2008年12月30日

毎日がHappy New Year

作詞: POM
作曲: POM
編曲: 宮井英俊
歌:キャップと瓶
(菊丸=高橋広樹, 乾=津田健次郎, 河村=川本成, 桃城=小野坂昌也, 海堂=喜安浩平)
專輯:キャップと瓶のシングルスベスト
發行日:2009.1.1


※日文歌詞

毎日がHappy New Year


今日も課題が山積み
OK!OK!心配ない
だから早弁しまくり OK?
何だその理屈は馬鹿か

マジで告白しちゃおうかな
OK!OK!心配ない
誰に告白しようかな オ.シ.エ.テ?
何っすかそれ!

足して 引いて 笑って
派手にやって騒ごう
毎日がハッピー.ニュー.イヤー
いつでもHappy

掛けて 割って 走って
風に乗って泳いで
これからも目が離せなイヤー
期待∞

(オラオラ! トレーニングの邪魔するんじゃねー!)

寝ても覚めてもストイック
ネコ 好き 薫ちゃん
魚くわえたドラネコ 待って Wait!

余裕でギャラリー意識して
ダメ ダメ それはダーメ!
もっとサービスしちゃおっかな OK?

真面目にやれ

ホップ ステップ ジャンプで
飛び越えて行こうぜ
毎日がハッピー.ニュー.イヤー
どこでもHappy

泣いて 知って 挑んで
立ち止まって進んで
少しずつでも変わりたイヤー
七転び八起き

足して 引いて 笑って
派手にやって騒ごう
毎日がハッピー.ニュー.イヤー

ホップ ステップ ジャンプで
飛び越えて行こうぜ
毎日がハッピー.ニュー.イヤー
どこでもHappy

泣いて 知って 挑んで
立ち止まって進んで
少しずつでも変わりたイヤー
七転び八起き

課題はまだまだ山積み
OK!OK!心配ない
だから早弁しまくり OK?OK?

ふぅ~充電完了!




※英文拼音歌詞

mainichi ga Happy New Year


kyou mo kadai ga yamazumi
OK! OK! shinpai nai
dakara haya ben shimakuri OK?
nanda sono rikutsu wa baka ka

maji de kokuhaku shichaou kana
OK! OK! shinpai nai
dare ni kokuhaku shiyou kana O . SHI . E. TE ?
nannsuka sore !

tashite hiite waratte
hade ni yatte sawagou
mainichi ga HAPPY NEW YEAR
itsudemo HAPPY

kakete watte hashitte
kaze ni notte oyoide
kore kara mo me ga hanasenaiya~
kitai mugendai

( oraora ! TRAINING no jama surun janee!)

netemo sametemo STOIC
neko suki kaoru-chan
sakana kuwaeta dora neko matte WAIT!

yoyuu de GALLERY ishikishite
dame dame sore wa da-me !
motto SERVICE shichaokkana OK?

majime ni yare

HOP STEP JUMP de
tobi koete yukouze
mainichi ga HAPPY NEW YEAR
dokodemo HAPPY

naite shitte ikonde
tachi tomatte susunde
sukoshi zutsudemo kawaritaiya~
nana korobi ya oki

tashite hiite waratte
hade ni yatte sawagou
mainichi ga HAPPY NEW YEAR

DON!

HOP STEP JUMP de
tobi koete yukouze
mainichi ga HAPPY NEW YEAR
dokodemo HAPPY

naite shitte ikonde
tachi tomatte susunde
sukoshi zutsudemo kawaritaiya~
nana korobi ya oki

kadai wa mada mada yamazumi
OK! OK! shinpai nai
dakara haya ben shimakuri OK? OK?

fuu ~ juudenkanryou
mata sore ka
DON!
Taka-san! Ore no-
Shii!






※中文翻譯

每天都是Happy new year


今天也是作業堆積如山
OK!OK!不用擔心
所以拚命在中午前就把便當吃完了 OK?
那是什麼邏輯啊?是笨蛋嗎?

