul
(因為已經學會了 面對困難的勇氣)
Shooting the future of energy
(過去、未來與現在 在內心深處燃燒起的熱情)



※翻譯後感

這首歌在我腦內的印象是,從中二的全國大會完結,
到中三的全國大會不二戰,一年間白石的心路歷程。
(細谷在event上也表示他對這首歌的印象是,中一、二時的白石。思想同調了XD)

第一段「明明只差一步 卻讓勝利溜走」是二年級時敗了給立海,四強止步的不甘心。
之後一年來為了再次打入全國大會而不斷鞭策自己,
正好是「還未夠認真 應該還能做得更好」的部分。
然後終於撐過了艱苦的練習和比賽,再次來到全國大會,
「在寂靜的球場裡 立足的同時」就是不二戰開始的瞬間。

繼【go on】之後,我覺得這是對白石描寫得很到位的一首歌。

BY Ada 2010.6.10

マジックミラー

作詞:東山 綾
作曲.編曲:佐籐 晃
歌:白石蔵ノ介(細谷佳正)
專輯:POISON
發行日:2010.5.19


※日文歌詞標題

マジックミラー


僕のすべて映す迷惑な鏡 手に入れたい
アグレッシブにあふれだすよに感じたい

何を見たいの? 何が欲しいの? どう、したいの?
質問攻めなんて 遠慮したいよ わかるだろ?

Carry on my way! Carry on my world!
始めよう Yes!
Don’t you hear my voice?
Don’t you see my feeling? 最高!

Everybody A気分 ミステリアスにいきたくて
Night&Day なんて悩んでなんかいられない

何を選ぶの? 何が見たいの? Do my best! さ
自問自答なんてグルグルしても いいんじゃない

Going my way! Going to my world!
強気で Yes!
Don’t you hear my voice?
Don’t you see my feeling? 最強!
Never go back! Keep on my mind!
進もう Yes!
How do I doing?
Don’t you know my real? 最高!

いつでも忘れない目指してるものわかってるよ
One wayみたい? 反射してるよA感じ
ちゃうちゃうとちゃうなんてツッコミは、ちゃうとちゃう

Jump up around! Just go my way!
進もう Yes!
Can you show me real?
Don’t you know my dream? 最強!  

Carry on my way! Carry on my world!
始めよう Yes!
Don’t you hear my voice?
Show me one more dream  最高!
Going my way!
Going to my world! 創るさ




※英文拼音歌詞標題 內容


※中文翻譯 by Ada
Magic Mirror(Two-way mirror)


想要得到手 將我的一切都映照出來的鏡子
想要嘗嘗那種積極地湧出來的絕頂感覺

想看甚麼? 想要甚麼? 想做甚麼?
連串的問題攻擊 就饒過我吧 你是知道的吧?

Carry on my way! Carry on my world!
開始吧 Yes!
Don’t you hear my voice?
Don’t you see my feeling? 最棒的!

Everybody感覺良好 想保持神秘
Night&Day整日煩惱這種事實在無法忍受

想選擇甚麼? 想看甚麼? Do my best!
不斷循環自問自答 也不錯啊不是嗎?

Going my way! Going to my world!
積極地 Yes!
Don’t you hear my voice?
Don’t you see my feeling? 最強!
Never go back! Keep on my mind!
前進吧 Yes!
How do I doing?
Don’t you know my real? 最棒的!

一直沒忘記一直在追尋的東西正在改變啊
像是One way? 正反射出我的映像啊 感覺超爽
「不是完全錯了嗎」的吐槽不才是錯了嗎

Jump up around! Just go my way!
前進吧 Yes!
Can you show me real?
Don’t you know my dream? 最強!  

Carry on my way! Carry on my world!
開始吧 Yes!
Don’t you hear my voice?
Show me one more dream  最高!
Going my way!
Going to my world!  來創造吧



※翻譯後感

*マジックミラー(Magic Mirror),和製英語,英語裡稱two-way mirror。
即單向玻璃,一面可透視,另一面則為鏡子。
*One way,這裡指普通的鏡子。
一般的鏡子只將光線反射向一個方向(所以才可以映照出東西),故稱one-way mirror。
相反two-way mirror在將部分光線反射的同時,有部分的光線會穿透鏡身,跑到另一邊。
因為光線的走向有二,故稱two-way mirror。

超級莫名其妙的歌OLZ
白石想要全身鏡我明白,但為何要扯到two-way mirror我真的想不通= =

然後Night&Day無論如何都只聽到是悩んで的只有我??w

by Ada 2010.6.10

スピードスター

作詞:谷藤律子
作曲.編曲:K.K
歌:白石蔵ノ介(細谷佳正)
專輯:POISON
發行日:2010.5.19


※日文歌詞標題

スピードスター


せまい日本 そんなに急いでどこへ行くんや
疾風怒涛 まあそれがお前なんやろう speed star

もしかしたら一日 十二時間と思ってへんか
お前が走り抜けた後に 残像残って忍者みたいや
浪速でカマイタチあったら お前ののせいやろな

前世はサメやったやろ 止まった時に 死ぬと思ってる
足元だけはちゃんと見ときや
ああやっぱり 言わんこっちゃないわ

せまい日本 そんあに急いでどこへ行くんや
電光石火 それがお前なんやろ no speed no life
風の音で 俺らの言うこと聞こえてへんやろ
行ってしまえ 測定不能の高みへ speed star

