2008年1月28日

ゴンタクレ

作詞: 桑原永江
作/編曲: 磯江俊道
歌: 遠山金太(杉本ゆう)



※日文歌詞

ゴンタクレ

見た目でワイをナメたら あとで後悔するやろ
全身バネじかけ バクダンのハートがはじける
いちど決めたら聞かずに いちもくさんに突っこむ
大阪いちばんのゴンタクレ あんじょう よろしゅう

居眠りなんてしてたら おもろいことを見逃す
おいしい匂いする方角へ 大の字でとんでく
ごついヤツらに会いたい 好きなコトだけしてたい
ひと呼んでスーパーなゴンタクレ そこんとこ よろしゅう

ワイはどんなときも 上機嫌 そやけどな
もしもいちびったら 痛い目見ても そりゃ そっちのせいじゃ

わりといらちでときどき やってまうのがご愛嬌
いつでも豹柄のランニング おかんのお好みや
おてんとさんを見上げて カッとにらんで生きてゆく
いつでもウルトラなゴンタクレ あんじょう よろしゅう

瞳の奥にグラグラ ゴンタの炎 燃えるで
ネットの向こう側 その笑い一瞬で消したる
ごついおまえに出会えて えらい興奮している
みせたるグレートなゴンタクレ ハンパなく よろしゅう

ワイに不可能は イッコもないんやで
行くで とことんまで 動く標的 うりゃ 逃がしはしない

そうや勝手にからだが 本能のままあばれる
無限にあふれだすエネルギー 止めても止まらん
でかい嵐を起こして うなりをあげて食らわす
めちゃめちゃデリシャスなゴンタクレ あんじょう よろしゅう

もっぺん言うとくで
見た目でワイをナメたら あとで後悔するやろ
全身バネじかけ バクダンのハートがはじける
いちど決めたら聞かずに いちもくさんに突っ込む
大阪いちばんのゴンタクレ あんじょう よろしゅう
そうや勝手にからだが 本能のままあばれる
無限にあふれだすエネルギー 止めても止まらん
でかい嵐を起こして うなりをあげて食らわす
スーパー・ウルトラ・グレート・デリシャスなゴンタクレ
あんじょう よろしゅう




※英文拼音歌詞

(待補)




※中文翻譯

(待補)




※翻譯後感

ICHIGAN

作詞:立河吉彥
作/編曲:藤田宜久
歌: 越前リョーマ (皆川純子)
專輯: SR
發行日: 2004年7月7日 (另有2008重唱版本)



※日文歌詞

ICHIGAN

どれくらいの時を
僕たちは走り抜けて
どれくらいの明日
僕たちは描いただろう

始まりは頼りない程
何もない場所からだった
今 振り返れば後ろに
長い道が続いている

一人一人それぞれの 想いを集めて
一つ一つ重ねてく
それが大きな力へ
今 僕らは ICHIGAN になる

どれくらいの季節
僕たちを通り抜けて
どれくらいの心
僕たちは交わしただろう

いつだってがむしゃらだった
手探りの毎日だった
誰かに支えられていた
誰がを支えていられた

一つ一つ大切な 想いを集めて
一人一人叶えてく
それが大きな力へ
今 僕らは ICHIGAN になる

一人一人それぞれの 想いを集めて
一つ一つ重ねてく
それが大きな力へ
一つ一つ大切な 想いを集めて
一人一人叶えてく
それが大きな力へ今 僕らは ICHIGANになる



※英文拼音歌詞

ICHIGAN

Dore kurai no toki wo
Bokutachi wa hashirinukete
Dore kurai no ashita
Bokutachi wa egaita darou

Hajimari wa tayorinai hodo
Nani mo nai basho kara datta
Ima Furikaereba ushiro ni
Nagai michi ga tsuzuiteiru

Hitori-hitori sorezore no Omoi wo atsumete
Hitotsu-hitotsu kasaneteku
Sore ga ooki na chikara e
Ima Bokura wa ICHIGAN ni naru

Dore kurai no kisetsu
Bokutachi wo toorinukete
Dore kurai no kokoro
Bokutachi wa kawashita darou

Itsudatte gamushara datta
Tesaguri no mainichi datta
Dare ka ni sasaerareteita
Dare ka wo sasaeteirareta

Hitotsu-hitotu taisetsu na Omoi wo atsumete
Hitori-hitori kanaeteku
Sore ga ooki na chikara e
Ima Bokura wa ICHIGAN ni naru

Hitori-hitori sorezore no Omoi wo atsumete
Hitotsu-hitotsu kasaneteku
Sore ga ooki na chikara e
Hitotsu-hitotu taisetsu na Omoi wo atsumete
Hitori-hitori kanaeteku
Sore ga ooki na chikara e
Ima Bokura wa ICHIGAN ni naru




※中文翻譯

ICHIGAN(心靈合一)

不知有多少時間
我們曾一起渡過
不知有多少明日
我們將一同創造

想起我們的起點
一無所有的起點
但現在只要回頭
會發現身後長長道路漫延

一人一人 各式各樣 心情集合起來
一個一個 交疊在一起
全成為同一巨大力量
我們心靈合而為一 就是現在

不知有多少季節
我們曾一起穿越
不知有多少次數
我們的心靈相通

想起我們那莽撞日子
不停尋找目標的日子
是曾支持著誰
是曾被誰支持著

一個一個 無比珍貴 心情集合起來
一人一人 將之實現
全成為同一巨大力量
我們心靈合而為一 就是現在

一人一人 各式各樣 心情集合起來
一個一個 交疊在一起
全成為同一巨大力量
一個一個 無比珍貴 心情集合起來
一人一人 將之實現
全成為同一巨大力量
我們心靈合而為一 就是現在

'06/09/23 奇妙兔

STAND UP

作詞:立河吉彥
作曲:中山崇史
編曲:藤田宜久
歌: 越前リョーマ(皆川純子)
嘉賓:不二周助 (甲斐田ゆき)
專輯:SR
發行日: 2004年7月7日



※日文歌詞 (藍色是龍馬,紅色是不二)


STAND UP

流れる景色の中で
横顔が微笑んでる
触れあう視線で伝わるから
スピードを上げたくなる

Ah 僕達は何故
答え求めて
走り続ける
「超えたい人が」
「同じか・・それとも・・」
「今すぐ」 「今から」
「確かめよう!」

STAND UP! STAND UP!
チャンスをつかめ
この腕の中 キツク アツク
STAND UP! STAND UP!
本気になれない事には興味ない

真っすぐに見つめられて
予感が鼓動をはじめた
イメージの向こう側の世界は
苦しい程 輝くはず

Ah きっと何処かで
気付かれている
心のサイン
「超えてもいいでしょ・・」
「まだまだ早いよ・・」
「今すぐ」 「今から」
「確かめよう」

STAND UP! STAND UP!
譲りはしない
夢を抱きしめ キツク アツク
STAND UP! STAND UP!
今しか出来ない事だけ見ていたい

STAND UP! STAND UP!
チャンスをつかめ
この腕の中 キツク アツク
STAND UP! STAND UP!
本気になれない事には興味ない

STAND UP! STAND UP!
譲りはしない
夢を抱きしめ キツク アツク
STAND UP! STAND UP!
今しか出来ない事だけ見ていたい




※英文拼音歌詞

STAND UP

nagareru keshiki no naka de
yokogao ga hohoenderu
fureau shisen de tsutawaru kara
SPEED wo agetaku naru

Ah bokutachi wa naze
kotae motomete
hashiri tsuzukeru
"koetai hito ga..."
"onaji ka... soretomo..."
"ima sugu" "ima kara"
"tashikame you!"

STAND UP! STAND UP!
CHANCE wo tsukame
kono ude no naka kitsuku atsuku
STAND UP! STAND UP!
honki ni narenai koto ni wa kyoumi nai

massugu ni mitsu merarete
yokan ga kodou wo hajimeta
IMAGE no mukougawa no sekai wa
kurushii hodo kagayaku hazu

Ah kitto dokoka de
kizukareteiru
kokoro no SIGN
"koete mo ii desho..."
"mada mada hayai yo..."
"ima sugu" "ima kara"
"tashikame you!"

STAND UP! STAND UP!
yuzuri wa shinai
yume wo dakishime kitsuku atsuku
STAND UP! STAND UP!
ima shika dekinai koto dake miteitai

STAND UP! STAND UP!
CHANCE wo tsukame
kono ude no naka kitsuku atsuku
STAND UP! STAND UP!
honki ni narenai koto ni wa kyoumi nai

STAND UP! STAND UP!
yuzuri wa shinai
yume wo dakishime kitsuku atsuku
STAND UP! STAND UP!
ima shika dekinai koto dake miteitai




※中文翻譯

STAND UP

流過的景色中
側臉露出微笑
只要視線相接就能了解
因此想加快速度

Ah 我們為了什麼
尋求解答
不斷地奔跑
「想超越的人…」
「是一樣的…即使這樣…」
「現在馬上」「現在開始」
「去確認吧!」

STAND UP! STAND UP!
將機會緊握在 這雙手之中
將心臟揪緊 以滿溢情熱
STAND UP! STAND UP!
對無法認真的事不感興趣

往正前方看去
預感開始加速心跳
夢像另一端的世界
應是燦爛得讓人屏息

Ah 一定能在何方 注意到的
心之印
「就算超越也沒關係吧…」
「還未夠水準呢…」
「現在馬上」「現在開始」
「去確認吧!」

STAND UP! STAND UP!
懷抱著 無法放手的夢想 
將心臟揪緊 以滿溢情熱
STAND UP! STAND UP!
想看只有現在看得到的事

STAND UP! STAND UP!
將機會緊握在 這雙手之中
將心臟揪緊 以滿溢情熱
STAND UP! STAND UP!
對無法認真的事不感興趣

STAND UP! STAND UP!
懷抱著 無法退讓的夢想 
將心臟揪緊 以滿溢情熱
STAND UP! STAND UP!
想看只有現在看得到的事




※翻譯後感

因為太喜歡這首歌,所以反而不知道怎麼說才好(緊張)



這是一首非常非常有魄力的歌,是會讓人想在青空下的露天舞台聽的一首歌

歌者是不二(黑)及龍馬(黑) (← 一定要強調那個黑)

感覺火花會從歌曲中擦出來一般,讓人心跳加速,競爭者間的張力

這首歌把不二(黑)和龍馬(黑)表現得更加迷人了!(陶醉)



奇妙兔 '04/12/16

Dreaming on the Radio ~SR TYPE~

詞曲: UZA
編曲: 佐々木 章
歌: 越前リョーマ(皆川純子)
專輯: SR
發行日: 2004年7月7日




※日文歌詞

Dreaming on the radio~SR TYPE~

おろしたてのシャツと 不釣り合いな 擦り切れたスニーカーで
街を歩けば宛てない期待 踏みしめていたTeenage Blues

あの頃はあれで自分なりに がんばってたんだけど
あの日偶然 聴こえた声に 心奪われてしまったんだ

I Dreaming on the Radio 
いつも そこに 明日を見てた
Dreaming on the Radio 
今夜 君の 声が聴きたいんだ

君に恋したんだDJ 
ココロ Round & Round になって
何か新しいコトが出来るって 
魔法をかけてくれるんだ
君に恋したんだDJ
時に Up Side Down になって
こんな張り裂けそうな想いごと
君に届け 
今日のリクエスト

最近少しは あの頃よりマシになったけれど
うまくいかない時は人並みに すこし凹んだりして

目をそらすような映像を流す ニュースに興味はない
暗い話題に詳しくなれば 大人になるって事じゃないだろ

I Dreaming on the Radio 
今も そこに 明日を見てる
Dreaming on the Radio 
今夜 君の 声が聴きたいんだ

君に恋したんだDJ
ココロ Rock & Roll になって
ふいに君が喋るそのフレーズが 
勇気あたえてくれてるんだ
君に恋したんだDJ
時に High & Low になって
こんな溢れ出しそうな想いごと
君に届け 
今日のリクエスト

君と出会ったあの日から 歩き出したこの道を
いつか振り返るそんな日が 僕にも来るだろうか

がむしゃらだったあの時も かけがえのない今も
この道の上 歩いていれば 君の声が聴こえてくるんだ

I Dreaming on the Radio 
いつも そこに 明日を見てた
Dreaming on the Radio 
Anytime Anywhere
I Listen to the radio yeah!