認真的告個白好了
OK!OK!不用擔心
要向誰告白呢 告.訴.我.吧?
什麼東西啊!

加起來 再減掉 笑一個
漂亮的歡鬧一場吧
每天都是Happy new year
每分每秒都要Happy

乘起來 再除以 奔跑吧
乘風泅泳
從現在起也是令人注目的一年
期待無限大

(喂喂! 不要來妨礙我練習-!)

無論睡覺還是清醒的時候都是禁慾主義
喜歡 小貓咪的 小薰薰
偷吃魚的野貓 等一下 Wait!

比賽的時候居然還悠哉的去注意觀眾
不行 不行 那可不行
再給你一些額外放送吧 OK?

給我認真的比賽

HOP STEP JUMP
讓我們飛越前進吧
每天都是Happy new year
隨時隨地都要Happy

哭泣後 然後明白 接著挑戰
止步 前進
這是一個即使只是一點點也想要改變的一年
百折不撓

加起來 再減掉 笑一個
漂亮的歡鬧一場吧
每天都是Happy new year

HOP STEP JUMP
讓我們飛越前進吧
每天都是Happy new year
隨時隨地都要Happy

哭泣後 然後明白 接著挑戰
止步 前進
這是一個即使只是一點點也想要改變的一年
百折不撓

作業還是堆積如山
OK!OK!不用擔心
所以拚命在中午前就把便當吃完了 OK?OK?

桃城:呼~充電完畢!
海堂:又是那個嗎= =
河村:咚-!
桃城:阿隆學長,那是我的……




※翻譯後感

開始幾秒的前奏過於夢幻,害我傻了一下(想說這不是キャップと瓶的曲風)
然後又熱鬧起來,這才是瓶子的風格啊!
歌詞的部分承襲了瓶子以往的無厘頭歡樂口白模式
讓人覺得親切又有趣~

這次有好多可愛的台詞喔w
ネコ 好き 薫ちゃん~(其他人在唱 “薫ちゃん~”這句的口氣好欠揍,感覺很像在逗一隻高傲的野貓XD)
海堂的反應才是重點,雖然沒有在歌詞裡面,但是他很囧的啊~了那聲真是太經典了,好傲嬌好可愛>////<,現在人人都知道海堂薰喜歡小動物了啦,越來越難走冷硬派了(笑)

以下是自己聽寫的OS,若有錯請指正

桃城:吶吶,學長你們知道了嗎?
菊丸:知道啥?
桃城:欵……就是那個啊……乾學長的賀年卡
菊丸:賀年卡? 桃城:那是什麼?為什麼寫了一大堆數字在上面?
菊丸:啊……(很明顯的就是對桃城的話題沒興趣啊XD)
桃城:那到底有什麼意義啊?一個國字都沒寫,只是圓周率而已吧!(驚慌)
菊丸:圓周率是什麼?(円周率って にゃに?→故意說成にゃに的菊丸好可愛>///<,不知道圓周率……這角色真的有天真到這種地步嗎XD)
河村:呃……Σ(゚д゚;)→心想這個人都沒讀書(笑)

甜蘋果2008.12.31 大家新年快樂w



2009.2.20 補記
因為我本來不了解"余裕でギャラリー意識して"指的是什麼,在經過IYO大的解釋之後,把歌詞改得比較通順了。

以下引述自IYO大:

「因為ギャラリー通常是指在球場邊圍觀的人(大部分是女孩子^^),所以我想這句菊丸的意思是他在打球時很輕鬆還有餘裕去留意那些觀眾,然後其他人大喊這可不行(副聲道菊丸還問說為什麼不行?),那要不要再給他們一些撒必思呢?然後乾叫他認真點這樣。 」

2008年12月21日

業火絢爛

作詞:鳥海雄介
作曲:corin.
編曲:corin.
歌:立海ヤング漢(立海少年人)=切原(森久保祥太郎)、仁王(增田裕生)、柳生(津田英佑)、丸井(高橋直純)
專輯: 業火絢爛
發行日: 2008.12.20



※日文歌詞

業火絢爛


C’MON
泣き言を言うのは EASY
逃げるのも全然 EASY
だけどMAYBE そんなのLIE LIE
だからCRAZY 切れるまで・・・

行くぜStage 勝利のロード
涙ならSmart ひそかにぐっと飲んでやってんだ
冗談じゃないぜ 遊びじゃないのさ
どこまでも上昇するための方程式はあるか?

