2008年10月20日

プリズム

作詞:東山綾
作/編曲:本島一弥
歌:橘桔平&神尾アキラ(川原慶久&鈴木千尋)
專輯:プリズム
發行日:2008.8.27



※日文歌詞

プリズム


雨上がりの青空には 広がってく希望
きらめく陽射しの中 今日が始まるよ

風が頬をなでてゆくよ 心をKnockしてく
感じるまま刻む 鼓動が証さ

出会えた七つの思い この場所で
探してくストーリー 今も、胸に

そうさ きらり、きらり 一片(かけら)、集め
虹を創るプリズムのよう
今 ここから始まるんだ 明日を描こう
そうさ きっと いつか 見つけられる
自分らしく感じること
さあ! 今から 目指す未来
何処までも続く Shiny Day

何でもない言葉だって 反射する心が
シンプルだけどいつも わかっていたいよ

二度と来ない時間だけを 刻んでく思い出は
誰も消せやしない 心、強くする

見えない明日もあるけど それでいい
迷うこともいいさ いつも胸に…

そうさ もっと もっと 輝く瞬間(とき)
光、集うプリズムのよう
今 ここから生まれるんだ 軌跡、描こう
そうさ ずっと みんな 重ねてゆく
今日があるから明日がある
さあ! 俺達 目指す世界
止まらない思い Shiny Day

そうさ きらり、きらり 一片(かけら)、集め
虹を創るプリズムのよう
今 ここから始まるんだ 明日を描こう
そうさ きっと いつか 見つけられる
自分らしく感じること
さあ! 今から 目指す未来
何処までも続く Shiny Day




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

三菱鏡


雨霽的青空中 無限擴張的希望
在閃亮亮的陽光中 今天開始了唷

微風輕拂過臉頰 也敲響了心門
就這樣感覺著 刻下心跳即是證明

在這個地方 相遇了七段回憶
持續尋找的故事 如今、也存在於胸中

沒錯 收集著 一片片閃耀的碎片
如同創造彩虹的三菱鏡般
從現在才正要開始 來描繪明天吧
沒錯 一定 總有一天 能夠發現
屬於自己的風格
那麼!從今以後 目標的未來
無限延伸 Shiny Day

即使是不重要的話 還是能反射出內心
雖然看似簡單 還是想要了解

銘刻著這段不會再重覆來過時光的記憶
誰也無法抹去 讓心變得更堅強

雖然也會有前途茫茫的時候 但那也沒關係
即使有令人迷惘的事情 心中也還是會記得……

沒錯 更加 更加 閃耀的瞬間
就像是收集光的三菱鏡一樣
從現在開始脫胎換骨 來描繪軌跡吧
沒錯 長久以來 大家 一直都是結伴而行
因為有今天的自己才會有未來
那麼! 我們 目標的世界
停不下來的念頭 Shiny Day

沒錯 收集著 一片片閃耀的碎片
如同創造彩虹的三菱鏡般
從現在才正要開始 來描繪明天吧
沒錯 一定 總有一天 能夠發現
屬於自己的風格
那麼!從今以後 目標的未來
無限延伸 Shiny Day




※翻譯後感

其實是很新鮮的組合(笑)
好青春、好陽光的歌w
合唱的部分怎麼有種神尾領著橘在唱的感覺XD

甜蘋果2008.10.25

2008年10月16日

Spirits of Hunter~獅子の信念~

作詞:磯谷佳江
作/編曲:corin.
歌:橘桔平(川原慶久)
專輯:プリズム
發行日:2008.8.27



※日文歌詞

Spirits of Hunter~獅子の信念~


野生の五感を今 研ぎ澄ませ 狙い打つ
熱く冷静に牙を剥き 仕留めるさ

全力でぶつかって来い 眠れる俺を起こせよ…

(来い!)

しなやかに駆けめぐれ 容赦なく 決めてやる
揺るぎ無き信念で 限界のその先を 見たがる獣の如く

昂ぶる鼓動だけが 絶望を超えていく
きっと絶対に守り抜く 任せとけ

全身が逆立つほど 荒ぶる本気(マジ)の気迫で

(行け!)

あばれ獅子 轟かせ 吼えまくり 突き進む
真っ直ぐなその瞳 金色(こんじき)に燃えている 気高き誇りの如く

しなやかに駆けめぐれ 容赦なく 決めてやる
貫いた信念は 限界のその先を まだまだ目指して走る

あばれ獅子 轟かせ 吼えまくり 突き進む
真っ直ぐなその瞳 金色(こんじき)に燃えている 気高き誇りの如く




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

Spirits of Hunter~獅子的信念~


野生的五感如今被磨亮 瞄準攻擊
火熱又冷靜的露出獠牙 將你啃咬至死

全力的攻過來吧 將沉睡的我喚醒…

(來吧!)

姿態優美的奔馳 絕不留情 一決勝負
一如以堅定不移的信念 想要追尋極限的野獸般

只有高昂的鼓動 才能跨越絕望
絕對會堅守到底 放心吧

全身倒豎般 以認真的氣魄

(上吧!)

好鬥的獅子 吼聲震動天下 向前突進
筆直的眼瞳 在金色之中燃燒 一如崇高的榮耀

姿態優美的奔馳 絕不留情 一決勝負
貫徹到底的信念就是目標極限而追趕

好鬥的獅子 吼聲震動天下 向前突進
筆直的眼瞳 在金色之中燃燒 一如崇高的榮耀




※翻譯後感

那聲獅吼般的吶喊很棒(起雞皮w)

甜蘋果2008.12.29

2008年10月14日

ACE of ACES

作詞:石川絵里
作/編曲:佐藤和豊
歌:神尾アキラ(鈴木千尋)
專輯:プリズム
發行日:2008.8.27



※日文歌詞

ACE of ACES


空間をかき乱す 熱狂のハザマに舞う
かすかな時の鼓動 とらえたその瞬間
超えるぜすべてを

支配者にひざまずけ なすすべもない世界よ
あがきすら奪われて 崇めるようにそこで
天をただあおいでいろ

眼の中に焼きつけてた
撃ちこむ場所に勝機を見た
枝になる実をもぐように
手を伸ばすだけさ もうもらったぜ

ACE of ACES誰も 突き破れない
スピードでさらって行くから
ただ立ち停まり 動きを止(や)めて
見送りだけで 満足しろ
ACE of ACESそうさ 喰らいくつほど
ひらいてく距離を知って
シビれる手足 かすむ未来を
感じるだけで いいだろ
Break the sonic speed barrier!

飛び散った汗の粒 かいくぐりおいつめてく
額をおおう前髪(かみ)が揺れてのぞく視界に
狙いさだめ駆け抜ける

まぶた閉じ思い出せよ
導くものに応えてみろ
解き放てその激しさを
速すぎる速さ ああ極めたぜ

ACE of ACESだから 真似はできない
見ることもそう許されずに
泳いだ視線 落とした肩で
去り行く自分 思い描け
ACE of ACES何度 挑んで来ても
置き去りにされるだけさ
拝めるものは なにも無いから
差しだすだけで オワリさ
Exceed the sonic speed barrier!

ACE of ACES誰も 突き破れない
スピードでさらって行くから
ただ立ち停まり 動きを止(や)めて
見送りだけで 満足しろ
ACE of ACESそうさ 喰らいくつほど
ひらいてく距離を知って
シビれる手足 かすむ未来を
感じるだけで いいだろ
Break the sonic speed barrier!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感