君に恋してんだDJ
ココロ Round & Round になって
何か新しいコトが出来るって 
魔法をかけてくれるんだ
君に恋したんだDJ
ココロ Rock & Roll になって
ふいに君が喋るそのフレーズが 
勇気あたえてくれてるんだ
君に恋してんだDJ
時に High & Low になって
こんな張り裂けそうな想いごと
君に届け 
今日のリクエスト





※英文拼音歌詞

Dreaming on the Radio~SR TYPE~

oroshitate no SHIRT to futsuriai na surikireta SNEAKER de
machi wo arukeba atenai kitai fumishimeteita Teenage Blues

ano koro wa are de jibun nari ni ganbattetan dakedo
ano hi guuzen kikoeta koe ni kokoro ubawarete shimattanda

I'm Dreaming on the Radio
itsumo soko ni ashita wo miteta
Dreaming on the Radio
konya kimi no koe ga kikitainda

kimi ni koishitanda DJ
kokoro Round & Round ni natte
nani ka atarashii koto ga dekirutte
mahou wo kakete kurerunda
kimi ni koishitanda DJ
toki ni Up Side Down ni natte
konna harisake sou na omoigoto
kimi ni todoke
kyou no REQUEST

saikin sukoshi wa ano koro yori mashi ni natta keredo
umaku ikanai toki wa hito nami ni sukoshi hekondari shite

me wo sorasu you na eizou wo nagasu NEWS ni kyoumi wa nai
kurai wadai ni kuwashiku nareba otona ni narutte koto ja nai daro

I'm Dreaming on the Radio
ima mo soko ni ashita wo miteru
Dreaming on the Radio
konya kimi no koe ga kikitainda

kimi ni koishitanda DJ
kokoro Rock & Roll ni natte
fui ni kimi ga shaberu sono PHRASE ga
yuuki ataete kureterunda
kimi ni koishitanda DJ
toki ni High & Low ni natte
konna afuredashi sou na omoigoto
kimi ni todoke
kyou no REQUEST

kimi to deatta ano hi kara arukidashita kono michi wo
itsuka furikaeru sonna hi ga boku ni mo kuru darou ka

gamushara datta ano toki mo kakegae no nai ima mo
kono michi no ue aruite ireba kimi no koe ga kikoete kurunda

I'm Dreaming on the Radio
itsumo soko ni ashita wo miteta
Dreaming on the Radio
Anytime Anywhere
I Listen to the radio yeah!

kimi ni koishitenda DJ
kokoro Round & Round ni natte
nani ka atarashii koto ga dekirutte
mahou wo kakete kurerunda
kimi ni koishitanda DJ
kokoro Rock & Roll ni natte
fui ni kimi ga shaberu sono PHRASE ga
yuuki ataete kureterunda
kimi ni koishitenda DJ
toki ni High & Low ni natte
konna harisake sou na omoigoto
kimi ni todoke
kyou no REQUEST






※中文翻譯


Dreaming on the radio~SR TYPE~

穿著全新襯衫 配上磨到歪破的運動鞋
以及走在街上 踩過渺茫希望的牛仔褲

那時候是以這副樣子 不斷努力生存
但某天偶然聽到的聲音 奪走我的心

I Dreaming on the Radio 
我總是 在那裡 看到明天
Dreaming on the Radio 
今晚好想聽到 你的聲音

DJ 我已戀上你
心靈隨著你旋轉
我能做出全新的創造
只因你施了魔法
DJ 我已戀上你
心靈隨著你震盪
我這般強烈的心情
想傳達給你
請聽今天的點播

雖然最近 我有稍微成長一點
但遇到不順心時 多少會和大家一樣消沉

影像流過眼前 卻未進入心中 我對新聞沒有興趣
如果熟悉黑暗的話題 不就變成大人了?

I Dreaming on the Radio 
今天也 在那裡看到明天
Dreaming on the Radio 
今晚好想 聽到你的聲音

DJ 我已戀上你
心靈隨著你搖擺
你隨口說出的話語
都會給我勇氣
DJ 我已戀上你
心靈隨著你起伏
我如此澎湃的心情
想傳達給你
請聽今天的點播

總有一天 我會在這條路上回頭
在和你相遇的 那一天的街道

莽莽撞撞的當時 和無法取代的現今
不管何時 只要走在這條路上 就能聽到你的聲音

I Dreaming on the Radio 
我總是 在那裡看到明天
Dreaming on the Radio 
Anytime Anywhere
I Listen to the radio yeah!

DJ 我已戀上你
心靈隨著你旋轉
我能做出全新的創造
只因你施了魔法
DJ 我已戀上你
心靈隨著你搖擺
你隨口說出的話語
都會給我勇氣
DJ 我正戀上你
心靈隨著你起伏
我如此澎湃的心情
想傳達給你
請聽今天的點播
dreaming on the radio






※翻譯後感

我開電視只看新聞耶...←糟糕的大人
(臺灣的新聞好刺激好獵奇好好看的說...)

「君に恋してんだDJ」和「君に恋したんだDJ」
用「て」和「た」有什麼不同?
現在進行式和完成式?(這裡是這樣翻譯的)

奇妙兔 '05/09/14

君はどこまでも

詞曲:UZA
編曲:米光亮
歌: 越前リョーマ (皆川純子)
嘉賓:大石秀一郎 (近藤孝行)
專輯:SR
發行日: 2004年7月7日



※日文歌詞

口白中,藍色的字是龍馬綠色的字是大石


君はどこまでも

夕暮れ迫る浜辺で
偶然 君に出逢った

まるでまちぶせしたよな
君の笑顔が眩しいよ

揺れる波の光
水平線 落ちる夕陽
君が楽しそうに
波に何か叫んでる

夕暮れ迫る浜辺で
偶然 君に出逢った
このまま時が止まれば
君と行けるさどこまでも

(「やぁ、青春だな~」
「え、なんすかいきなり」
「俺、こうしての見ていると、なんか、こむしゅんに青春てんずを感じるんだ」
「青春?」
「あ、青春、な、越前!」
「え!?」
「あの灯台まで競走しよか!」
「マジすか?」
「あぁ、まいさ。ほらほらいくぞ、ついて来いよ~あははは、ははは、青春だな~」)


不意に足を止めた
君は気づかず歩いてく
熱く語りながら
君は浜辺に一人きり

空にきらめく星屑
遠く島にも灯がみえる
このまま声をかけなきゃ
君は行くだろどこまでも
君は行けるさどこまでも

(「おーい、えーちーぜーんーー」
「はい、俺、帰ろう...」)





※英文拼音歌詞


Kimi wa doko made mo

yuugure semaru hamabe de
guuzen kimini deatta

marude machi buseshi tayona
kimi no egaoga mabushiiyo

yureru nami no hikari
suiheisen ochiru yuuhi
kimiga tanoshisouni
namini nanika sakenderu

yuugure semaru hamabe de
guuzen kimini deatta
konomama tokiga tomareba
kimi to yukerusa dokomademo

fuini ashiwo tometa
kimiha kizukazu aruiteku
atsuku katari nagara
kimiha hamabeni hitorikiri

sorani kirameku hoshikuzu
tooku shimanimo higamieru
konomama koewo kakenakya
kimiha yukudaro dokomademo
kimiha yukerusa dokomademo






※中文翻譯


無論你到何方

在夕陽低垂的海邊
偶然地 遇見你

就像是在這邊等我一樣呢
你的笑容十分耀眼

搖晃的波光
水平線 落下的夕陽
你相當高興地
對著波浪叫著什麼

在夕陽低垂的海邊
偶然 遇見你
如果時間能這樣停止的話
無論那裡我都會和你去

(「呀~這就是青春啊!」
「什、什麼?突然…」
「我啊,看到這些景色,不知怎麼的,感到一陣青春!」
「青春?」
「是的,青春!喂、越前!」
「啊!?」
「 我們跑到那個燈塔吧!」
「沒搞錯吧?b」
「啊啊~沒錯,快點出發,快跟上來啊!哈哈、哈哈哈哈,真是青春啊~」)

即使我的腳步突然停止
你也不在意地繼續往前走
充滿熱情地說著自己的話
海邊僅留下你一人

空中閃爍星星的碎片
及遠方小島的燈火 都已能見到
不過不出聲叫你、放你一個人的話
你大概不管那裡都將走去
不管那裡都會走去吧

(「喂─越─前──」
「唉…我要回去了…」)






※翻譯後感

大石非常識人公式化的一首歌(默)

除了黑大石、白大石之外,還出現了青春又熱情的紅大石

據說這是「大石近藤化」的結果...



如果不要考慮說的那些話

大石光腳在海邊漫步v

這個景象真的很可愛v



口白的地方是我聽寫出來的,有兩句100%肯定不對(汗)

こむしゅんに青春てんずを感じるんだ

あ、青春、ないせん!

我怎麼聽都不知道正確的說法是什麼,聽出來確實是這樣,但找字典時怎麼找都很奇怪...

不過中文翻譯,意思應該都正確才是

奇妙兔 '04/09/03

MILK

詞曲:UZA
編曲:藤田宜久
歌: 越前リョーマ (皆川純子)
Guest:乾貞治(津田健次郎)、海堂薰(喜安浩平)
專輯: SR
發行日: 2004年7月7日


※日文歌詞

MILK

身長 = ショットの威力の向上であり、 移動範囲の拡大である。
効率よく身長を伸ばすためには、やはり"牛乳"ということが、
俺自身によって証明されている。

まずカルシウムは、骨や歯の形成に重要。
手軽に取るには…。

牛乳が最適だ。

次にマグネシウム。
骨を形成する他、体温や血圧の調整機能にも関係する。
手軽に取るには…。

牛乳が最適だ。

そしてビタミンB2は、成長促進する。
牛乳神話の背景にある、最重要要素だ。
手軽に取るには…。

牛乳が最適だ。

最後にビタミンA。
視力を保つ、成長促進、美肌…など、様々な効能がある。
手軽に取るには…。

んん…牛乳が最適だ。

つまり越前の身長が、中学3年間で 175cm以上になる
確率を、72%以上にする為には…
なっ、海堂…。

えっ!?…ああ…。
…牛乳が最適だ。

そうだな。
健康の秘訣は、一日1杯の牛乳にあり!
健康の秘訣は、一日1杯の牛乳にあり!
Lalala.......

牛乳によって攝取することが出来るカルシウムは、
スポーツ選手にとって必要な神経伝達作用、
筋肉の動きなとに大きく関係しているんだ。

そっ…そうなんすか?

つまり…今の越前が近い将来に、青学の柱になる
確率を80%以上にする為には…。
なぁ海堂…。

えっ!?あぁ…。
んん…牛乳が最適だ。

そうだな。
一般的に、一日に必要とされるカルシウムは600mgと
されているんだが、牛乳100mlには100mgのカルシウムが
含まれている。

あっ…は…じゃあ一日600mlを飲めば…。

いや…。

えっ!?

スポーツ選手の場合、一日に必要となるカルシウムは、
1500mg~2000mgにまでなるんだ。
なぁ海堂…。

は…はい…。
知ってたか?
あっ…い…いえ…。
だろうな。
なっ!フシュー!

またカルシウムは、消化吸収が悪いと
言われているんだが、牛乳のカルシウムは、
他の食品のカルシウムより、1.4倍から6倍くらい
吸収されやすいことがわかっているんだ。
つまり、今、越前がその潜在能力を
120%発揮する為には…。
海堂…。
はい。
とう思う?
…牛乳が最適だ。
そうだな。
じゃあ一日2本いってみよう!
越前!2本だ!
おい越前 2本だ!!

Lalala......

まぁこれは余談なんだが…。
なぁ海堂。
はい。

牛乳を温めると出来る、あの膜は何だと思う?
えっ…いや…解らないっす。
だるうな。
フシュー!