ぺんまわしでさえも 高速のヤツがなんで
イグアナ飼っとるらしいな どうやってテンボそろえるんや
ところでその変な消しゴム こすりかたまで早っ

お前の校内放送 片っ端っから なんでも至急や
その髪ブリーチとちごうで
風にこすれた 色あせとちゃうや

せまい日本 そんあに急いでどこへ行くんや
一気呵成 それがお前なんやろ you are unlimited
風の音で 俺らの言うこと聞こえてへんやろ
行ってしまえ 音速の先お前はspeed star

せまい日本 そんあに急いでどこへ行くんや
電光石火 それがお前なんやろ no speed no life
風の音で 俺らの言うこと聞こえてへんやろ
行ってしまえ 測定不能の高みへ speed star




※英文拼音歌詞標題 內容

※中文翻譯 by Ada

SPEED STAR


在這狹小的日本 你跑這麼快是趕著去哪裡啊
疾風怒濤 不過這才是你嘛 speed star

難不成你以為 一天只有十二小時嗎
在你跑過之後 還會留下殘像仿如忍者
要是人們以為大阪有鐮鼬 就是你害的啦

前世你應該是鯊魚吧 以為停下來時 就會死掉
要向前衝也別忘了看路啊
看吧、果然 我就說你嘛

在這狹小的日本 你跑這麼快是趕著去哪裡啊
電光石火 這才是你嘛 no speed no life
風的聲音 讓你聽不清我們的說話吧
全速前進吧 向著無法測量的高處 speed star

就連轉筆 也是高速的傢伙
聽說你家飼養了綠鬣蜥呢 生活節奏明明相差那麼多
說起那些奇怪的橡皮擦 就連擦的速度你也是那麼快啊

你主持的校內廣播 甚麼都加上「迅速」二字
還有你的髮色啊
該不會是被風刮到退色的吧

在這狹小的日本 你跑這麼快是趕著去哪裡啊
一氣呵成 這才是你嘛 you are unlimited
風的聲音 讓你聽不清我們的說話吧
全速前進吧 超越音速 你是speed star

在這狹小的日本 你跑這麼快是趕著去哪裡啊
電光石火 這才是你嘛 no speed no life
風的聲音 讓你聽不清我們的說話吧
全速前進吧 向著無法測量的高處 speed star



※翻譯後感

*カマイタチ(kamaitachi/鐮鼬),日本的甲信越地方傳說的一種妖怪,
以旋風的姿態出現,用像鐮刀一樣銳利的爪子襲擊遇到的人。
現代理論認為,鐮鼬現象是由於皮膚表面水分蒸發吸熱而導致的皮膚表面變冷,
進而產生組織變性後皮膚撕裂的生理學現象。
詳細見維基百科。

*豆知識(笑)
鯊魚的呼吸大略分為主動式與被動式呼吸,而被動式呼吸者需要依靠不斷的往前游,讓水流持續從嘴巴進入,以達到呼吸作用。
這些鯊魚是無法主動產生水流進行呼吸的,所以停下來就會死。

因為白石的專輯沒有guest,取而代之(?)是這首以謙也為題的歌…
不過從整體來看就是一首吐糟謙也的歌wwww
記得我第一次聽到這首歌時,邊聽邊噴笑XD
某種意義上我真的很喜歡這首歌的www
誠心推薦這個手繪MAD(笑)超可愛的說:http://www.nicovideo.jp/watch/sm10951527

by Ada 2010.6.18

Clash!!

作詞:鳥海雄介
作曲:ikuo
編曲:本島一彌
歌:白石蔵ノ介(細谷佳正)
專輯:POISON
發行日:2010.5.19


※日文歌詞標題
Clash!!


思い通りに上手くいかずに
焦ってるのがわかるぜ
悪いが既におまえくらいの
手のうちは読めてるのさ

心まで clash!! ぶち壊せ
誰も邪魔させない俺とおまえだけ
You must be clash!!
あきらめな
押さえつけてやる 完膚なきまで

もう お遊びはここでおしまいさ
毒が効いてたんだろ
すべて奪い取る 時がおとすれた
秒読みがはじまる
覚悟しな count down
これで決まりさ

不利な立場に立っているのに
負けるつもりはないのか?
力を超えて 言葉を超えて
どこか解りあえそうさ

上等さ clash!! 伝わるぜ
涼しげな顔で 想い秘めてるね
I wanna clash!! 火がついた
物足りなかった 俺の心に

もう 勝ち負けや プライドを超えて
命さらけだせるほど 
本音ぶつけ合う 胸が震えてる
楽しいよとはしゃぐ
止まらない heat up
委ねていたい

どこまでも 力尽きるまで
逃げ場なんていらないさ

もう お遊びはここでおしまいさ
毒が効いてたんだろ
すべて奪い取る 時がおとすれた
秒読みがはじまる
覚悟しな count down
これで決まりさ


※英文拼音歌詞標題 內容


※中文翻譯 by Ada
Clash!!


