2008年8月30日

象さんのすきゃんてぃ

作詞:秋元康
作曲:後藤次利
編曲: 佐藤晃
歌:真田弦一郎&手塚国光(楠大典&置鮎龍太郎)
專輯:象さんのすきゃんてぃ
發行日:2008.9.10



※日文歌詞

象さんのすきゃんてぃ


昼下がりのまっさおな空
小さな雲が
ソーダ水の炭酸みたい (シュワシュワシュワシュワ)
あなたの腕そっと組んだら
まわり気にしながら
赤くなって無理にほどいた

アララララ
そんな大きな体で
何をあなたは照れているの?
今の男女交際
これくらいは
当たり前よ!

かわゆい!

AH
象さんのすきゃんてぃは
ちっちゃいけれど
あなたに
象さんのすきゃんてぃは
ほらね お似合い
パオパオパオパオ パパパオ

10か月もその昔から
止まってる恋
現状維持で進展ないの (キラキラキラキラ)
まわりの人 相談しても
少し おくてだわと
授業中の肴にされた

アララララ
そんなブッキラボーやめて
もっと 力ずくリードして
“海が見たい”なんて
くさい言葉も 必要よ

よいしょ!

AH-
象さんのすきゃんてぃは
最後のTORIDE
お願い
象さんのすきゃんてぃは
忘れないでね

かわゆい!

AH-
象さんのすきゃんてぃは
最後のTORIDE
あなたの
象さんのすきゃんてぃは
きっと 私
パオパオパオパオ パパパオ
好きよ象さん




※英文拼音歌詞

Zou san no SCANTY


Hirusagarino massaonasora
Chiisanakumoga
SODAsui no tansanmitai
Anatano ude sotto kundara
Akakunatte murinihodoita

ARARARARA…
Sonnaookinakaradade
Nani wo anatawa tereteiruno?
Imani danjokousai
Korekuraiwa
Atarimaeyo!

Kawayui!

AH-
Zou san no SCANTY wa
Chicchaikeredo
Anatani
Zou san no SCANTY wa
Horane oniai

Juukagetsumo sonomukashikara
Tomatterukoi
Genjouijide shinten nai no
Mawarinohito soudanshitemo
Sukoshi okutedawato
Jugyouchuu no sakana nisareta

ARARARARA……
Sonna bukkirabo- yamete
Motto chikarazuku RI-DO shite
“umi ga mitai”nante
Kusaikodobamo hitsuyouyo

Yoisho!

AH-
Zou san no SCANTY wa
Saigou no TORIDE
Onegai
Zou san no SCANTY wa
Wasurenaidene

Kawayui!

AH-
Zou san no SCANTY wa
Saigou no TORIDE
Anatano
Zou san no SCANTY wa
Kitto watashi

Sukiyo zou san



※中文翻譯

大象先生的可愛小內褲


下午兩點湛藍的天空
小小的雲朵就像汽水氣泡一樣
悄悄挽住你的手
你東張西望怕被人看到
臉紅得不得了

啊啦啦啦啦……
這麼大的身體
有什麼會讓你害羞的呢?
現在的男女交往
這種程度是理所當然的啊!

你還真可愛!

AH-
大象先生的可愛小內褲
雖然很小
但是大象先生的可愛小內褲
卻很適合你喔 看吧

過了十個月還是和以前一樣
停滯不前的戀愛
一直原地踏步沒有進展
即使和周圍的人談過了
你還是有一點遲頓
被當成人家茶餘飯後的話題了

啊啦啦啦啦……
不要這麼莽撞
再更加努力的掌控全局吧
“好想看海”這種老套的話 還是必要的喔

嘿咻!

AH-
大象先生的可愛小內褲
是最後的堡壘
拜託了
不要忘記了
大象先生的可愛小內褲喔

你真可愛!