あの膜は、ラムスデン現象と呼ばれるもので、
牛乳を温めるとその表面で牛乳の水分が蒸発するだろ?
は?
それとタンバク質の不可逆的沈殿が生じて起こる現象。
それが…。
ラムスデン現象。
…そうだ。
ちなみに膜の成分は、乳固形分中70%以上が脂肪であり、
タンバク質が、20~25%程度。
味は濃厚で、栄養があるものなので、食べてもOKなんだ。

…乾先輩…。

何だ海堂。
…俺は…ヨーグルトが…。
ん…?
いや…牛乳が最適だ。
じゃあ、一日3本いってみよう!
越前!一日3本だ!
おい越前 聞いてるのか?
一日3本だ!!

Lalala......

4本!
なぁ海堂!
…牛乳が最適だ!

5本!
なぁ海堂!
はい…牛乳が最適だ!

6本!
なぁ海堂!
はい!牛乳が最適だ!

7本!
牛乳が最適だ!
海堂!
牛乳最適……

Lalala......






※英文拼音歌詞

MILK

Shinchou = SHOT no iryoku no koujou de ari, idou han'i no kakudai de aru.
Kouritsu yoku shinchou wo nobasu tame ni wa, yahari "gyuunyuu" to iu koto ga,
Ore jishin ni yotte shoumei sareteiru.
Mazu CALCIUM wa, hone ya ha no keisei ni juuyou.
Tegaru ni toru ni wa....

Gyuunyuu ga saiteki da.

Tsugi ni MAGNESIUM.
Hone wo keisei suru hoka, taion ya ketsuatsu no chousei kinou ni mo kankei suru.
Tegaru ni toru ni wa....

Gyuunyuu ga saiteki da.

Soshite VITAMIN B2 wa, seichou wo sokushin suru.
Gyuunyuu shinwa no haikei ni aru, saijuuyou youso da.
Tegaru ni toru ni wa....

Gyuunyuu ga saiteki da.

Saigo ni VITAMIN A.
Shiryoku wo tamotsu, seichou sokushin, bihada... nado, samazama na kounou ga aru.
Tegaru ni toru ni wa....

Nn.. gyuunyuu ga saiteki da.

Tsumari Echizen no shinchou ga, chuugaku sannenkan de 175 cm ijou ni naru
Kakuritsu wo, 72% ijou ni suru tame ni wa... na, Kaidou....

Eh!? ..Aa....
...Gyuunyuu ga saiteki da.

Sou da na.
Kenkou no hiketsu wa, ichinichi ippai no gyuunyuu ni ari!
Kenkou no hiketsu wa, ichinichi ippai no gyuunyuu ni ari!
Lalala......

Gyuunyuu ni yotte sesshu suru koto ga dekiru CALCIUM wa,
SPORT senshu ni totte hitsuyou na shinkei dentatsu sayou
Kinniku no ugoki nado ni ookiku kankei shiteirun'da.

So... sou nan'su ka?

Tsumari... ima no Echizen ga chikai shourai ni, Seigaku no hashira ni naru
Kakuritsu wo 80% ijou ni suru tame ni wa....
Naa Kaidou....

Eh!? Aa....
Nn.. gyuunyuu ga saiteki da.

Sou da na.
Ippanteki ni, ichinichi ni hitsuyou to sareru CALCIUM wa 600 mg to
Sareteirun'da ga, gyuunyuu 100 ml ni wa 100 mg no CALCIUM ga
Fukumareteiru.

Ah.. ha... jaa ichinichi 600 ml wo nomeba....

Iya....

Eh!?

SPORT senshu no baai, ichinichi ni hitsuyou to naru CALCIUM wa,
1500 mg~2000 mg ni made narun'da.
Naa Kaidou....

Ha..hai....
Shitteta ka?
Ah.. i.. ie....
Darou na.
Na! Fushuu!

Mata CALCIUM wa, shouka kyuushuu ga warui to
Iwareteirun'da ga, gyuunyuu no CALCIUM wa,
Hoka no shokuhin no CALCIUM yori, 1.4 bai kara 6 bai kurai
Kyuushuu sareyasui koto ga wakatteirun'da.
Tsumari, ima, Echizen ga sono senzai nouryoku wo
120% hakki suru tame ni wa....
Kaidou....
Hai.
Dou omou?
...Gyuunyuu ga saiteki da.
Sou da na.
Jaa ichinichi nihon itte miyou!
Echizen! Nihon da!
Oi Echizen Nihon da!!

Lalala......

Maa kore wa yodan nan'da ga....
Naa Kaidou.
Hai.

Gyuunyuu wo atatameru to dekiru, ano maku wa nan'da to omou?
Eh.. iya... wakaranai'ssu.
Darou na.
Fushuu!!

Ano maku wa, Ramsden genshou to yobareru mono de,
Gyuunyuu wo atatameru to sono hyoumen de gyuunyuu no suibun ga jouhatsu suru darou?
Ha?
Sore to tanpakushitsu no fukagyakuteki chinden ga shoujite okoru genshou.
Sore ga....
Ramsden genshou.
...Sou da.
Chinami ni maku no seibun wa, nyuu kokeibun chuu 70% ijou ga shibou de ari,
Tanpakushitsu ga, 20~25% teido.
Aji wa noukou de, eiyou ga aru mono na no de, tabete mo OK nan'da.

...Inui-senpai....

Nan'da Kaidou.
...Ore wa... YOGURT ga....
N...?
Iya... gyuunyuu ga saiteki da.
Jaa, ichinichi sanbon itte miyou!
Echizen! Ichinichi sanbon da!
Oi Echizen Kiiteru no ka?
Ichinichi sanbon da!!

Lalala......

Yonhon!
Naa Kaidou!
...Gyuunyuu ga saiteki da!

Gohon!
Naa Kaidou!
Hai... gyuunyuu ga saiteki da!

Roppon!
Naa Kaidou!
Hai! Gyuunyuu ga saiteki da!

Nanahon!
Naa Kaidou!
Gyuunyuu ga saiteki da!
Kaidou!
Gyuunyuu saiteki......

Lalala......






※中文翻譯

MILK

身高 = 擊球的威力提升,移動範圍也能擴大
想讓長高有效率,果然還是「牛奶」
我自己就可以證明這件事

首先是鈣質,這對骨頭和牙齒的形成都非常重要
想要輕易攝取的話…

牛奶是最好的。

接著是鎂質。
不只骨頭形成,也和體溫及血壓的調節機能有關
想要輕易攝取的話…

牛奶是最好的。

然後是維他命B2,這能促進成長
是牛奶神話裡,最重要的要素。
想要輕易攝取的話…

牛奶是最好的。

最後是維他命A。
這有保健視力、促進成長、美容…之類,多樣的功能
想要輕易攝取的話…

牛奶是最好的。

換句話說,想讓越前的身高在國中3年內成長到 175cm的機率
提升到72%以上的話…
你認為呢?海堂…

咦!?…啊…
…牛奶是最好的。

沒錯。
健康的秘訣,在於1天1杯牛奶!
健康的秘訣,在於1天1杯牛奶!
Lalala.......

能透過牛奶攝取到的鈣質,
和對運動選手很重要的,肌肉活動的神經傳達作用
有很大關係

是…這樣嗎?

換句話說…想讓現在的越前,在不久的將來,成為青學之柱的機率
提升到80%以上的話…
你認為呢?海堂…

咦!?…啊…
嗯嗯…牛奶是最好的。

沒錯。
一般來說,一天需要的鈣質有600mg,
而100ml的牛奶有100mg的鈣質。

啊…那…一天喝600ml的話…

不…

咦!?

在運動選手的情況,一天需要的鈣質
約有1500mg~2000mg。
海堂…

啊…是…
知道嗎?
啊…不…不知道…
我想也是。
什麼!呼咻~!

再說一般的鈣質不容易透過消化吸收,
不過牛奶的鈣質比起其它食品的鈣質,
還要更容易吸收到1.4倍到6倍。
換句話說,要讓現在的越前的潛在能力
發揮到120%…
海堂…
是。
你怎麼想?
…牛奶是最好的。
沒錯。
那一天2瓶吧!
越前!2瓶!
喂、越前 2瓶!!

Lalala......

還有,這是小常識…
海堂。
是。

當牛奶加熱後會浮在上面的膜,你認為那是什麼?
咦…不…我不知道。
我想也是。
呼咻~!

那個膜被稱為凝結現象,
加熱牛奶後,表面的的水份會蒸發掉吧?
啊?
這是蛋白質不可逆的沉澱所產生的現象。
那叫做…
凝結現象。
…嗯。
順帶一提,那個膜的固體成份裡,有70%以上的脂肪,
蛋白質則在20~25%之間。
味道非常濃厚,也很有營養,吃下去也OK的。

…乾學長…

怎麼了?海堂。
…我…還是優格…
嗯…?
不…牛奶是最好的。
那,一天喝3瓶吧!
越前!一天3瓶!
喂、越前 你有在聽嗎?
一天3瓶!!

Lalala......

4瓶!
你說呢?海堂!
…牛奶是最好的。

5瓶!
你說呢?海堂!
是…牛奶是最好的。

6瓶!
你說呢?海堂!
是!牛奶是最好的!

7瓶!
牛奶是最好的!
海堂!
牛奶最好……

Lalala......





※翻譯後感

注:
平日的飲食中也可以攝取到很多鈣質,不只是牛奶
日本人有很多乳糖不耐症的,請考量自己的身體狀況
任何東西攝取太多都會對身體造成不良影響,想健康成長的話,最建議的還是均衡飲食

話說我第一次聽到這首歌時,是聽成「牛乳が最低だ」
因為「牛奶」在下品用法又指男性的●●,所以聽到海堂對乾說「牛乳が最低だ」,我是稍微妄想了一下:p

奇妙兔 '06/08/22

飛んで!回って!まだ来週♥ ~リョーマがいっぱい~

作詞・作曲・編曲:UZA
歌:越前リョーマ(皆川純子)、菊丸英二(高橋広樹)
專輯:SR
發行日:2004年7月7日




※日文歌詞

※歌唱部份請參考飛んで!回って!また来週♥,這裡只提供部分口白(聽寫及翻譯都尚未完整)

※日文歌詞 聽寫 by 芽~



飛んで!回って!まだ来週♥ ~リョーマがいっぱい~

リ「おはよーございます」
菊「おっはよー! どうよ越前ちゃん、やってるやってる?」
リ「あ‥‥菊丸先輩っ、なんすかその格好」
菊「へへん、今日は俺ディレクターだからねー」
リ「は?」
菊「さ、レコーディング頑張って行ってみよー」
リ「え!?」
菊「あ大丈夫大丈夫大丈夫、いつものようにリラックスして元気よーく歌ってくれればオッケーだからねー」
リ「あ、ちょっと、あの、あい」
菊「それじゃー行ってみよう! ミュージックぅー、キュウ!」

~曲スタート~

菊『へい、ほい、ほい、ほい、ほい』
リ「え、ぇ、‥‥1週間」
菊『あれ?』
リ「こんなモンでどんなモンでまた来週‥‥」
菊『ん~?』
リ「にゃんにゃんにゃにゃにゃん、にゃにゃにゃにゃにゃにゃにゃん、にゃんにゃんにゃにゃに
ゃん』
菊『にゃんにゃんにゃにゃにゃって』
リ「ほいほいほーい」
菊『あれ?』
リ「月曜日から朝寝坊」
菊『おちびが朝寝坊したんじゃないのー』
リ「火曜日やけに腹減った」
菊『んーーーー』
リ「水曜日すし屋の手伝い『へいらっしゃい』」
菊『あー元気なーい』
リ「木曜日データー集めてた
ナンかすごくない、つーかナンかヤバクない」
菊『それおちびだろ』
リ「金曜日ひたすら走ってた」
菊『ひっち(?)かなーもー全然可愛くない!』
リ「ナンかすごくない」
菊『もーストップストップー!」
リ「つーか明日遊ばない」
菊「ちょっと越前ちゃーん?」
リ「いやだから誰‥‥」
菊「もー、ねーどうしたの今日元気ないよ」
リ「いつもこんなんすけどね」
菊「まぁそうだけどね。いや違うの。この歌はねー元気よくねーカワイクねー歌って欲しいんだよなぁ~」
リ「いやそれ無理だから‥‥」
菊「そぉお? んな事言わないでやってよー」
リ「いやホント無理っす」
菊「‥‥判った」
リ「へ」
菊「じゃぁねぇ? ちゃんと歌ってくれたらー」
リ「はい」
菊「かわむらずしの無料ご招待あげちゃうんだけどなぁ~」
リ「マジっすか!?」
菊「どうよどうよ」
リ「あ」
菊「それからねぇ」
リ「っはい」
菊「どんぶり茶碗蒸しもあげちゃうよぉどうしよっかなぁーどうしよっかなー」
リ「あ、すいません菊丸先輩」
菊「はいはい」
リ「あの‥‥オレちょっと‥‥歌ってみよっかなーなんて‥‥」
菊「お」
リ「あは‥‥あは‥‥」
菊「やっちゃう? やっちゃう?」
リ「は、はい」
菊「ふぅん、オッケー。それじゃあもっかい行ってみよー!」
リ「うす」
菊「ミュゥジックゥ~、キュウ」