あてはめてみな 努力×才能=常勝
あ? 上等だぜ来いよ
愚問(ぐもん)・愚問・愚問・愚問だろ?

常勝と呼ばれること プライド
平坦な道なんてないぜ ナめんな
常勝が背負う意味の 重さ
それがどれほど大事なのか
気合い入れろよ FIGHTING ON THE COAT

目的は何?紳士なり?NO!勝つためにこだわりは捨てるべき

Start 勝負の定理
昔からSmash 歴史が証明してきたんだ
馴れ合いじゃなく 独りでもなくて
厳しさを共有することを方法論としてきた

計算してみな 勇気×信頼=完勝
あ? 上等だぜ来いよ
疑問?疑問?疑問はないだろ?

完全な理想のチーム求め
太陽が燃えてるあの向こうへ
だんだんとヒートする レーザーのように
女神でさえも騙せそうさ
奪いとるのさ LUCKY ON THE STARS

天才的に?飾るべき?NO!勝つために自惚れは捨てるべき

完勝を求めること パーフェクト
簡単に微笑まないぜ ヴィーナス
正解はどこにもないさ 全然
それはラインの中の世界
覚悟決めろよ SHINING ON MY HEART

完全な支配のゲーム求め
瞬間のスポットのその向こうへ
SUN SUNとビートする 興奮のショータイム
悪魔とさえも踊れるのさ
ペースあげろよ RUNNING ON MY HEART

C’MON
泣き言を言うのは EASY
逃げるのも全然 EASY
だけどMAYBE そんなのLIE LIE
だからCRAZY 切れるまで・・・



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

業火絢爛


C’MON
要抱怨的話很簡單
要逃避的話也很容易
但也許那只是謊言
所以瘋狂的去戰鬥 直到最後一口氣吧…

去到那個舞台上吧 勝利之路
若有淚水 也默默獨自吞下
不是在開玩笑的喔 也不是在玩
有無時無刻都可以不斷進步的方程式嗎?

試看看填入合適的答案吧 努力×才能=常勝
啊? 很好放馬過來吧
愚問,愚問,愚問,這是愚問吧?

被稱作常勝的驕傲
沒有一路平坦順暢的路道 別小看我們
常勝所背負的沉重意義
那是多麼的重要啊
提起幹勁吧 FIGHTING ON THE COAT

目的是什麼?成為紳士?NO!為了勝利不該墨守成規

開始了 勝負的定理
從以前起 殺球就會證明歷史
不是同夥 也不是獨自一人
我們是被一樣嚴利的方法論教育過來的

試著計算看看吧 勇氣×信賴=完勝
啊? 很好放馬過來吧
疑問?疑問?這是無庸置疑的吧?

尋求著完美理想中的隊伍
向著太陽燃燒的方向前進
如同熱度逐漸上昇的雷射一般
就連女神好像也能騙過
去奪取 LUCKY ON THE STARS

天才般的?應該錦上添花?NO!為了勝利不應再如此狂妄

尋求完勝 PERFECT
無法簡單的笑出來了吧 維納斯
正確解答完全是無處可尋的 
那就是線中的世界
有所覺悟吧 SHINING ON MY HEART

尋求著能夠完全支配的比賽
前往那瞬間的點
加速節拍 興奮的SHOW TIME
甚至連惡魔也跟著起舞
加快步調吧 RUNNING ON MY HEART

C’MON
要抱怨的話很簡單
要逃避的話也很容易
但也許那只是謊言
所以瘋狂的去戰鬥 直到最後一口氣吧…



※翻譯後感

以驚世之姿成軍的這個立海團體,可以說是眾所矚目吧
(能同時有森久保和高橋直純感覺就很厲害XD)