AH-
大象先生的可愛小內褲
是最後的堡壘
而攻陷你大象先生可愛小內褲的人
一定是我

喜歡你唷 大象先生




※talk time:可靠的手塚

真田:手塚!
手塚:嗯?
真田:手塚……
手塚:怎麼了?真田。
真田:手塚,這次也謝謝你了。再次和你一起唱歌讓我確信了,能和我這麼有默契的人,除了你以外沒有別人了!
手塚:我不是說交給我就對了嗎?從青醋到GIGS還有眼鏡's,我參加了各式各樣的團體,而且在第200張CD時也有和不二合唱的經驗,這些可不是用來唬人的。
真田:說的沒錯!
手塚:然後最後一首歌……是那個呢。
真田:沒錯,就是那個!
手塚:我知道了。因為我還有練習,先失陪了。
真田:說到練習...本來覺得是網球的,不過果然還是唱歌吧。好,越来越有幹勁了!我們也認真的用那首歌去角逐唱片大賞吧!手塚!我們要以唱片大賞為目標喔!!!

(註:下一首歌為"淋しい熱帯魚",原曲得過許多唱片大賞。)



※翻譯後感

真塚少女三部曲之二。

令人傻眼…雖然在經過「バナナの涙」的衝擊後
這首歌的唱法已經不會嚇到我了
但是,歌詞方面的意境又是一大突破(汗)

雖然我是極不願意這樣聯想的
但經過友人再一次的闡釋過後,果然大象先生還是暗指……那個吧。
在很多方面都能解釋得通
性暗示那麼明顯有點可怕,囧
二十年前的歌就那麼開放真的是……(還是我的思想太邪惡了?)

這首歌和「バナナの涙」有個共通點
主題都是女生主動,男生傻傻
說實話,我覺得種開放女加遲頓男的組合根本是阿宅的一廂情願
但少女團體本來就是要唱這種歌滿足少男們吧
不過還是很想說一句「醒醒吧阿宅!」= =

至於歌名中的「スキャンティー」
想知道長什麼樣子的人可以去網路隨便搜尋一下
就是比內褲還短的內褲,外觀重於實用,所以都很花俏
寫成平假名的感覺照日本人的說法是看起來不會那麼淫靡(笑)

甜蘋果2008.9.10

2008年8月14日

ACROSS MY LINE

作詞:鳥海雄介
作詞:大野宏明
編曲:大野宏明
演唱:越前リョーマ(皆川純子)
專輯:ACROSS MY LINE
發行日:2008.8.6



※日文歌詞

ACROSS MY LINE


Step by Step Shining heart
I can fly high far away
舞い上がるボールの 行方は分からない
未来なんて自由なのさ
果てしなく 続く 明日へ Burning my life

限られたコートの上 ちらばる汗はダイヤ
一瞬の季節に 咲いてる徒花
誰にもゆずれない 宝

一人では ここまではきっと来られなかった
きっとあきらめていたよ
いつでも一緒に 痛みを覚えた仲間

Swing by Swing Sparking heart
I can ride on final wave
遠ざかるゴールの 先まで行けそうさ
向かい風も余裕だから
極めたい 確かなこと Lighting my fire

飾られたルールなんて 教科書みたいなもの
お決まりの問題しか 対応できない
自分で切り開かなくちゃ

ただそこにいるだけじゃ ずっと変わらないけど
ちょっと分かりはじめたよ
勝負って何なのか 仲間ってどういうことか

Step by Step Shining heart
I can fly high far away
舞い上がるボールの 行方は分からない
未来なんて自由なのさ
果てしなく 続く 明日へ Burning my life

Skip by Skip , Smashing Bump
I can run on flaming way
踏み越えるラインの向こうにあるもの
確かめたい この瞳で
旅はまだ終わりじゃない
 
I across my line




※羅馬拼音

ACROSS MY LINE


Step by Step, Shining Heart
I can fly high far away
maiagaru BO-RU no yukue wa wakaranai
mirai nante jiyuu nanosa
hateshinaku tsuduku asu e Burning my life

kagirareta KOOTO no u e chirabaru ase wa DAIYA
ishun no kisetsu ni saiteru adabana
dare ni mo yuzurenai takara

hi to ri de wa ko ko ma de wa
kitto ko ra re nakatta kitto akiramete i ta yo
i tsu de mo i sho ni i da mi wo oboeta nakama