~曲スタート~






※中文翻譯 (主要口白部分)  by 芽~

越:早上好
英:早上好~~~怎麼樣越前咱們唱歌吧唱歌吧
越:啊。。英二前輩。。你這是什麼打扮?
英:嘿嘿~~我今天是電臺主持人哦~~那麼讓我們加油錄音吧!!~
越:啊?!
英:沒關係沒關係~放輕鬆!~像平時那樣提起精神就可以了!
越:啊。。那個。。。等一下。。。
英:好~那麼就開始吧!!MUSIC Q(GO)!HOI HOI HOI HOI ~ 嗯?怎麼了。。?
越:飛んで飛んで飛んで飛んでまた来週~
英:喵喵喵喵喵喵~~~~~
越:HOI

從星期一開始睡懶覺(英:小不點不睡懶覺嗎?)
星期二晚上肚子餓了
星期三去壽司店幫忙。。。歡迎光臨。。。(英:啊。。沒精神)
星期四。。。收集好資料了
怎麼說呢有點行不通有點糟糕啊。。。(英:就是呀。。。。那是小不點你不太妙吧)
星期五不調皮跑步去了(英:啊~~~沒力氣啊!)
明天要不要去玩。。。

英:一點兒也不可愛!!!等等!等等!喂~越前~
越:你要唱誰的。。我唱行不?。。
英:怎麼了啊?今天好像沒什麼精神啊?
越:不。。我一直是這樣的。。
英:嗯~好像是這樣的。。不對!我希望你可愛點精神點唱這首歌!!
越:這個有點不太可能啦。。。
英:是嗎??不要這樣說嘛!試試看嗎!
越:不了。。真的無能為力
英:我知道啦!你好好唱歌的話。。。河村壽司店無限量請你吃哦!!
越:真的嗎!!???
英:是喲是喲~還有呢~~~丼裝的茶碗蒸也請你哦~怎麼樣怎麼樣?
越:那個。。對不起菊丸學長我看我還是試試看吧。。哈哈。。哈。。哈哈
英:哦?你要唱嗎?要唱嗎?(越:嗯)呵呵。。!OK!那么再来一次哦!!MUSIC
Q(GO)!

越:飛んで飛んで回って一週閒《意思是又过了一个礼拜~》(英:嗯!很好!)
越:飛んで飛んで飛んで飛んでまた来週~

英:喵喵喵喵喵喵~(英:嗯!很可爱哦!)

越:HOI HOI

從星期一開始睡懶覺(英:小不點聲音再放出來一點哦!)
星期二晚上肚子餓了(英:再來再來!)
星期三去壽司店幫忙!歡迎光臨!!~~
星期四收集好資料了!~(英:什麼資料?)
怎麼說呢有點行不通有點糟糕啊~ (英:是呀是呀)
星期五不調皮跑步去了(英:讓我們再來一次吧~)
怎麼說呢 . . .有點行不通有點糟糕啊~ (英:是啊)
那麼星期六去打保齡球吧!~喝這個吧!
喝了青醋的星期天
飛んで飛んで回って一週間(英:再来!)
又是又是又是又是下個星期
咚咚咚!咚咚咚!(英:怎麼說呢太無聊了!換掉奇妙一點的吧!)
星期一變出翅膀(英:這個不錯呀)
星期二BURNING HEART(GREAT!)
星期三"chain reaction"
星期四聽了"jump"(英:情況好起來了啊)
怎麼說呢有點行不通有點糟糕啊~ (英:嗯)
星期五是不是忘了點什麼?
那不是歌也不是曲!
兒歌一個人唱就是不一樣
you get the power" (英:不可以的哦)
你用力氣了吗?
飛んで飛んで回って一週間
這個問題那個問題下周再說吧~~~
星期一讀了《JUMP》
星期二唱核對勁敵的曲子
星期三看了動畫片
星期四聽了RADIO(英:呵!呵!)
怎麼說呢有點行不通有點糟糕啊~
星期五有什麼不足嗎?
這樣下一去行不通這樣下去會越來越糟糕
帶好便當去參加活動吧~
怎麼說呢明天好像不會無聊吧~(英:耶!)
飛んで飛んで回って一週間《意思是又過了一週~》
飛んで飛んで飛んで飛んでまた来週
飛んで飛んで回って一週閒
這個問題那個問題下周再說吧~~~下周再說吧~~~下周再說吧~~~

英: Yeah! Yeah! Yeah! Bravo, bravo, bravioso小不點!真是太棒了!這是最棒的啦!!嗯?小不點? 哦? 誒! ! 睡著了? 啊! 這該不會是夢遊吧! ! ? 《驚。。。》






※翻譯後感 by 芽~

ごめん、菊リョ萌えで。

こういう掛け合いの歌(?)ってどういう風にレコーディング(?)してるねすかねぇ?
まさかリョが歌ってるところにリアルで合いの手入れてるわけでも在るまいし。

奇妙兔亂入
注意:目前聽寫及翻譯的部分都是不完整的

芽~
j824080☆yahoo.com.tw
(請把☆換成@)

'06/11/27


夕暮れ

詞曲:UZA
編曲:佐々木章
歌: 越前リョーマ (皆川純子)
專輯: SR
發行日: 2004年7月7日




※日文歌詞

夕暮れ

思い出の帰り道
背中で眠った
遠い日の記憶
夕暮れ空に沈む日に
明日の約束してた

あの街の あの場所へ
擦りむいた傷が
痕を残してる
息を切らして追いかけた
明日の約束のため

今 君はあの頃に
描いた自分に
なれてるだろうか
夕暮れ空に沈む日に
明日の約束しよう
明日の約束しよう






※英文拼音歌詞

Yuugure

omoide no kaeri michi
senakade nemutta
tooi hi no kioku
yuugure sorani shizumu hini
ashita no yakusoku shiteta

ano machi no ano basho he
surimuita kizuga
atowo nokoshiteru
ikiwo kirashite oikaketa
ashita no yakusoku no tame

ima kimi wa ano koroni
egaita jibunni
nareteru darouka
yuugure sorani shizumu hini
ashita no yakusoku shiyou
ashita no yakusoku shiyou




※中文翻譯

黃昏

回憶中的返家道
是被背在身後沉眠著
久遠時光的記憶
那時已向黃昏天空的 落陽
許下明日的約定

想前往那條街的 那個場所
而擦撞出的傷
現在還留著痕跡
就算氣都喘不過來 也還是追逐著
為了明日的約定

現在的你啊
已經成為
那時所希望的自己了嗎?
向著黃昏天空的落陽
許下明日的約定吧
許下明日的約定吧




※翻譯後感

這是越前PAPA之歌!!!

看著PAPA背影而成長的龍馬一整個萌一整個萌一整個萌啊~~~(愛)

親子之愛好棒 (*´_`*)(*´_`*)



※現在的你啊 已經成為 那時所希望的自己了嗎?

這句歌詞在原文中其實是雙關語的,除了「已經成為 那時所希望的自己了嗎?」

還有「已經習慣 那時所希望的自己了嗎?」的意思

前著含有「如果還沒達到理想,就繼續努力吧」,後者則是「所達到的目標,是否如理想一般?如果不行的話,再繼續修正也無妨」

就龍馬來說,是前者;不過對越前PAPA來說,是後者吧?

奇妙兔 '06/08/22

アリガト

詞曲:UZA
編曲:佐々木章
歌: 越前リョーマ(皆川純子)
嘉賓:手塚国光(置鮎龍太郎)
專輯: SR
發行日: 2004年7月7日



※日文歌詞


アリガト

低く流れてる
雨雲は遠くなって
街は少しずつ
落ち着きを取り戻してく

時が過ぎて
解ってきた事
少しはあるけれど
まだまだいつだって
答えを探している

きっと 上手くやれるから 心配ないさ
(きっと 上手くやれるさ 心配ないさ)
そんな声が聞こえてきそうで
そばに いると 素直になれないけど
(そばに いると 素直にならないけど)
いつかきっと 言いたいんだ
アリガト

風が緩やかに
季節を運んできて
みんな少しずつ
心がざわめきはじめてる

今日一日
あれもこれもしよう!
毎朝 思っても
なかなか現実は
予定は未定のまま

もっと 上手くやれるから 問題ないさ
(そうさ 上手くやれるさ 問題ないさ)
何となくは こなしてるけど
離れてると 素直になれる気がした
(離れてても 素直にならないけど)
いつかきっと 言いたいんだ
アリガト

時が過ぎて
解ってきた事
少しはあるけれど
まだまだいつだって
答えを探している

きっと 上手くやれるから 心配ないさ
(きっと 上手くやれるさ 心配ばいさ)
そんな声が聞こえてきそうで
そばに いると 素直になれないけど
(そばに いると 素直にならないけど)
いつかきっと 言いたいんだ
アリガト...






※英文拼音歌詞

Arigato

hikuku nagareteru
amagumoha tooku natte
machi ha sukoshizutsu
ochitsuki wo tori modoshiteku

tokiga sugite
wakatte kitakoto
sukoshiha arukeredo
madamada itsudatte
kotaewo sagashiteiru

kitto umaku yarerukara shinpai naisa
(kitto umaku yarerusa shinpai naisa)
sonna koega kikoete kisoude
sobani iruto sunaoni narenaikedo
(sobani iruto sunaoni narenaikedo)
itsukakitto iitainda
arigato

kazega yuruyakani
kisetsu wo hakondekite
minna sukoshzutsu
kokoro gaza wameki hajimeteru

kyou ichinichi
aremoko remo shiyou!
maiasa omottemo
nakanaka genjitsu ha
yoteiha mitei no mama

motto umaku yarerukara mondai naisa
(sousa umaku yarerukara mondai naisa)
nanto nakuha konashiterukedo
hanareteruto sunaoni nareru kigashita
(hanaretetemo sunaoni naranaikedo)
itsuka kitto iitainda
arigato

tokiga sugite
wakatte kitakoto
sukoshiha arukeredo
madamada itsudatte
kotaewo sagashiteiru

kitto umaku yarerukara shinpai naisa
(kitto umaku yarerusa shinpai naisa)
sonna koega kikoete kisoude
sobani iruto sunaoni narenaikedo
(donna tokimo sunaoni naranaikedo)
itsukakitto iitainda
arigato...





※中文翻譯

謝謝

低垂飄流的
雨雲已然遠去
街道也稍微
恢復了平靜

雖然隨著時間經過
能解答的事
也稍微增加點
但無論何時
還是有未知的解答

一定 會努力變強 請不要擔心
(一定 會變得更強 所以不會擔心)
雖然那個聲音 隨時都像在耳邊迴響
真的在身邊的話 反而無法率直
(真的在身邊的話 反而變得不率直)
但總是想著 有一天一定要講出口
謝謝

風緩緩地
運送著季節
大家的心也稍微
變得騷動起來

今天一天
就做這個和那個吧!
即使每天早上 都這樣想著
現實在此時
還未成形

因為 會努力變強 沒有問題的
(沒錯 會變得更強 沒有問題的)
雖然 內心知道
只要不在身邊 就會變得率直起來
(雖然不在身邊 也沒辦法變得率直)
但總是想著 有一天一定要講出口
謝謝

雖然隨著時間經過
能解答的事
也稍微增加點
但無論何時
還是有未知的解答

一定 會努力變強 請不要擔心
(一定 會變得更強 所以不會擔心)
雖然那個聲音 隨時都像在耳邊迴響
真的在身邊的話 反而無法率直
(真的在身邊的話 反而變得不率直)
但總是想著 有一天一定要講出口
謝謝...