這歌聽完之後心情有點複雜…
赤也是這個團體的隊長嗎( ̄□ ̄)a
聲音大到我都聽不到別人的聲音了啦o(><;)o
(其實只是聲音辨識度高)
不過心裡總有種微妙違合的感覺
平常赤也在立海有主導的權力嗎?
不提在球場上的時間,平常不被仁王欺負應該就要偷笑了:P
所以說歌曲真是有無限可能性(茶)

這首歌名很帥,業火絢爛(地獄之火漂亮絢爛)
是想要說你們都是小惡魔嗎XD
不過大魔王們都另組一團了
立海沒有天堂嗎(笑)

至於歌詞的部分
翻到維納斯讓我惑了
維納斯不是愛與美的女神嗎?
讓我開始懷疑起這首歌真的是在講球場上的戰鬥
而不是情場上的戰鬥吧!?(毆)
其實我是比較想聽你們唱情歌的(劃圈圈…)

BTW,這張單曲ORICON排行榜首日第六名…(嚇掉我的下巴了Σ(゚д゚;))
雖然本人就敗了兩張奉獻給銷售量…(茶)

甜蘋果2008.12.21

2008年12月3日

樺地と早口言葉

作詞:UZA
作曲:UZA
編曲:UZA
歌:九鬼貴一&柳蓮二(竹本英史)、樺地崇弘(鶴岡聰)
專輯:樺地と早口言葉
發行日:2008.11.19



※日文歌詞

樺地と早口言葉 


ではまず「生バナナ」を5回連続でいってくれ

お~し!じゃあまずは…俺からいくぞ 覚悟しとけよコノヤロ いくぞ

生バナナx5

フィフティーンラブ

フー あぶね。フー ラインギリギリみたいな。

生バナナ(ウス)x5

フィフティーンオール

えーーーー!
ツッコミどころが多すぎて どこからなにを言えばいいのかがもうわかんねーよ
コラーッ!
なんだよ!なんで今、♪ピロピロ~ンったんだよ!?
柳!!お前説明しろ!!

説明と言われても…。
樺地はちゃんと5回言ったじゃないか…
なぁ樺地!

ウス

ほら。

ほらじゃねーよ!
声を…頼むよ、助けてくれよ
あ~じゃ~あの~100歩譲るわ。
あの~柳にはあの~聞こえ…たね。うん。
生バナナってあのちゃんと彼が言ったと。
でもあの、スイマセン!
ボク聞こえないんで、あの~
ウス みたいあのはナシでお願い出来ませんかね~?

樺地!彼はこう言っているが、
もう少しわかりやすく言ってやってもらえるか?

ウス

よし!!
では、次からの勝負は、もう少し樺地がわかりやすく早口言葉をしゃべる
これでいいな?

おぉっっっ お願いしますね
じゃあ、次の問題いってください。
よし!

では次の問題
「摘出手術(てきしゅつ しゅじゅつ)」5回連続で
お~しOK!いくぞ!!
摘出手術x5
サーティフィフティーン

うぉ~い
今コレ サービスエースみたいな ホホホ~イ!
よ~しお前 次こそインチキナシだぞ こいやー!!

摘出手術x5

サーティオール

ほっほ~
言えてたんだやっぱり じゃやっぱりさっきのも言えてたんだ
フ~ン
わかった 納得しましたー
じゃ次、お願いします。

よし!
では次からは難易度upだ!!
「ブスバスガイドバスガスバクハツ」
これをラップっぽく言えるか?


ブスバスガイドバスガスバクハツx5

フォーティサーティ

フ~
あぶねあぶねあぶね
よ~しじゃあお前!かかってこいやー!!