因為事情不如預期
而感到焦慮不安吧
不過真不好意思
你的一舉一動我全都已看穿了

毫不留情地 clash!! 全力一戰
不會讓任何人阻攔 只有你和我
You must be clash!!
不要輕易放棄
我會將你擊倒 讓你敗得體無完膚

遊戲時間已經完結
毒性開始發作了吧
奪去你所有的一切 時間滴答滴答的溜走
開始了倒數
覺悟吧 count down
勝負已定

明明是處於劣勢
仍要作垂死爭扎嗎
超越能力所限 超越言語所及
總會在某個地方找到答案

你的實力 clash!!  我已經很清楚了
一臉從容的背後 隱藏著甚麼計謀吧
I wanna clash!!  燃起了鬥志
像這樣的比賽 還不足以令我滿足

超越了對勝敗 對自尊的執著
甚至不惜掏出性命一搏
拿出真正的本領 來一場扣人心弦的比賽吧
快樂與興奮的感覺
再停不下來 heat up
想要奉上一切

無論要追趕到哪裡 即使直到力竭筋疲
從來都沒想過要逃避

遊戲時間已經完結
毒性開始發作了吧
奪去你所有的一切 時間滴答滴答的溜走
開始了倒數
覺悟吧 count down
勝負已定



※翻譯後感

細谷曰:比不二戰時更加S的白石(←原文真的是用sadistic的XD)
不過在我的印象裡,這首歌就是在說不二戰w

by the way我很喜歡細谷這超S的聲線XDDDD
因為跟平時的gap很大(錯XD)
而且跟Gackt有像到w

by Ada 2010.6.17

Get started

作詞.作曲.編曲:福士健太郎
歌:白石蔵ノ介(細谷佳正)
專輯:POISON
發行日:2010.5.19


※日文歌詞標題

Get started


いつか話してた夢 重ねた日々だけ
何処か置き忘れたように

コトバにならなくても 歩いてきただけ
もう一度探したくなる

遠まわりして少し アイツものも知ったし
ロマンティックなハナシ 浮かぶ恋もしたい
戸惑って立ち止まってる場合じゃない
やること見ること山ほどあるんだ

さあ ここから始めよう
Can’T WAIT 言いワケ どっか捨てて GO ON!
光をなくした泣きっ面 上っ面だけじゃない勇気で
そうさ 蹴散らせばイイ 同じ旗かかげよ

いつか描いた夢 待ってた分だけ
不思議に輝いたように

コトバにはしなくても ココロの中だって
何か見つけた気がする

カッコよくないと モテないことも知ってきたし
カッコよくないケド モテることも知ったし
気をつけて傷ついて勇気づいて
今なら飛び乗れるあの波だって

さあ ここから始めよう
Can’T WAIT 言いワケ どっか捨ててGO ON!
光をなくした泣きっ面 上っ面だけじゃない勇気で
そうさ 蹴散らせばイイ 同じ旗かかげよう

すぐに答え出ない
テンバっちゃうボクも それを避けちゃうボクも
真後ろで背中合わせ 知らなかっただけ

さあ ここから始めよう
HAPPY DAY AND LUCKY day すぐそばにもっと
光を見つけた 昨日より 今日より 今より 明日より
転んだ数だけたどり着けそうで TAKE IT EASY

明日に向かう同じ旗かかげよう


※英文拼音歌詞標題 內容


※中文翻譯 by Ada

GET STARTED


曾幾何時說過的夢想 在過去的日子
像是被遺忘了一樣放在一旁

即使沒有化成言語 只踏出腳步
想再次把夢想找回

雖是兜了遠路 總算可以下定決心
還想說浪漫的話 還想談一場真實的戀愛
所以現在不是止步躊躇的時候
要做的事要看的事還有像山一樣多

來吧 從這裡開始吧
CAN’T WAIT 把一切籍口 都拋開吧 GO ON!!
帶著真正的勇氣 把迷惘與淚水
對 把眼淚全都拋於腦後 重整旗鼓再度出發

曾幾何時想像過的夢 在等待的時候
也不可思議地閃著光芒

即使沒有說出口 只在自己心裡
也覺得已經找到了甚麼

既知道不帥的話 就不會受歡迎
雖然並不怎麼帥 但也很受歡迎
即使受過傷 也鼓起勇氣
現在的話一定可以乘風破浪!

來吧 從這裡開始吧
CAN’T WAIT 把一切籍口 都拋開吧 GO ON!!
帶著真正的勇氣 把迷惘與淚水
對 把眼淚全都拋於腦後 重整旗鼓再度出發

當下想不出答案
慌張起來的我 還有回避答問的我
其實只是因為背對著背 你沒有看見而已

來吧 從這裡開始吧
HAPPY DAY AND LUCKY DAY 原來就在身旁
馬上會找到希望之光 比起昨天 比起今日 比起現在 比起明日
跌倒的次數越多代表越是接近終點 TAKE IT EASY

重整旗鼓再度向著明天出發


※翻譯後感

帥不帥、受不受歡迎那兩句讓人很想吐他糟,
你這該死的混蛋已經很夠帥了啊,竟然還敢說雖然不帥但卻受歡迎甚麼的,
真是聽著都覺得莫名火大XD

個人來說很喜歡「只是因為背對背而沒有看見」前後那幾句。
像是在說,即使白石在人前是很完美,但其實他也是普通人,
只是比其他人多花時間練習、準備而已,像學園祭王子裡那樣,偶爾也會失敗w
在我們看不到的地方,白石還有另外一面。



PS. 「アイツものも知ったし」應該是「アツいものも知ったし」w

by Ada 2010.6.17

風の遊園地

作詞.作曲:村上圭壽
編曲:竹中文一
歌:白石蔵ノ介(細谷佳正)
專輯:POISON
發行日:2010.5.19


※日文歌詞標題

風の遊園地


町に織りなす光 幾千も
Play land小さな風の遊園地
夏の終わる頃に見つけられる
誰もが行けるわけじゃない場所
熱い想いと待ちきれない願いを
ふたりのためだけ抱きしめて眠る恋人達なら