※翻譯後感

自網王有歌曲以來

最情歌的情歌!

先不提原聲優是男女對唱

皆川那個慵懶、磁性及稚氣混合體的神奇聲音,和隨時隨地都在情歌模式的情歌國王置鮎

和聲的地方簡直讓人聽到發抖!



喜愛龍塚龍的人必聽的一首歌

最後一句「アリガト... 」絕對會讓妳感動得快暈過去

奇妙掛牌(?)保證的經典情歌!

奇妙兔 '04/09/03

Don't Look Back~ECHIZEN SOLO VERSION

作詞:立河吉彦
作曲:石井妥師
編曲:佐々木章
歌:越前(皆川純子)
專輯:SR
發行日:2004年7月7日




※日文歌詞

Don't Look Back ~ECHIZEN SOLO VERSION

待ち焦がれた季節が
スピイドあげて
始まりを告げる青い空

思いっきり笑ったその横顔を
いつまでも大切にしたいね

高い入道雲から
舞い降りた風が 叩く 心の扉

Don't Let Me Down Don't Look Back
ハナバな気持ち捨てて
昨日よりも明日の夢を語ろう
Don't Let Me Down Don't Look Back
どうにかなるはずさ
ただ信じた道をまっすぐに
進むだけさ

放課後の誰もいない校舎の影
語り明かした事もあったね

突然の夕立が色を変えても
消えない約束を信じて

渇きを潤せば
身体を流れる 抑え切れない想い

Don't Let Me Down Don't Look Back
この広い世界で
眩しい光が射す場所を探そう
Don't Let Me Down Don't Look Back
もう立ち止まらずに
ただ信じた道をまっすぐに
進むだけさ

Don't Let Me Down Don't Look Back
ハンバな気持ち捨てて
昨日よりも明日の夢を語ろう
Don't Let Me Down Don't Look Back
どうにかなるはずさ
ただ信じた道をまっすぐに
進むだけさ




※英文拼音歌詞

Don't Look Back
~ECHIZEN SOLO VERSION

Machikogareta kisetsu ga
SUPIIDO agete
Hajimari o tsugeru aoi sora

Omoikkiri waratta sono yokogao o
Itsu made mo taisetsu ni shitai ne

Takai nyuudoukumo kara
Maiorita kaze ga Tataku Kokoro no tobira

Don't Let Me Down Don't Look Back
HANBA na kimochi sutete
Kinou yori mo ashita no yume o katarou
Don't Let Me Down Don't Look Back
Dou ni ka naru hazu sa
Tada shinjita michi o massugu ni
Susumu dake sa

Houkago no dare mo inai kousha no kage
Katariakashita koto mo atta ne

Totsuzen no yuudachi ga iro o kaete mo
Kienai yakusoku o shinjite

Kawaki o uruoseba
Karada o nagareru Osaekirenai omoi

Don't Let Me Down Don't Look Back
Kono hiroi sekai de
Mabushii hikari ga sasu basho o sagasou
Don't Let Me Down Don't Look Back
Mou tachitomarazu ni
Tada shinjita michi o massugu ni
Susumu dake sa

Don't Let Me Down Don't Look Back
HANBA na kimochi sutete
Kinou yori mo ashita no yume o katarou
Don't Let Me Down Don't Look Back
Dou ni ka naru hazu sa
Tada shinjita michi o massugu ni
Susumu dake sa





※中文翻譯

Don't Look Back ~ECHIZEN SOLO VERSION

因等待而不耐煩的季節
加足它的速度
青空宣告一切的開始

不知道在想什麼 突地笑出來的側臉
無論何時都想珍惜唷

從高高的飛機雲
飄舞降落的風 在輕叩 心之門

Don't Let Me Down Don't Look Back
將半途而廢的心情捨棄
與其提起昨日不如說說明日的夢
Don't Let Me Down Don't Look Back
不管會變成怎樣
往相信的道路 筆直地
前進吧

想在沒有別人 放學後的校舍影子中
講清楚的事 也是有的呢

即使突然的雷陣雨改變世界的顏色
也相信不會消失的約定

只要將乾渴滋潤
就會在體內潺潺流動 無法抑制的想念

Don't Let Me Down Don't Look Back
從這廣闊的世界
尋找耀眼光芒照射的場所
Don't Let Me Down Don't Look Back
已經不能呆站在這裡
往相信的道路 筆直地
前進吧

Don't Let Me Down Don't Look Back
將半途而廢的心情捨棄
與其提起昨日不如說說明日的夢
Don't Let Me Down Don't Look Back
不管會變成怎樣
往相信的道路 筆直地
前進吧





※翻譯後感

「青醋」的聲音...超豪華!

只能豪華來形容

聲優本身就都是豪華的卡司了,加上角色就更加豪華

整個曲子有種壓倒性的魄力呢

奇妙兔 '04/09/03

2008年1月14日

月夜の誘惑

歌:神尾アキラ(鈴木千尋)
專輯:Kiss of Prince



※日文歌詞

月夜の誘惑

Can you see my heart?
Fly me to the sky

かわいたのに咲く白い花
風を感じている

閉ざされた心開くため
ひかり探している

夢見てたころを思い出す

月夜の誘惑にいざなわれ
迷い続けるけど
孤独な運命にしばられて
夢を探してる

激しい嵐に洗われる
黒い波のように

湧き上がる力ふるわせて
走るその瞬間

捕われたこころ 解き放ち

果てしない未来をつかむため
信じ続けていく
孤独な運命にしばられて
夢を求めてる

月夜の誘惑にいざなわれ
迷い続けるけど
孤独な運命にしばられて
夢を探してる

果てしない未来をつかむため
信じ続けていく
孤独な運命にしばられて
夢を求めてる

Can you see my heart?
Fly me to the sky




※中文翻譯

月夜的誘惑

Can you see my heart?
Fly me to the sky

乾渴原野上白色小花
感受到風而綻開

為了打開封閉之心
我探求著光芒

回憶起看見夢的日子

雖然被月夜的朦朧誘惑
而持續迷惘
但先拋開孤獨的命運
尋找夢想吧

即使有黑色波浪般的
激烈暴風吹擊

在奔跑的這個瞬間
力量逐漸湧出

從被捉住的地方 解放

為了抓住未來
持續相信著 即使未來在無邊際的遠方
但先拋開孤獨的命運
尋找夢想吧

雖然被月夜的朦朧誘惑
而持續迷惘
但先拋開孤獨的命運
尋找夢想吧

為了抓住未來
持續相信著 即使未來在無邊際的遠方
但先拋開孤獨的命運
尋找夢想吧

Can you see my heart?
Fly me to the sky




※翻譯後感

比起歌,不如更像一副畫的歌曲(個人觀感)

在聽這首歌時,我的腦中浮現的景像是神尾獨自站在銀色月光下,空曠原野中沾著夜露的小花搖曳

接近無彩色的背景中,只有神尾的紅髮反射月光而發亮

有種超現實的氣氛

這種超現實的氣氛,總覺得是神尾的美麗中不可或缺的一點(個人觀感)

奇妙兔 '04/12/16

Never サレンダー

歌:海堂薫 (喜安浩平)
專輯:kiss of Prince



※日文歌詞

Never サレンダー

指先からほとばしるエナジー
ちっ、やべぇ、限界
そろそろ止められねえとこまできてる

明日への焦り?
孤独への不安?
んなもん、ねえわけねえだろ
多少なりとも誰だって
心に闇を抱えて生きてる
そういうもんじゃねえのか

不満ばかりたれていたって
なんにも始まりゃしねえんだよ!
まずは踏み出してみろ
てめぇのその足でな

もしも……
あくまでも、もしもの話だが
その、なんだ、おめぇが望むんなら……
オレの隣で走っていたってかまわねえんだぜ

寂しいときは
子猫とたわむれていりゃいい
小石に躓いたときは
たちどまって星空を眺めりゃいい

気が向いたらまた走り出せよ
まっすぐな視線の
その先にあるゴールに向かって

あぁ、強くなりてぇ
身も心も
もっと、もっと……もっと!

いつしか
ほんとうの勝利をつかむその日まで
ネヴァー、ネヴァー、ネヴァー、サレンダー!

フシュ~~~




※中文翻譯

永不投降

精力從指尖流光
呿、糟了,快到極限了
差不多要到了無法停止的境地了

對於明日的焦慮?
對於孤獨的不安?
那種東西,說沒有是騙人的吧
任誰多少都有一點
懷抱著陰暗面活著
不就是那種東西嗎

只會一直抱怨
是無法開始的!
首先要先踏出第一步
用你自己的雙腳踏出去啊

如果……
說到底,雖然這只是假設
但…那個,該怎麼說呢,如果這是你期望的話……
你要來我身旁一起奮戰我也不介意喔

寂寞的時候
和小貓一起玩就好了
被小石子絆倒的時候
停下來眺望星空就好了

如果高興的話再跑出去吧
以筆直的視線往彼端的目標前進  

啊啊、不論是身心 都想要變得更強
更強,更強……更強!

總有一天
直到獲得真正勝利的那天
我永不──永不──永不──投降!

嘶~~~



※翻譯後感

傲嬌薰XD
オレの隣で走っていたってかまわねえんだぜ→怎麼可以這麼彆扭XD

還有一點覺得很在意的是…
一般來說,被絆倒了應該要先爬起來,而不是看星星吧
這樣會讓我覺得你趴在地上看星空耶
很蠢……(笑)

甜蘋果2009.2.15

Waitin'For YourLove

歌:芥川慈郎(上田祐司)
專輯:Kiss of Prince
徵作詞曲者



※日文歌詞

Waitin'For YourLove

バクオン 目覚まし ヤバいゼ 遅刻寸前
真冬の 空気に とび出す 息を切らして

自転車の キミを見つけた
追いかける ムチューだから

Waitin'For YourLove いつのまにか
中途半端に ラケット突き出して

Waitin'For YourLove 改札まで
追いかけてる 輝くキミのゆく道を

ゼンリョク 打ち抜く キツいぜ 右手おさえて
自由で なくても 笑える すべて忘れて

思い出す キミの横顔
燃えている マジな話

Waitin'For YourLove いつのまにか
昼も夜も あの日を思い出す

Waitin'For YourLove 信じられる
また逢えると 輝くキミのゆく道で

ゼンカイ 練習 終わるぜ 水をのみほし
オレンジ 夕陽に 感じる この胸騒ぎ

やわらかな 髪をゆらして
遠ざかる キミの笑顏

Waitin'For YourLove 逢えなくても
この世界の どこかで笑ってる

Waitin'For YourLove 終わりじゃない
忘れないぜ 輝くキミのいた道を




※中文翻譯

Waitin'For YourLove

一陣爆響 驚醒過來 有夠糟糕 瀕臨遲到
在隆冬的空氣中 飛奔出家門 上氣不接下氣

發現了正在騎腳踏車的你
趕快追上去 因為我是那麼為你著迷

Waitin'For YourLove 不知不覺
在半路上 伸出了球拍

Waitin'For YourLove 一直追到
剪票口 你走過的道路都變得閃閃發亮

全力打通 這可是很累人的喔 抓住你的右手
就算沒了自由 還是能夠笑出來 悲傷也可以全部忘懷

思念起 你的側臉
就像要燃燒一樣 我是認真的

Waitin'For YourLove不知從何時開始
晨昏日夜 我都會想起那天

Waitin'For YourLove 相信著
在那條因為有你而閃閃發亮的道路上 還能夠相遇

火力全開的練習 結束後 一口喝光水
對著橘色的夕陽 感覺到胸口的騷動

柔軟的髮 輕柔搖動
越來越遠 你的笑臉

Waitin'For YourLove 即使無法再見面
你也還是在這世界的某處笑著吧

Waitin'For YourLove 這不是終結
不會忘記 曾因為有你在而閃閃發亮的道路



※翻譯後感

慈郎好可愛!! (/ω\)
因為心上人走過所以連平凡的路也變得閃亮起來☆
這樣的心情,好可愛ˇ
雖然是一場莫名其妙的一見鐘情就是了?