ブスバスガイドバスガスバクハツx5

デュース

え~俺よりラップぽ~い
ラップぽ~い 俺ラップよくわかんねぇーけど
俺よりラップぽ~い
やべ~じゃん やべ~じゃん 俺やべ~じゃん

いいか?次いくぞ!
「六カ国協議」をなにかメロディーにのせて歌いながら5回

負けるな俺 負けるな俺 氷帝学園に負けるな俺
よしいくぞ!

六カ国協議x5

アドバンテージ 君

六カ国協議x5

デュース

うひゃ~マジすか!?
メロディー完コビじゃないすか
もうぅぅやべ~なコイツすげぇ~な~
おいなんか俺ちょっとなんかビビッてきちゃたよ
負けんな 負けんな俺 負けんなよ
う..うんとじゃじゃああの…
まだ負けねーぞ
次 俺の 最高にスベシャルな技 待ってっから
柳!頼む!!問題!!!やっちゃってくれや

わかった。
では、ラスト問題だ
「マサチューセッチュ州」これを5回 笑いながら言ってくれ

フッフ~
ちなみに ちなみに お前、海外旅行したことあんの?

ウス

えっと 首を 横に振っている 振っているっていうことは
ねぇ~のかよ
さびィ~なお前
まぁ、俺もナイんすけど
ハッハハハ~ァ
じゃあ俺からいくぞ!
俺、もうはっきり言って マサチューセッチュ州 大得意だから
しかも笑いながら 聞いとけコノヤロー

マサチューセッチュ州x5

アドバンテージ 君

お~い キタキタキタキター!さぁ、かかってこいやー!!

マサチューセッチュ州x5

デュース

え~え~この技、俺、会得するまでに2年もかかってんだぞお前―
毎日毎日、テニスの練習しないで、この早口言葉の練習してきた、
俺の努力一体どうなるんだよ
なんだよ~ 一瞬で完コビかよ~こいつ~
お前一体何者?
あっ、もしかしてお前、ホントはテニス部じゃなくて早口言葉部とか?

ウス
う~んと、どっちなんだろ?
わかんね~けど、とにかくお前、すげぇーんだな
あっ!わかったぞ!!

もしかしてお前があの、氷帝学園のあの、えっと部長のえっ…なんつったっけ?
あの…あの…えっと…さきべ?あ~違うな えっとすわべ?いや~違うな…
なんだっけ、思い出せ思い出せ…う~ん、わかんね~や!
とにかくお前! お前がそいつなんじゃねぇ~の?あの~
俺様とバスで酔いな?とか言ってるあいつなんじゃね~の?

アーン

んっ!?
なんだお前?なんだ急に

ア..アーン

いやいやいや えっと…え、なんなんすか、急にアーンて
なんか…なんかエロビデオ的な感じすっか?
やめてくださいよあの、まだあの中学生なんで~
あの、ドキドキしちゃうんで、やめてください。な…なんすかそれ気持ち悪いっス
まぁいいや!
とにかくあの、お前の実力、よ~くわかった!
もうここはドロー
柳!もうこの勝負ドローだ!
俺の最終奥義までかわされたんじゃ仕方がねぇ
この勝負ドローにしてやる!
いいな、柳!

あ…あぁ…俺は別に構わんが、樺地…ドローでいいな?

ウス

うん!じゃあ、俺の最終奥義を返したお前に敬意を表して
最後に俺様の名前を教えてやる
心して聞けよ! 俺の永遠のライバルよ!!

俺は…俺の名は…柿ノ木中の◎▲□○です

ゴメンゴメンゴメン
あのもう1回 もう1回ね ゴメンね ゴメンね なんか樺地ごめんね
もうちょっとで済むからゴメンね

俺は…俺の名は…柿ノ木中の◎▲□○です

ゆっくり言うわ ゴメンね

俺は…俺の名は…柿ノ木中の◎▲□○です

うぅぅぅ~ん 言えね なんで言えねんだろ俺!


柿ノ木中の九鬼貴一x5

ろっ!?!?!?

ナイスガッツ!マイベストフレンズ!!バ~イ!!!

★VS…樺地崇弘(氷帝学園) ★立会人…柳 蓮二(立海大付属)



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感