いつでもきっと行ける
観覧車だって木馬だって好きに乗れる
少し肌に冷える風が
ふたりの心の隙間を閉ざして
ひとつのふたりになる

夜の香りが辺りを包むと
Moon light 浮かび出る風の遊園地
空に昇りまた波に漂い
決して地図には出てないその場所

はずむ言葉とすき通る眼差しに
もう一度恋を確かめて微笑む恋人達なら

いつでもきっと行ける
観覧車だって木馬だって好きに乗れる
少し肌に冷える風が
ふたりの心の隙間を閉ざして
ひとつのふたりになる

熱い想いと待ちきれない願いを
ふたりのためだけ抱きしめて眠る恋人達なら

いつでもきっと行ける
観覧車だって木馬だって好きに乗れる
少し肌に冷える風が
ふたりの心の隙間を閉ざして
ひとつのふたりになる




※英文拼音歌詞標題 內容


※中文翻譯 by Ada

風之遊樂場


交織在城鎮裡 無數的燈光
Play land 小小的風之遊樂場
只在夏季將近完結時才可找到
並不是誰也可以進入的遊樂場
只有那些抱著熱情和強烈願望入睡的戀人們
才能進入的遊樂場

沒有時間限制
也可以任意乘坐摩天輪和旋轉木馬
帶點涼意的風
把兩顆心之間的空隙填滿
讓兩人成為一體

每當黑夜來臨
Moon light 沐浴在月光下的風之遊樂場
便會升上半空或是隨海浪飄浮
絕不會在地圖上找到的遊樂場

只有那些透過說話和眼神確認彼此心意
帶著微笑的戀人們才能進入的遊樂場

沒有時間限制
也可以任意乘坐摩天輪和旋轉木馬
帶點涼意的風
把兩顆心之間的空隙填滿
讓兩人成為一體

只有那些抱著熱情和強烈願望入睡的戀人們
才能進入的遊樂場

沒有時間限制
也可以任意乘坐摩天輪和旋轉木馬
帶點涼意的風
把兩顆心之間的空隙填滿
讓兩人成為一體


※翻譯後感

風之遊樂場是10多年前的歌,原唱者是村上圭寿。
曲調跟原唱差不多,不過當然是細谷的聲音有愛多啦(廢話XD)

話說白石甚麼時候開始跟風畫上等號了?w

by Ada2010.6.28

like bored days

作詞:K.K/谷藤律子
作曲.編曲:K.K
歌:白石蔵ノ介(細谷佳正)
專輯:POISON
發行日:2010.5.19


※日文歌詞標題

like bored days

明日のことで悩んだって
気付かないことばかりで
何も進まない日ばかりで

大体が同じことで
悩んだりしてるんだって
気づいた 退屈な日々から

僕は走り抜けた
君に繋ぐ メロディを歌うよ
声は 届いてるかな
風に乗って 明日へ走り出せ

きっと 君と 夢見てた世界は
輝きと期待のそばにある
そうさ 二人 目にうつる未来は
今から 僕たちの未来さ

誰かのために頑張るって
どんなのかわからなくて
自分だけで突っ走って

見えていなかっただけで
支えられているんだって
気づいた モノクロの日々から

今は 飛び出せてる
君に続く メロディの先を
もっと 探したいから
君の欲しい明日を教えてよ

きっと 君と 夢見てた世界は
現実にもう変わてっく
だから もっと 果てしない未来を
一緒に 描いて行こうよ

きっと 君と 夢見てた世界は
輝きと期待のそばにある
そうさ 二人 目にうつる未来は
今から 僕たちの未来さ




※英文拼音歌詞標題
內容



※中文翻譯 by Ada

like bored days


總為著明天而煩惱
盡是忽略了的東西
每天都只在原地踏步

總是為著相同的事
而憂心煩惱
終於發覺 那是何其沉悶的日子

我要走出那些沉悶的日子
唱出那首 連繫著你的樂曲
我的聲音 能傳遞到你那裡嗎
乘坐著風 向著明日奔跑

我肯定 跟你一起 在夢裡見過的世界
就在光明與期待的旁邊
沒錯 兩人 期待的未來
從現在開始 就是我們的未來

從前並不曉得甚麼是
為了別人而努力
只知道自顧自埋頭苦幹

其實在我看不到的地方
一直有你暗暗支持著我
終於醒覺 那是何其枯燥的日子

現在我要 飛出那些枯燥的日子
那向著你伸延 樂曲的續篇
我想繼續 尋找
所以請把你想要的明天告訴我吧

我肯定 跟你一起 在夢裡見過的世界
已經變成了現實
所以 來繼續 把沒有盡頭的未來
一起來 描畫吧

我肯定 跟你一起 在夢裡見過的世界
就在光明與期待的旁邊
沒錯 兩人 期待的未來
從現在開始 就是我們的未來



※翻譯後感

積極向前又熱血、非常像動畫OP的一首歌w
nico有MAD拿這首跟OVA的OP入替,完全沒有遺和感!

好聽歸好聽,感覺跟白石沒甚麼關聯,
所以也沒甚麼感想(妄想?w)
雖然這種歌最好譯XD

by Ada 2010.6.28

2010年5月21日

クチビル

作詞:白井裕紀
作曲:菊嶋”KIKU”亮一
編曲:corin.
歌:白石蔵ノ介(細谷佳正)
專輯:POISON
發行日:2010.5.19



※日文歌詞標題

クチビル



街中の溜息を かき集めて 詰め込むような
痛すぎるこの胸に 絡み付いた 君のJealousy

惑わせるほど 危険なその笑顔で
不埒な僕を 掻き乱すから いつも抜け出せなくなる

悪戯なクチビル 重ねるたびに 分からなくなる
抑えきれないまま 揺れる心で 強く抱きしめたけど
隠せない戸惑い 誘うクチビル 煌めいた夜
愛しさを飲み干すなら ずっと 君と 彷徨い続けるよ

火傷しそうな肌に 吸い込まれて 溺れるほど
逃れられない愛と 待ち受けてる 僕のtragedy

狂わせたのは 微かに濡れた瞳
確信的な 罠を仕掛けて 今夜も愛を盗むの?