我果然還是喜歡翻情歌(心)

中途半端:其實應該是半途而廢的意思,但是因為不知道怎麼翻比較順,只好照字面……錯了請糾正我,謝謝。

甜蘋果2008.6.30

A thirst for knowledge

歌:乾貞治(津田健次郎)
專輯:Kiss of Prince



※日文歌詞

A thirst for knowledge

午後の天気は晴れのち雨
予測は的中
頬に冷たい雫を受け
オレはそっと傘を閉じた

正確無比なる知識の集積
数と言葉がおりなすそのは
からみあい
共鳴しあい
螺旋を描きながら宇宙になる

現在の不可能性と
未来の可能性
キミはどちらを信じるかい?

約束された未来?
定められた言葉?
キミはそれだけで満足できるかい?

何でも分かるはずの
圧倒的な情報の洪水なかで
オレは今どこに立ち
そして、どこへ行こうとしているのか

あらゆる枷を解き放つその瞬間に
世界のすべては壊れ
そして新しい命の息づかいが聴こえ始める

駆け抜けろ
誰よりも力強く、そして軽やかに
すべてはその新しい未来のため
瞬間のため

カオスのなかから生まれる奇跡
未来が動き出すその瞬間
少しの勇気と信じる気持ちがあれば
キミにもそのときがきっとわかるはずさ



※中文翻譯

A thirst for knowledge

下午的天氣是晴後轉雨
預測之中
臉頰沾到了冰冷的水滴
我悄悄的收起了傘

正確無比的知識累積
由數據和語言所構成的是
互相糾結
互相共鳴
描繪著螺旋的宇宙

現在的不可能性和
未來的可能性
你相信哪一個?

約定好的未來?
許好的承諾?
這種程度你就滿足了嗎?

在排山倒海而來的大量情報中
無論是什麼都一定能了解
我現在站在何處
而我又要去哪裡

掙脫所有枷鎖的瞬間
世界一切就此毀滅
然後開始聽到新生命的呼吸

去追尋吧
比誰都都強大的力量 然後保持輕快的心情
這全部都是為了嶄新的未來
為了那個瞬間

從混沌中生出的奇跡
未來始動的瞬間
只要有一點的勇氣和願意相信的心情
在那個時候你一定也能了解的



※翻譯後感

這一大篇的說教……
講給誰聽…?
對象是誰…?(笑)

總覺得國小的時候被蓮二拋棄
造就了日後乾的個性走向極端的結果(汗笑)

甜蘋果2009.2.15

笑顏の理由

歌:不二周助(甲斐田ゆき)
專輯:Kiss of Prince



※日文歌詞

笑顏の理由

いつものwake up少し前
カーテンの向こうは 眩しいMorning call
動き出すよ 一日が
今日はso 何が起きる

砂時計のように 一粒一粒
流れてく 追憶は...

いつのまにか 僕らはやってきた
振り返ると 遠くて
ふと気づけば 一人じゃないからね
笑顔の理由 君がいるから

お気に入りは 古くても
あったかく や(わ)らかい アナログな音

街をすれ違う それぞれ運命
哀楽を 繰り返し...

霧のように さまよう旅人さ
蜃気楼は遠くに
ふと気づけば 存在してるんだ
生きてる理由 わかり始める

いつのまにか 僕らはやってきた
振り返ると 遠くて
ふと気づけば 二人は寄り添って
笑顔の理由 君がいるから



※中文翻譯

笑臉的理由

一如往常在醒來之前
窗帘外是耀眼的Morning call
一日之計始於晨
今天 又會發生什麼事呢

如同沙漏一樣 一粒一粒
逐漸流逝的追憶…

不知不覺間 我們已一起經歷了這麼多
再回頭 已走了這麼遠的路
突然注意到 因為不是獨自一人的關係呀
我總之是笑臉的理由 就是因為有你在啊

我喜歡的是 雖然有點過時
但很溫暖 又柔軟的 鐘錶滴答聲

在街道錯身而過 各自不同的命運
重複上演著人生的喜怒哀樂

如霧一般 迷惘的旅人
海市蜃樓在遠方
突然注意到 原來一直存在著啊
開始了解了 生存下去的理由 

不知不覺間 我們已一起經歷了這麼多
再回頭 已走了這麼遠的路
突然注意到 因為不是獨自一人的關係呀
我總之是笑臉的理由 就是因為有你在啊



※翻譯後感

每一首情歌一定都有自己的故事(笑)

甜蘋果2009.2.13

未来への挑戦

歌:越前リョーマ(皆川純子)
專輯:Kiss of Prince



※日文歌詞

未来への挑戦

雨上がりの 雲の切れ間
響き渡る 笑い声ほら

掴み取る
この手の中

まだ見ぬ未来への挑戦
軽い足取り水たまり飛び越えて
もっと上に走り続けてく
そうさ still growing up!!

差し込むSunshine 寝ぼけ顔で
ラケット持って 大地踏みしめ

駆け足で
向かいながら

まだ見ぬ未来へ飛び出そう!
Hungryを精神いつでももってる
この瞬間絶対のがさない
そうさ I'll go far away

追いかけて 無限に...(俺はもっと上に行くよ)

まだ見ぬ未来への挑戦
軽い足取り水たまり飛び越えて
もっと上に走り続けてく
昇りつめてみせる Top of the world!



※中文翻譯

通往未來的挑戰

雨停的雲隙間
迴盪起笑聲

我將要去抓取
在這雙手中

這是通往未知未來的挑戰
輕巧的飛越水窪
我要繼續登上更高的境界
沒錯 still growing up!!

陽光射入房內 一臉睡眼惺忪
但還是拿起球拍 用力的踏上外面的土地

快步跑向對面

飛向未知的未來吧!
我一直都有著對勝利的渴望
絕對不會放過這個瞬間
沒錯 I'll go far away

不斷追逐 無限的…(我會爬得更高喔)

這是通往未知未來的挑戰
輕巧的飛越水窪
我要繼續登上更高的境界
我會做給你看 Top of the world!




※翻譯後感

雖然口頭禪有時候聽太多都膩了
不過加在歌裡面還滿帥的嘛
俺はもっと上に行くよˇ

甜蘋果2009.2.13

君と僕のMake a Wish

歌:壇太一(小林由美子)
專輯:Kiss of Prince



※日文歌詞

君と僕のMake a Wish

授業中 聞こえる
Empty おなかはいつも大騒ぎ

冷静沈着なフリ
してても やっぱバレる・・・

僕の気持ち 待ちきれない
加速する 願い事 強くなりたくて

君も同じ 夢なら 急ごう
人と同じ 事しても ありつけない
一つだけ 自分だけの Make a Wish!

眩しく 光る 舗道
雨のち晴れの プレゼント

君の笑顔 はちきれそう
ガンバリのMiracleは 時間を超えるよ

流れ星に 想いを込めよう
不思議ステキ みなぎるOrigin Power
地球上 So many peopleの Make a Wish!

広い広い 大地の上
駆け出そう あおの方角 光が差し込む!

君も同じ 夢なら 急ごう
人と同じ 事しても ありつけない
一つだけ 自分だけの Make a Wish!

(僕だって かんばるです!)


※羅馬拼音

Kimi to Boku no Make a Wish


jugyouchuu kikoeru
Empty onaka wa itsumo oosawagi

reisei chinchaku na furi
shitete mo yappa bareru...

boku no kimochi machikirenai
kasoku suru negaijoto tsuyoku naritakute

kimi mo onaji yume nara isogou
hito to onaji koto shitemo aritsukenai
hitotsu dake jibun dake no Make a Wish!

mabushiku hikaru hodou
ame no chi hare no purezento

kimi no egao hachikiresou
ganbari no Miracle wa jikan o koeru yo

nagareboshi ni omoi o komeyou
fushigi suteki minagiru Origin Power
chikyuujou So many people no Make a Wish!

hiroi hiroi daichi no ue
kakedasou ano hougaku hikari ga sashikomu!

kimi mo onaji yume nara isogou
hito to onaji koto shitemo aritsukenai
hitotsu dake jibun dake no Make a Wish

(bokudatte kanbarudesu!)





※中文翻譯

和你一起 Make a Wish

在上課中聽到
Empty 肚子總是喧鬧不停

即使裝作 冷靜沉著的樣子
還是會被發現…

我的心情 一點也不能等待
加速中 的願望 想要變強

如果你也有同樣的夢 那就快點吧
即使和別人做同樣的事 也辦不到
只有一個 只有自己擁有的 Make a Wish

絢麗的 光之道路
沾滿雨的地面是 晴日的禮物

你的笑容 像是穿過一切般
打氣的Miracle 能超越時間

把希望寄託在流星
不可思議又漂亮地 漲滿的Origin Power
地球上 So many people的 Make a Wish

廣闊的廣闊的 大地之上
往藍色的方位奔跑 光照耀著!

如果你也有同樣的夢 那就快點吧
即使和別人做同樣的事 也辦不到
只有一個 只有自己擁有的 Make a Wish

(我會加油的!)




※翻譯後感

我很喜歡這種努力的孩子,雖然他努力的方向好像有點不大對...

奇妙兔'04/06/19

STORYは突然に

歌:木更津淳
專輯:Kiss of Prince



※日文歌詞

STORYは突然に

ありふれた毎日 過ごしてるようで
きっと君は 何かを見つけてるよ

駆け抜ける 夏は過ぎて
急ぎ足の長袖
待ち伏せの 秋はやがて
姿変え WHITE SNOW

今年振り返ると
満たされたかな つまづいたかな
DOTCH?

めくるめくSTORY
ありふれた年のようでも
きっと君は 何かを見つけてるよ

気にしないで ゼッタイ ダイジョウブ
ほら もうそこには 新しい旅立ちがある

街中に鳴り響いて
胸が騒ぐよWINTER BELL
赤色と緑色が
反射して交差する

去年今ごろより
少しは成長 してきたのかな
KITTO? 戸惑い・・

ありふれた毎日 少し照るようで
きっと君は 気づいていないだけさ・・・

夢STORY 始まったばかりなんだ
想像できる? 10年後きみのFantasy

気にしないで ゼッタイ ダイジョウ
ほら もうそこには 新しい旅立ちがある

It's not too late
You know you can do it for you
I'm sending this message




※羅馬拼音

STORY wa totsuzenni

arifureta mainichi sugoshiteruyoude
kittokimiha nanikawomitsuketeruyo

kakenukeru natsuhasugite
isogiashinonagasode
machibuseno akihayagate
sugatakae WHITE SNOW

kotoshi furikaeruto
mitasaretakana tsumazuitakana
DOTCH?

mekurumeku STORY
arifuretatoshinoyoude
kittokimiha nanikawomitsuketeruyo

kinishinaide zettai daijoubu
hora mousokoniha atarashiitabidachigaaru

machijyuuni narihibiiteru
umegasawaguyo WINTER BELL
akairoto midoriiroga
hanshashitekousasuru

kyonen imagoroyori
sukoshiha seichou shitekitanokana
KITTO? tomadoi…

arifureta mainichi sukoshiteruyoude
kittokimiha kizuiteinaidakesa…

yume STORY hajimattabakarinanda
souzoudekiru? jyuunengokimino Fantasy

kinishinaide zettai daijoubu
hora mousokoniha atarashiitabidachigaaru

It's not too late
You know you can do it for you
I'm sending this message



※中文翻譯

突如其來的STORY

每天都好像過著一成不變的日子
但你一定 可以從中摸索到什麼的

向前奔跑著 渡過了夏天
匆匆來臨的長褲
埋伏著的秋天將近
姿態改變 WHITE SNOW

現在回顧的話
會是被滿足了 還是被絆住了呢
是哪一個呢?