Swing by Swing,Sparking Heart
I can ride on final wave
toozakaru GO-RU no saki made ike sou sa
mukai kaze mo yoyuu dakara
kiwame tai tashikana koto Lighting my fire

kazarareta RU-RU nante kyou ka sho mi ta i na mono
okimari no mondai shika tai ou deki nai
jibun de kiri hirakanakucha

tada soko ni iru dake ja
zutto kawaranai kedo chotto wakari hajimetayo
shoubu tte nan nanoka nakama tte dou i u ko to ka

Step by Step , Shining Heart
I can fly high far away
maiagaru BO-RU no yukue wa wakaranai
mirai nante jiyuu nanosa
ha te shi na ku tsu du ku asu e Burning my life

Skip by Skip , Smashing Bump
I can run on flaming way
fumi koeru LINE no mukou ni aru mono wo
ta shi ka me ta i konohitomide
tabi wa mada owari ja nai

I across my line



※中文翻譯

ACROSS MY LINE


Step by Step Shining heart
I can fly high far away
我並不知道飛舞的球的去向
但是未來是無限自由的
沒有盡頭 延續下去 通往明日 Burning my life

有限的球場上 散落的汗水有如鑽石
在倏忽即逝的季節中 綻放的無實花朵
是不會讓給任何人的寶物

若只是一個人 一定無法來到目前這個地方
一定會半途放棄的啊
都是因為有你們 無論何時都一起記憶痛苦的同伴

Swing by Swing Sparking heart
I can ride on final wave
感覺好像能抵達遙遠的終點
即使逆風也遊刃有餘
想要到達極限 這是無庸置疑的事 Lighting my fire

繁文縟節和那些像教科書的東西
只能應付老套的問題
若不自己克服困難是不行的

只是一直在那裡的話 雖然也不會變化
但稍微有些懂了
所謂勝負是什麼 是同伴這種事嗎

Step by Step Shining heart
I can fly high far away
我並不知道飛舞的球的去向
但是未來是無限自由的
沒有盡頭 延續下去 通往明日 Burning my life

Skip by Skip , Smashing Bump
I can run on flaming way
跨越這條線的對面所存在的東西
想用這雙眼睛確認
旅程還未結束

I across my line




※翻譯後感

號稱網王史上第一張角色SOLO OP
但是沒什麼真實感…也意識不到,果然是因為出過太多張單曲的關係吧

曲子太悲壯了……
這是賣得不好的主要理由嗎= =

甜蘋果2008.8.15

2008年8月4日

ドキドキ

作詞:
作曲:
編曲:
歌:手塚國光、跡部景吾、赤澤吉朗、南健太郎、橘桔平、葵劍太郎
專輯:PS2遊戲 Smash Hit!2 通常版ED曲
發行日:2004年8月5日



※日文歌詞

ドキドキ


葵 オンボロな自轉車で
  いっもの坂道を
  君と驅け下りればそこは夕陽の街


橘 雲が空に溶けて
  船の燈りかともり
  やさしさと切なさを
  連れた風が頰をなでた


跡部 僕等の出會いが
   運命だなんて
   難しい話しはまだ よくわからないけど


合唱 遠い潮騷の音が心地いいから
   ここで少し休んで行こうよ
   君の橫顏になぜかドキドキする
   高鳴る胸のBeat波がさらった


南 何氣ない仕草で
  かきわけた髪の
  柔らかな香りがそっと夜風に舞う


赤澤 笑顏で手を振って
   君と別れた後
   足取りはなぜか 重い歸り道


手塚 あふれる想いが
   驅け巡るけれど
   時間が経てばいつかは
   忘れてしもうのかな

合唱  明日睛れたらここでまた會おうよ
   話す事がなくてもいいから
   君と會うだけでなぜかドキドキする
   大切なこの瞬間を どこにしまおぅ……

   僕等の出會いか
   運命だなんて
   難しい話しはまだ よくわからないけど


   明日睛れたらここでまた會ぉぅょ
   話す事がなくてもぃぃから
   君と會うだけでなせがドキドキする
   大切なこの瞬間を どこにしまおぅ……

   遠い潮騷の音か心地いいから
   ここで少し休んで行こうよ
   君の橫顏になぜかドキドキする
   高鳴る胸のBeat波かさらった




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感