残された爪痕 孤独を隠す 罪な温もり
切なさが滲んだ 甘い吐息に 今日も誘われるほど
この思い断ち切る これで最後と つぶやいた夜
いつも見透かされるから きっと 二度と 元に戻れないよ

欲望が渦巻いた 機械仕掛けの摩天楼
白く霞んだ恋いに 手を伸ばして 捕まえるよ 全てを

悪戯なクチビル 重ねるたびに 分からなくなる
抑えきれないまま 揺れる心で 強く抱きしめたけど
隠せない戸惑い 誘うクチビル 煌めいた夜
愛しさを飲み干すなら ずっと 君と 彷徨い続けるよ


※英文拼音歌詞

Kuchibiru


Machicyuno tameikiwo kaki atumete tumekomuyouna
Itasugiru konomuneni karamitsuita kimino JEALOUSY

Madowaseruhodo kikenna sono egaode
Furachinabokuwo kakimidasukara itsumo nukedase nakunaru

Idazurana kuchibiru kasanerutabini wakaranakunaru
Osaekirenaimama yurerukokorode tsuyoku dakishimetakedo
Kakusenai tomadoi sasou kuchibiru kirameita yoru
Itoshisawo nomihosunara zutto kimito samayoi tsuzukeruyo

Yakedo shisouna hadani suikomarete oboreruhodo
Nogararenai aito machiuketeru bokuno TRAGEDY

Kuruwasetanowa kasukani yureta hitomi
Kakushintekina wanawo shikakete konyamo aiwo nusumuno?

Nokosareta tsumeato kotokuwo kakusu tsumina nukumori
Setsunasaga nijinda amai toikini kyoumo sasowarerukedo
Kono omoi tachikiru korede saigoto tsubuyaita yoru
Itsumo misukasarerukara kitto nidoto motoni modorenaiyo

Yokuboga uzumaita kikai jikakeno matenrou
Shiroku kasunda koini tewo nobashite tsukamaeruyo subetewo

Idazurana kuchibiru kasanerutabini wakaranakunaru
Osaekirenaimama yurerukokorode tsuyoku dakishimetakedo
Kakusenai tomadoi sasou kuchibiru kirameita yoru
Itoshisawo nomihosunara zutto kimito samayoi tsuzukeruyo


※中文翻譯 by Ada



就像把城中嘆息 全部都 硬塞進胸膛一樣
異常疼痛的胸口 充斥著 你的嫉妒

你那抹危險得 令人困擾的笑容
使不規矩的我 陷入迷戀 無法拔足

惡作劇般的嘴唇 在互相重疊的瞬間 變得不分彼此
已再也無法抑制 雖然以忐忑的心情 緊緊的抱著你
隱藏不了的迷惘 你雙那誘惑的雙唇 在閃爍的夜裡
將愛意一喝而盡 永遠 與你 沉溺在愛戀的迷霧之中

你那火燙的肌膚 深深的將我吸引 使我沉溺
無法逃避的愛與 我為你而準備的 悲劇

使我瘋狂的 是你那微微濕潤的眼睛
自信地 設下陷阱 今晚也要來盜取我的愛嗎?

留下的爪痕 收藏起孤獨 罪惡的溫柔
滲透著悲傷 誘惑的吐息 繼續在誘惑我
決心斬斷情絲 輕聲說著 「這是最後」的夜晚
一切已被看透 所以絕對 不可能 重頭開始

洶湧的欲望 機械般的摩天大樓
向著如雲似霧的愛戀 伸手 抓緊 眼前的一切

惡作劇般的嘴唇 在互相重疊的瞬間 變得不分彼此
已再也無法抑制 雖然以忐忑的心情 緊緊的抱著你
隱藏不了的迷惘 你雙那誘惑的雙唇 在閃爍的夜裡
將愛意一喝而盡 永遠 與你 沉溺在愛戀的迷霧之中


※翻譯後感

起初想著要譯的時候覺得會很難,但開始了以後意外地順利,
我還是頭一次譯來可以排得這麼整齊XD

整首歌風塵味很重,不禁要問:
白石同學你到底幾歲?你到底在談怎樣的戀愛?XD
跟真田、手塚他們相比,白石真的是在別的意思上年齡欺詐!!w

BY Ada 2010.7.11

毒の華

作詞:鳥海雄介
作曲.編曲:石川惠樹
歌:白石蔵ノ介(細谷佳正)
專輯:POISON
發行日:2010.5.19



※日文歌詞標題

毒の華


終わりまであと少しで なにもかも完璧に
おいで もっと近くまで もっと深くまで
もっと不用意に さあ堕ちてこい

ジワジワと締め付けてく 身体中縛りつけてく
そうさ もう遅すぎる やっと気づいても
そう心まで ほら染めてやる

道端に咲いたはなさえも
厄介な毒を持ってるのさ
わずかでも弱みを見せれば
足を救われる 命を取られる
だからこそ楽しい

鮮やかな色のはなほど みだらな
鋭い毒を隠してる
俺の中の毒の華が
笑いながらおまえをジリジリ暴きたがる
負けを認めなよ今すぐ いいから
許しを請うのさ
はやく はやく ひざまずいてみな
cry cry cry