眩目的 STORY 好像一成不變的每一年
但你一定 可以從中摸索到什麼的

不要去在意 絕對 沒問題的
看吧 在那裡已經有 全新的旅途在等著你

在街道鳴響著
讓心情也忐忑不安 WINTER BELL
紅色與綠色
反射著交錯

比起往年的今天
有少許成長了吧
一定? 有點迷惘…

一成不變的每天 好像有了一點光采
但你一定 只是還未發現到…

夢 STORY 才剛剛開始而已
想像得到嗎? 10年後你的Fantasy

不要去在意 絕對 沒問題的
看吧 在那裡已經有 全新的旅途在等著你

It's not too late
You know you can do it for you
I'm sending this message



※翻譯後感

這首歌是讓我喜歡上淳的契機,到現在我還是會經常聽得入迷呢。(笑)

小拖2008.8.21
teni_toffee☆ymail.com(☆=@)

妥協のない芸術

歌:諏訪部順一(跡部景吾)
專輯:Kiss of Prince



※日文歌詞

妥協のない芸術

速い風が吹きはじめる
感じている鼓動の波

ひかりのような衝撃も
止まって見えるこの目には

あなたにさしだすバラを掲げ
はじまるサインに血をおどらせ

切り裂かれた獲物たちよ
効き目のない武器に頼れ

磨きぬいた銃弾も
オレだけには届かない


見つめるまなざし感じながら
自由に踊れる風のなかで

すべて見えるオレだけには
運命さえひれ伏すとき

妥協のない芸術を
気づかれずに創り出す

あなたを連れ出す 風のように
世界にひとつの夢の中へ




※中文翻譯

不妥協的藝術

快速的風開始吹拂
感覺得到鼓動的波浪

就連如光芒般的衝擊
也能讓它停止

高舉著你遞出的玫瑰
當開始的暗號出現 血液興奮沸騰

被撕裂的獵物們啊
去依靠那些無用的武器吧

就算是磨得透亮的子彈
也對我沒有用


感受到凝視的目光
我自由自在的舞在風中

對於能洞悉一切的我來說
連命運都要臣服於我

不辭辛勞的創造出
不妥協的藝術

將你帶走 如風一般
去到世界唯一的夢中



※翻譯後感

說實話…
總覺得意境前後不搭(汗)

甜蘋果2008.6.28

炎の証明

歌:亜久津仁(佐々木望)
專輯:Kiss of Prince



※日文歌詞

炎の証明

もし天と地とが 裏返るなら
炎 竜の如くに 舞い上がるのさ

一つの 決意を 成し遂げるまでは
乱る事なき

秘める力 無限大さ
黙らせてやる
刹那 孤独 波瀾 俺の
合い言葉

聞け! そんな事で怯えてどうする
今 立ち上がれば 克服するぜ

二つと 起きない
空間制覇が 目にモノ見せる

走れ 光り よりも 速く
まだ届かない
無念 悔いる 試練 俺の
辞書にはない

空と海のハザマ に立つ
俺に 明日は ないぜ お前
叫んでやる!

秘める力 無限大さ
黙らせてやる
刹那 孤独 波瀾 俺の
合い言葉



※羅馬拼音

Honoo no Shoumei

moshi ten to chi to ga uragaeru nara
honoo ryuu no gotoku ni maiagaru no sa

hitotsu no ketsui wo nashitogeru made wa
midaru koto naki

himeru chikara mugendai sa
damarasete yaru
setsuna kodoku haran ore no
ai kotoba

kike! sonna koto de obiete dousuru
ima tachiagareba kokufuku suruze

futatsu to okinai
kuukan seiha ga me ni mono miseru

hashire hikari yorimo hayaku
mada todokanai
munen kuiru shiren ore no
jisho ni wa nai

sora to umi no hazama ni tatsu
ore ni asu wa naize omae
sakendayaru!

himeru chikara mugendai sa
damarasete yaru
setsuna kodoku haran ore no
ai kotoba





※中文翻譯

請等一等...




※翻譯後感

請等一等...

覚悟なる決意

歌:赤澤吉朗(岩崎征実)
專輯:Kiss of Prince



※日文歌詞

覚悟なる決意

妖しい影
迫りくる存在
吹き荒れる風
勝利が味方するぜ

未完成…
俺にそんな言葉はない

目の前にせまる
熱いエナジー 燃やせば
投げ上げた運命
覚悟を決めろ!

果てしなくて
激しすぎる混在
荒れ狂う波
高ぶる何か予兆

後ずさり
する位なら消えるぜ

空前絶後が
のりうつるぜ打球に
本能騒げば
天上を超える!

何もかも捨てて
この勢い止まらないぜ!

目の前にせまる
熱いエナジー 燃やせば
投げ上げた運命
覚悟を決めろ!!



※中文翻譯

請等一等...




※翻譯後感

請等一等...


--------------------------------------------------------------------------------

2008年1月12日

Billy's Target

詞、作曲:UZA
編曲:重久義明
歌:不二周助(甲斐田ゆき)
專輯:Billy's Target
發售日:2006年9月13日



※日文歌詞


Billy's Target


入れたての紅茶 読みかけの本
日曜の午後 心そよぐ

風が運んだ香りに
文字が止まる
テーブルを彩る
甘い果実

アダムとイブに始まった
誘惑の罠
1.2.3.4.5.6.7 Days

みんな君の名前に
「青」付けるけど
見た目だけで言うなら
緑だよね

Do you know?
万有引力も
ウィリアム.テルも
1.2.3.4.5.6.7 Days
主役は君なのさ
1.2.3.4.5.6.7 Days

I want to want to do
ジュースがいい?
I want to want to do
紅茶がいい?
I want to want to do
バイでもジャムでもいいさ

Do you know?
サクっといい感じ
リンゴかわいや
1.2.3.4.5.6.7 Days
実はバラ科なのさ
1.2.3.4.5.6.7 Days


※羅馬拼音

Billy's Target


iretateno koucha yomikakeno hon
nichiyouno gogo kokoro soyogu

kazega hakonda kaorini
mojiga tomaru
te-buruwo irodoru
amai kajitsu

adamuto ibuni hajimatta
yuuwakuno wana
1.2.3.4.5.6.7 DAYS

minna kimino namaeni
ao tsukerukedo
mitamedakede iunara
midoridayone

DO YOU KNOW
banyuu inryokumo
whiriamu terumo
1.2.3.4.5.6.7 DAYS
shuyakuha kiminanosa
1.2.3.4.5.6.7 DAYS

I WANT TO WANT TO DO
ju-sugaii
I WANT TO WANT TO DO
kouchagaii
I WANT TO WANT TO DO
baidemo jamudemoiisa

DO YOU KNOW
sakuttoii kanji
ringoka waiya
1.2.3.4.5.6.7 DAYS
jitsuha bara kananosa
1.2.3.4.5.6.7 DAYS


※中文翻譯

Billy's Target

泡好的紅茶 讀到一半的書
星期日的午後 心情晃漾

在被風傳來的香氣之中
文字靜止了
點綴著桌子
甜蜜的果實

從亞當和夏娃開始
誘惑的陷阱
1.2.3.4.5.6.7 Days

在大家的名字上
加上「青色」
但是只看表面來說的話
就是綠色呢

Do you know?
萬有引力和
威廉泰爾都是
1.2.3.4.5.6.7 Days
你就是主角啊
1.2.3.4.5.6.7 Days

I want to want to do
來點果汁好嗎?
I want to want to do
紅茶好嗎?
I want to want to do
無論是派或果醬都可以

Do you know?
吃起來沙沙的口感很棒
蘋果真可愛啊
1.2.3.4.5.6.7 Days
其實是薔薇科喔
1.2.3.4.5.6.7 Days




※翻譯後感

這首歌真是太謎了… Σ(゚д゚;)
UZA神我不能了解你想說什麼
不過倒是佩服起UZA的創作風格真豐富

這首歌的主角是蘋果
禁忌之果,萬有引力,和威廉泰爾
我第一次知道威廉泰爾的故事…真是聽網王歌長智慧囧
但是,說了這麼多,為什麼要拿蘋果當主角?

還有在大家的名字上加上「青」…
那段我最不能了解(惑)
不過總覺得在暗喻什麼…
然後為什麼是Billy呢…
在此誠徵對這段的詮釋,能說服我就PO上網


by甜蘋果2008.4.28


5.14追記:
加上青字那段應該就是:蘋果→青蘋果→但看起來還是綠的(因為青色也可以是藍色)
至於更深的含意嘛…
我想搞不好沒有咧…囧

2012.10.27追記:
在英文中Bill跟Billy都是William的暱稱,就是又繞了一圈在說威廉泰爾跟蘋果的關係而已~(感謝網友ADC)


Go!Go!眼鏡's

歌:忍足 侑士(木內 秀信)、手塚國光(置鮎龍太郎)、乾貞治(津田健次郎)
作詞、作曲:木內秀信
編曲:佐藤アキラ
專輯:Go!Go!眼鏡's
發售日:2006年1月1日




※日文歌詞

Go! Go! 眼鏡's

眼鏡に恋するなんて(U-FALL IN LOVE)
バカな真似はしちゃダメさ(U-FUNNY LOVE)
不意に走り出した 瞳に涙がキラり☆ tonight!
本気に俺が欲しいなら(U-FALL IN LOVE)
それはそれでいいけれど(U-FUNNY LOVE)
ただの憧れだけて 惚れたら火傷をするぜ

本当の俺を感じてみろよ レンズの奥にがくれた
最高の笑顔100% 命をかけて守るぜ

眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 参上!
眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 GO! GO!

眼鏡を外した俺と(U-FALL IN LOVE)
すれ違ってもわからない(U-FUNNY LOVE)
ちょっと気取った態度 です。ます。他人行儀

単純に俺を信じてみろよ レンズの奥にひそめた
運命の出会い感じてみろよ この愛LOVE  無限大

眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 最強!
眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 GO! GO!

恋の(眼鏡を) 焦点を(外して) 二人 合わせて
そしてそんな色眼鏡捨てて 素直に世界を見なよ

純愛の二人ダテメガネーゼ 夕日に向かって叫ぶ
最高の笑顔100% 命をかけて守るぜ
禁断の眼鏡外した夜は お前を夢見て眠る
運命の出会い感じているぜ この愛LOVE  無限大

眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 最高!
眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 GO! GO!
ずれる あげる かける はずす GO! GO!



※羅馬拼音

Go! Go! Megane's

megane ni koisuru nante (U-FALL IN LOVE)
bakana mane wa shichya dame sa (U-FUNNY LOVE)
fuini hashiridashita hitomi ni namida ga kirari☆tonight!
maji ni ore ga hoshii nara (U-FALL IN LOVE)
sore wa sore de ii keredo (U-FUNNY LOVE)
tada no akogare dake de horetara yakedo wo suru ze

hontou no ore wo kanjitemiroyo LENS no oku ni kakureta
saikou no egao 100% (hyaku paasento) inochi wo kakete mamoru ze

megane megane megane megane sanjou!
megane megane megane megane GO! GO!

megane wo hazushita ore to (U-FALL IN LOVE)
sore chigatte mo wakaranai (U-FUNNY LOVE)
chotto kidotta taido desu masu. taningyougi

tanjun ni ore wo shinjitemiroyo LENS no oku ni hisometa
unmei no deai kanjitemiroyo kono ai LOVE mugendai

megane megane megane megane saikyou!
megane megane megane megane GO! GO!

koi no (megane wo) shouten wo (hazushite) futari awasete
soshite sonna iromegane sutete sunao ni sekai wo mina yo

junai no futari date meganeeze yuuhi ni mukatte sakebu
saikou no egao 100% inochi wo kakete mamoru ze
kindan no megane hazushita yoru wa omae wo yumemite nemuru
unmei no deai kanjiteiru ze kono ai LOVE mugendai

megane megane megane megane saikou!
megane megane megane megane GO! GO!
zureru ageru kakeru hazusu GO! GO!



※中文翻譯

Go! Go! 眼鏡's

喜歡上眼鏡男的妳(U-FALL IN LOVE)
可不能作出傻瓜一樣的事(U-FUNNY LOVE)
突然奔跑起來 眼中淚光閃閃☆tonight!
如果真想擁有我(U-FALL IN LOVE)
雖然妳愛怎麼做都行(U-FUNNY LOVE)
但如果只被憧憬所迷惑 小心自己會燙傷!

感覺藏在鏡片深處 真正的我吧
妳世上最完美的笑容 將用我的生命守護

眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 登場!
眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 GO! GO!

和拿下眼鏡的我(U-FALL IN LOVE)
擦身而過也恍然不知(U-FUNNY LOVE)
有氣質的表現 首先 就是保持距離

單純相信 藏在眼鏡深處的我吧
感覺這即是命運的相遇 愛情LOVE 無限廣大

眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 最強!
眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 GO! GO!