馴れあいを捨てた昨日 見せないと誓った涙
いつも そっと掌の ずっと奥の方
遠いあの日から ぎゅっと握りってる

いくつもの毒があれば 同じだけ薬もあるさ
まるで ビンと張りつめた 緊張感の中
ちょっとだけ見せる 笑顔みたいに

計れない人の感情は
合わせた鏡の裏の裏
優しさもあれば棘もある
それだから厄介で それだから難解で
それだから楽しい

媚薬を隠したこの毒手で いいかい?
おまえの全てを染めたい
逃げる場所はもう無いのさ
俺の色でおまえをギラギラ汚してやる
誰にも邪魔されないように この毒手で
覚めない悪夢を
ずっと ずっと 見せてあげるから
crime crime crime

本音を見せたくないなら いいのさ
そのまま強気でいればいい
俺の毒が お前だけを
とらえながら優しくガンガン壊したがる
せめて苦しまないように この毒手で
おまえの心を
深い 深い 闇へ引いてやる
clash clash clash



※英文拼音歌詞

Doku no hana


Owarimade atosugoshide nanimokamo PERFECT ni
Oide motto chikakumade motto fukakumade
Motto fuyouini saa ochitekoi

Jiwajiwato shimetsukedeku karadacyuu shibaritsuketeku
Sousa mou ososugiru yatto kitsuitemo
Sou kokoromade hora someteyaru

Michibatani saita hanasaemo
Yakkaina dokuwo motterunosa
Wazukademo yowamiwo misereba
Ashiwo sukuwareru inojiwo torareru
Dakarakoso tanoshii

Azayakanairono hanahodo midarana
Surudoi dokuwo kakushiteru
Orenonakano dokunohanaga
Warainagara omaewo jirijiri abakitagaru
Makewo mitomenayo imasugu iikara
Yurushiwo kounosa
Hayaku hayaku hizama zuitemina
CRY CRY CRY

Nareaiwo sutetakinou misenaito chikatta namida
Itsumo sotto tenohirano zutto ookunohou
Toi anohikara gyutto nigitteru

Ikutsumono dokuga areba onojidake kusurimo arusa
Marude bintto haritsumeta kincyokanno naka
Chottodake miseru egaomitaini

Hakarenai hitono kanjouwa
Awasekagamino uranoura
Yasashisamoareba togemoau
Soredakara yakkaide soredakara nankaide
Soredakara tanashii

Biyakuwo kakushita konotede iikai
Omaeno subetewo sometai
Nigeru basyowa mounainosa
Orenoirode omaewo giragira yogoshiteyaru
Darenimo jamasarenaiyouni konotede
Samenai akumuwo
Zutto zutto misete agerukara
CRIME CRIME CRIME

Honnewo misetakunainara iinosa
Sonomama tsuyokide irebaii
Orenodokuga omaedakewo
Toraenagara yasashiku gangan kowashitagaru
Semete kurushimanaiyouni konotede
Omaeno kokorowo
Fukai fukai yamie hiteyaru
CLASH CLASH CLASH



※中文翻譯 by Ada

毒之花


離完結還差一點點 一切都要完美地終結
來吧 再靠近一點 再深入一點
更加隨意地 墜落吧

毒性已悄悄地纏上 綑綁著你的身體
沒錯 已經太遲了 現在才注意到嗎?
對啊 我會將你從外到內 侵食殆盡

即使是在路邊盛開小花
也可能隱藏著難搞的毒
若是稍一不慎露出弱點
小則輕傷疼痛 重則性命也會丟掉
所以才顯得有趣

越是顏色鮮豔的花 所帶的毒
就越是劇烈危險
在我裡面的毒之花
邊笑著邊令你一步一步陷入瘋狂
現在就承認落敗吧 立即
來請求饒恕吧
立刻 立刻 跪地求饒吧
cry cry cry

昨天捨棄了的感情 發誓不讓你看見的眼淚
一直 小心翼翼地 將你抱緊
從遙遠的那天開始 緊緊地握著

世間上有多少種毒 同樣就有多少種藥物
就像是 在繃緊的 緊張感之中
看到一點點的 微笑

人的感情從來無法計算
就如霧裡看花永遠看不清
有溫柔的同時也有尖刺
所以才是難搞的 所以才是難解的
所以才顯得有趣

我想用隱藏著媚藥的這毒手 可以嗎
把你的所有都染成我的顏色
已經再無路可退
我的顏色會將你完完全全的染污
為了不讓任何人阻攔 我會用這毒手
讓你看到
永遠 永遠 都不會醒來的惡夢
crime crime crime

不想告訴我你的真正想法嗎 沒關係
繼續逞強一下也沒關係
我的毒 只將你一人
抓住然後溫柔地盡情破壞
為了不讓你痛哭 至少也讓我這毒手
將你的心拉進
很深的 很深的 黑暗裡
clash clash clash


※翻譯後感

鬼畜白石!!(指XD)
Shiraishi的S是ドS的S,Kuranosuke的K是鬼畜(Kichiku)的K!!
很想去白石Live,看ドM細谷唱這歌時是怎樣的表情 ←小姐你想去的原因就是這個!?XD

跑題了(笑)說回歌詞,思維很跳躍,又長,
兩隻專輯裡最難明就是這首了||||
其實到現在我都讀不明白「馴れ合いを捨てた昨日」那段想說甚麼orz

Ada 2010.7.11

2010年4月23日

大切な人へ

作詞:飯田高広
作曲:飯田高広
編曲:飯田高広
歌:丸井ブン太(高橋直純)
專輯:大切な人へ
發行日:2010.4.21



※日文歌詞

大切な人へ


この空の続く果てには 
大好きな人が待ってる
想いは 今ここにある

君もきっと見上げている
どこまでも続くこの空
本当に大切な事を胸に
抱き続けるんだ 届くまで
捧げるつもりなんだ この想い
NANA・・

風をさけて走り抜けた
明日が見えぬ毎日から
それが逃げてる事になる
そう自分に、今、気がついたんだ
 
曖昧な未来はきっと
行くべき場所を迷わせる
探しに行くまで

さあ マジな気持ちを きっと伝えるよ これから
そう ずっと前から 君への想いを 抱いてた
ただそばに いてくれる だけでいい
大切な HI-TO-YO HOO

君もきっと見上げている
どこまでも続くこの空
本当に大切な事を胸に
抱き続けるんだ 届くまで
捧げるつもりなんだ この想い
NANA・・

サツバツとした時代だろ
信じる事をあきらめて
愛がこの胸にあるのか
疑ってる自分きらいだった

暗い空はいつかきっと
遠くまで突き抜けてゆく
今なら信じる

なあ そっとささえて いてくれた事を 知ってるよ
そう ぐっと気持ちが 涙出るほどに 動いた
今ここに いて欲しい この瞬間
大切な HI-TO-YO HOO

この空の続く果てには 
大好きな人が待ってる
愛するすべてを 届けに行くんだ
守り続けるんだ しっかりと
歩き続けるんだ未来まで

君だから言いたいんだ
シクヨロのひと言だけで
すべてわかってくれるから
信じる事でつながってる

支えあう事 感じたら
胸の中に暑いもんが
どんどん大きくなってゆく
そこらにゃ絶対ない

君もきっと見上げている
どこまでも続くこの空
君がかけがえないという事を
この空の向こうに 伝えたい
ずっと守ってゆく 未来まで

この空の続く果てには 
大好きな人が待ってる
愛するすべてを 届けに行くんだ
守り続けるんだ しっかりと
歩き続けるんだ未来まで
NANA・・NANA・・NANA 




※英文拼音歌詞

taisetsu na hito e


ko no sora no tsudu ku ha te ni wa
daisu ki na hito ga ma tte ru
omo i wa ima ko ko ni a ru

kimi mo kitto mia ge te i ru
do ko ma de mo tsudu ku ko no sora
hontou ni taisetsu na koto o mune ni
ida ki tsudu ke ru n da todo ku ma de
sasa ge ru tsu mo ri na n da ko no omo i
na na

kaze o sa ke te hashi ri nu ke ta
asu ga mi e nu mainiji ka ra
so re ga ni ge te ru koto ni na ru
so u jibun ni ima ki ga tsu i tan da

aimai na mirai wa kitto
yu ku be ki basyo o mayo wa se ru
saga shi ni yu ku ma de

sa a maji na kimo chi o ki tto tsuta e ru yo ko re ka ra
so u zutto mae ka ra kimi e no omo i o da i te ta
ta da so ba ni i te ku re ru da ke de i i
taisetsu na hi to yo hoo

kimi mo kitto mia ge te i ru
do ko ma de mo tsudu ku ko no sora
hontou ni taisetsu na koto o mune ni
ida ki tsudu ke ru n da todo ku ma de
sasa ge ru tsu mo ri na n da ko no omo i
na na

satsubatsu to shi ta jidai da ro
shin ji ru koto o a ki ra me te
ai ga ko no mune ni a ru no ka
utaga tte ru jibun ki ra i da tta

kura i sora wa i tsu ka ki tto
too ku ma de tsu ki nu ke te yu ku
ima na ra shin ji ru

naa so tto sa sa e te i te ku re ta koto shi tte ru yo
sou gutto kimo chi ga namidade ru ho do ni ugo i ta
ima ko ko ni i te ho shi i ko no syunkan
taisetsu na hi to yo hoo

ko no sora no tsudu ku ha te ni wa
daisu ki na hito ga ma tte ru
ai su ru su be te o todo ke ni yu ku n da
mamo ri tsudu ke ru n da shi kka ri to
aru ki tsudu ke ru n da mirai ma de

kimi da ka ra i i ta i n da
shikuyoro no hi to i da ke de
su be te wa ka tte ru ka ra
shin ji ru koto de tsu na ga te ru

sasa e a u ko to kan ji ta ra
mune no noka ni atsu i mo n ga
dondon oo ki ku na tte yu ku
so ko ra nya zettai na i

kimi mo kitto mia ge te i ru
do ko ma de mo tsudu ku ko no sora
kimi ga ka ke ga e na i to i u koto o
ko no sora no mu ko u ni tsuta e ta i
zutto mamo tte yu ku mirai ma de

ko no sora no tsudu ku ha te ni wa
daisu ki na hito ga ma tte ru
ai su ru su be te o todo ke ni yu ku n da
mamo ri tsudu ke ru n da shi kka ri to
aru ki tsudu ke ru n da marai ma de
nana nana nana



※中文翻譯

給最重要的人


延續這個天空的盡頭
有最喜歡的人在那等著
這份思念現在就在這裡

你也一定在仰望著
仰望這無盡延伸的天空
將真正重要的事情
放在心中 直到傳達出去
想將這份思念奉獻出去啊
NANA…

穿越風而奔馳
從看不見明日的每天開始
那樣下去會變成在逃避
對、我現在、察覺到了

曖昧不明的未來
一定為該往何處而迷惘
直到找到出路

來 真正的心情 從現在開始 一定能傳達
對 從很久以前開始 保持著 對妳的思念
只要能夠 在身邊 這就足夠了
最重要的 人-兒-啊 HOO

你也一定在仰望著
仰望這無盡延伸的天空
將真正重要的事情
放在心中 直到傳達出去
想將這份思念奉獻出去啊
NANA…

是殺戮的時代吧
放棄了信任的事物
這樣的心是否有愛
討厭著懷疑的自己

這片黑暗的天空
總有一天一定會遠離
現在我是這麼相信著

吶 我知道 被默默支撐著的事唷
對 心情更加 變得幾乎要流淚了
現在在這裡 希望你在 這個瞬間
最重要的 人-兒-啊 HOO

延續這個天空的盡頭
有最喜歡的人在那等著
要去傳達一切的愛意
更加好好地持續守護著
一直到步向延續的未來

是因為你才想說
單單一句指教請多
一定能夠明白全部的意思
心中如此地相信著

如果感受到支撐著這件事
心中感到無比的溫暖
漸漸地漲大
沒有所謂的絕對

你也一定在仰望著
仰望這無盡延伸的天空
想將你是無可替代的存在
這件事傳達到天空的彼方
一直守護著 直到未來

延續這個天空的盡頭
有最喜歡的人在那等著
要去傳達一切的愛意
更加好好地持續守護著
一直到步向延續的未來
NANA…NANA…NANA



※翻譯後感

*シクヨロ:同等於「よろしく(請多指教)」,其實已經被現在的年輕人說是「死語」(現在不使用的語言),但其實在ACG還是滿常出現這個梗的嘛?
 
讓我等等等…終於等到丸井有單曲啦!
但對我來說,小直本人吸引力大於丸井~(被打)
我感覺這首歌的味道一開始是淡淡的、淡淡的,
但越聽越有感覺,才慢慢喜歡這首歌!
這首歌也有各種不同技巧組成,可以細細品味~
歌詞內容我是越看越有單戀的感覺啊,而且是很深、很深的單戀…

芸 2010.5.31
網誌:http://blog.yam.com.tw/alowtw/

2010年4月14日

Home Sweet Home

作詞:Shoko
作曲:大貫成一
編曲:竹中文一
歌:白石蔵ノ介(細谷佳正)
專輯:Medicine or...?
發行日:2010.4.14



※日文歌詞

Home Sweet Home


フェンス越しの 赤い夕陽が
滲んで ふたつに揺れてる
勝ち負けが すべてじゃないと
呟きながら 歩く帰り道

振り返る景色には
涙と汗の毎日
僕らが見た明日はどこへ行くの
今日の風に吹かれ

Home Sweet Home ひとりじゃない
帰れる 場所があるよ
ひとつの 夢を見て
固く絆を結んだ場所なのさ

最後こそ 勝利を手に
悔しさを 笑い消したかった
影ながら これからはそっと
見守ってるから 後は頼んだよ

もうダメになりそうな時も
信じていてくれたから
誰かのためになら、共にならば
耐えてゆけると 知った

Home Sweet Home 孤独じゃない
分かち合う 痛みがある
僕らは 挑む度
胸に絆を刻んだ仲さ

Home Sweet Home 負けやしない
未来を あきらめない 
願ったら 旅立てる
どこへだって何度でもこの場所から

Home Sweet Home ひとりじゃない
帰れる 場所があるよ
ひとつの 夢を見て
固く絆を結んだ場所さ

Home Sweet Home 恐れない
わかってくれる 仲間がいる
また僕は 旅立とう
誰もがまだ見たことのない場所へ





※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

Home Sweet Home


在圍欄的另一邊 赤紅的夕陽
在天邊和地上 都照得一片紅
「勝負 並不是比賽的全部」
一邊低聲地對自己說 一邊踏上歸途

回想昨昔
都是淚水和汗水交織的日子
我們所追蹤的 明日到底
乘著今日的風往哪裡去了?

Home Sweet Home 不是孤單一人
我還有 等候著我歸來的家
追逐著 同一個夢想
由堅固羈絆連繫著的地方

想用勝利 劃上完滿的句號
想用笑聲 掃走落敗的郁悶
從今以後 會在悄悄的在背後
繼續守護 所以往後就拜託了囉

在覺得力竭筋疲的時候
也因有你的信賴
因為想報答你的支持、因有你在身旁
我才學懂了 堅持

Home Sweet Home 我並不孤單
因為有 共同分擔的痛苦
我們之間 在向未來挑戰的同時
產生了羈絆與友誼

Home Sweet Home 不輕言放棄
不會放棄 未來
只要有希望 就能再次踏上旅途
無論往哪裡無論多少次 因為我還有這個家

Home Sweet Home 不是孤單一人
我還有 等候著我歸來的家
追逐著 同一個夢想
由堅固的羈絆連繫著的地方

Home Sweet Home 不用害怕
因為我有 理解我的同伴
我將再次 踏上旅途
向著誰也沒見過的世界出發




※翻譯後感

感覺就是全國大會後,離開會場的路上,白石腦海中的BGM。「家」就是指四天寶寺。
個人來說最喜歡「從今以後 會在悄悄的在背後/繼續守護 所以往後就拜託了囉」這兩句,
擔任部長兩年,雖然兩次全國大會都空手而回,但能做的都做了,
兩年的努力換來了一份深刻的羈絆、一個家,已經再沒有遺憾。
將四天寶寺的未來交託給後輩,然後3年級引退、畢業。

跟翻譯無關,Anican Vol.84的訪問中細谷提及,
『Medicine or…?』是基於他對白石的印象而製作的,是從內裡看到的白石。
即使不是他填的詞,他也有給意見,請填詞人作出更改。
(封套那麼MJ風都是這個人的「傑作」【笑】)
相反『POISON』是從外面看的白石,曲調和歌詞都交由STAFF決定,
所以像首兩曲那麼S那麼エロ的詞,應該都是填詞人對白石的印象(笑)

by Ada 2010.5.26