用愛情的(將眼鏡) 焦點(拿下) 我們注視彼此
然後捨棄有色鏡片 直接看向這世界吧

戴上無度數眼鏡的純愛情侶 朝著夕陽喊叫
妳世上最完美的笑容 將用我的生命守護
禁斷的取下眼鏡之夜 我在夢中看見妳
感覺這即是命運的相遇 愛情LOVE 無限廣大

眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 最棒!
眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 GO! GO!
調下 提上 戴上 拿下 GO! GO!



※翻譯後感

了不起的一首歌...!

明明是這麼搞笑的曲子,但聽這首歌時腦中出現了很認真很嚴肅地唱這首歌的手塚、乾和忍足

...稍微有點萌耶

這首歌的作詞作曲都是木内秀信...不管詞曲都是電波級的!木內大人最高--!XDDD

おめっとサンバ

歌:キャップと瓶 (高橋広樹, 津田健次郎, 川本成, 小野坂昌也, 喜安浩平)
專輯:飛んで!回って!また来週♥
發售日:2002年12月25日



※日文歌詞

おめっとサンバ

寄り道した店で おととい換えたケータイが
1,000安くて Oh! My God
まん喫に行ったら 読みかけだった所から
ゴッソリ抜けてる Oh! My God

マジやるせネー 今日ツイてネー
立ち読み 占い イケテネー
バスすぐ来ネー 傘もってネー
今日おろしたカバンもずぶ濡れー
アレ? あの娘じゃん こっち見てるじゃん
傘振って タオルなんか持ってるじゃん

ありがとサンバ

アンラッキーが大ハッピー 考え天然! ラテン系!?
クールしてても 本当はLUCKYビーム出しまくり
何言ってんだEveryday 何やったんだYesterday
信じる者は救われる!!
ありがと!ありがとサンバ

テストで山当てて 小さくガッツポーズして
解答ズレてた Oh! My God
カラオケに行ったら 練習してたあの曲を
いきなり歌われ Oh! My God

次、俺歌う! じゃあ俺ハモる!
おまえとデュエットしたくねー
何? 60点以下バツゲーム?!
オイオイ そんな話は聞いてネー
さぁ これ飲んで 今 これ飲んで

お疲れサンバ

問答無用のHIテンション 息抜きなんかはいりません
全てを忘れて騒ぎましょ ストレス発散 大発散
がんばってんだEveryday どうだったんだ Yesterday
明日は明日の風が吹く!!
お疲れ!お疲れサンバ

電話で起こされて 不機嫌な声で出てみたら
彼女だったよ Oh! My God
カレンダー見てみたら アレ? しっかりシールでチェック済み
うっかりしてたゼ Your Birthday!

マジ ヤバイゼ かなりマズイゼ
ダッシュしたってキツクネー?
いや御安心 テニス仕込みです
データ上なら間に合います
アクロバティックに家飛び出ても
歯磨きだけは忘れません

おめっとサンバ

スランプなんて自覚なし ノってる自分に文句なし
天真爛漫 生きていく 残念無念また来週
プレゼントだって買ったんだ ギリギリでも間に合ったんだ
終わり良ければ全て良し!
おめっと!おめっとサンバ
おめっと!おめっとサンバ



※羅馬拼音

ometto SANBA

yorimichi shita mise de ototoi kaeta KEETAI ga
sen en yasukute Oh! My God
mankitsu ni ittara yomikake datta tokoro kara
GOSSORI nuketeru Oh! My God

MAJI yaruseNEE kyou TSUIteNEE
tachiyomi uranai IKETENEE
BASU sugu koNEE kasa motteNEE
kyou oroshita KABAN mo zubunure-
ARE? ano ko jan kocchi miteru jan
kasa futte TAORU nanka motteru jan

arigato SANBA

ANRAKKII ga dai HAPPII kangae tennen! RATEN kei!?
KUURU shitete mo hontou ha LUCKY BIIMU dashimakuri
nani itten da Everyday nani yattan da Yesterday
shinjiru mono wa sukuwareru!!
arigato! arigato SANBA

TESUTO de yama atete chiisaku GATTSU POOZU shite
kaitou ZUREteta Oh! My God
KARAOKE ni ittara renshuu shiteta ano kyoku o
ikinari utaware Oh! My God

tsugi, ore utau! jaa ore HAMOru!
omae to DHUETTO shitakune-
nani? rokujuu ten ika BATSU GEEMU
OIOI sonna hanashi wa kiiteNEE
saa kore nonde ima kore nonde

otsukare SANBA

mondou muyou no HI TENSHON ikinuki nanka wa irimasen
subete o wasurete sawagimasho SUTORESU hassan daihassan
ganbatten da Everyday dou dattan da Yesterday
ashita wa ashita no kaze ga fuku!!
otsukare! otsukare SANBA

denwa de okosarete fukigen na koe de dete mitara
kanojo datta yo Oh! My God
KARENDAA mite mitara ARE? shikarri SHIIRU de CHEKKUzumi
ukkari shiteta ZE Your Birthday!

MAJI YABAI ZE kanari MAZUI ZE
DASSHU shita tte KITSUKUNEE?
iya goanshin TENISU shikomi desu
DEETAjou nara maniaimasu
AKUROBATHIKKU ni ie tobidete mo
hamigaki dake wa wasuremasen

ometto SAMBA

SURANPU nante jikaku nashi NOtteru jibun ni monku nashi
tenshinranman ikite iku zannen munen mata raishuu
PUREZENTO datte kattan da GIRI GIRI demo maniattan da
owari yokereba subete yoshi!
ometto! ometto SANBA
ometto! ometto SANBA



※中文翻譯

再等一等...



※翻譯後感

再等一等...

KEEP ON DREAMING

作詞:kyo
作曲:UZA
編曲:UZA、藤田宜久
歌:キャップと瓶 (高橋広樹, 津田健次郎, 川本成, 小野坂昌也, 喜安浩平)
專輯:飛んで!回って!また来週♥
發售日:2002年12月25日



※日文歌詞

KEEP ON DREAMING

S! E! I! G! A! K! U!

あきらめないで Keep on dreaming
信じていれば結果はAll Right!
イメージ通りBe Myself
イケてるんじゃないんですか?

夢見がちでもしょうがない
待ってるだけじゃ Luck は来ない
見つけたいモノがあれば
つかみ取れば いいんじゃない?

そう 心から 強く叫ぼう!

S・E・I・G・A・K・U can say Hey!!
青学 Hey!! 青学 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can do Yeah!!
(Are you ready?) 青学 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can say Hey!!
青学 Hey!! 青学 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can do Yeah!!
青学!! 青学!!

走り続けろ Keep on trying
不安がってちゃ始まりはない
答えなんかは必要ない
今がここにあるだけさ

そう 心から 強く叫ぼう!

S・E・I・G・A・K・U can say Hey!!
青学 Hey!! 青学 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can do Yeah!!
(Are you ready?) 青学 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can say Hey!!
青学 Hey!! 青学 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can do Yeah!!
青学!!

S! E! I! G! A! K! U!

S・E・I・G・A・K・U can say Hey!!
青学 Hey!! 青学 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can do Yeah!!
(Are you ready?) 青学 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can say Hey!!
青学 Hey!! 青学 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can do Yeah!!
青学!!

S・E・I・G・A・K・U can say Hey!!
青学 Hey!! 青学 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can do Yeah!!
(Are you ready?) 青学 Let's Go☆
青学 Let's Go☆
青学 Let's Go☆


※羅馬拼音

KEEP ON DREAMING

S! E! I! G! A! K! U!

akiramenaide Keep on dreaming
shinjite ireba kekka wa All Right!
IMEEJIdoori Be Myself
IKEterun ja nain desu ka?

yumemigachi demo shou ga nai
matteru dake ja Luck wa konai
mitsuketai MONO ga areba
tsukamitoreba iin ja nai?

sou kokoro kara tsuyoku sakebou!

S E I G A K U can say Hey!!
seigaku Hey!! seigaku Let's Go
S E I G A K U can do Yeah!!
(Are you ready?) seigaku Let's Go
S E I G A K U can say Hey!!
seigaku Hey!! seigaku Let's Go
S E I G A K U can do Yeah!!
seigaku!! seigaku!!

hashiritsuzukeru Keep on trying
fuangattecha hajimari wa nai
kotae nanka wa hitsuyou nai
ima ga koko ni aru dake sa

sou kokoro kara tsuyoku sakebou!

S E I G A K U can say Hey!!
seigaku Hey!! seigaku Let's Go
S E I G A K U can do Yeah!!
(Are you ready?) seigaku Let's Go
S E I G A K U can say Hey!!
seigaku Hey!! seigaku Let's Go
S E I G A K U can do Yeah!!
seigaku!!

S! E! I! G! A! K! U!

S E I G A K U can say Hey!!
seigaku Hey!! seigaku Let's Go
S E I G A K U can do Yeah!!
(Are you ready?) seigaku Let's Go
S E I G A K U can say Hey!!
seigaku Hey!! seigaku Let's Go
S E I G A K U can do Yeah!!
seigaku!!

S E I G A K U can say Hey!!
seigaku Hey!! seigaku Let's Go
S E I G A K U can do Yeah!!
(Are you ready?) seigaku Let's Go
seigaku Let's Go
seigaku Let's Go




※中文翻譯

KEEP ON DREAMING

S! E! I! G! A! K! U!

請不要放棄 Keep on dreaming
相信的話結果就會All Right!
和想像的一樣Be Myself
行得通的不是嗎?

愛作夢也是沒辦法的事啊
光是等待 Luck是不會來的
如果有想要尋找的東西
去抓住不就好了嗎?

對 發自內心 強力的喊叫吧!

S・E・I・G・A・K・U can say Hey!!
青學 Hey!! 青學 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can do Yeah!!
(Are you ready?) 青學 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can say Hey!!
青學 Hey!! 青學 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can do Yeah!!
青學!! 青學!!

繼續奔跑吧 Keep on trying
太過不安就無法開始
答案什麼的完全不必要
因為現在就存在於這裡了

對 發自內心 強力的喊叫吧!

S・E・I・G・A・K・U can say Hey!!
青學 Hey!! 青學 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can do Yeah!!
(Are you ready?) 青學 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can say Hey!!
青學 Hey!! 青學 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can do Yeah!!
青學!!

S! E! I! G! A! K! U!

S・E・I・G・A・K・U can say Hey!!
青學 Hey!! 青學 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can do Yeah!!
(Are you ready?) 青學 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can say Hey!!
青學 Hey!! 青學 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can do Yeah!!
青學!!

S・E・I・G・A・K・U can say Hey!!
青學 Hey!! 青學 Let's Go☆
S・E・I・G・A・K・U can do Yeah!!
(Are you ready?) 青學 Let's Go☆
青學 Let's Go☆
青學 Let's Go☆



※翻譯後感

不怎麼需要翻譯的一首歌

我覺得青學的應援歌也太多了吧
為什麼冰帝和立海不能也唱唱這種歌啊
果然和校風不同有關?
想像一下赤也大喊RIKKAI
或是長太郎大喊HYOTEI
……嗯很好我笑出來了XD

By甜蘋果2008.4.29

飛んで!回って!また来週♥

詞曲:UZA
編曲:UZA
歌:キャップと瓶 (高橋広樹, 津田健次郎, 川本成, 小野坂昌也, 喜安浩平)
專輯:飛んで!回って!また来週♥
發售日:2003年10月22日



※日文歌詞

飛んで!回って!また来週♥

飛んで!飛んで!回って!1週間
こんなモンで どんなモンで
また来週♥

月曜日 から朝寝坊
火曜日 やけに腹へった
水曜日 寿司屋の手伝い
木曜日 データー集めてた
ナンかすごくない?つーかナンかヤバクない?
金曜日 ひたすら走ってた
ナンかすごくない?つーか明日遊ばない?
土曜日はみんなでボーリング
青酢でダウンの日曜日

飛んで!飛んで!回って!1週間
なんだかんだ どんなかんだ
また来週♥

月曜日 『翼になって』
火曜日 『Burning Heart』
水曜日 『Chain Reaction』
木曜日 『JUMP』を聴いていた
ナンかすゴくない? つーかナンかヤバクない?
金曜日 何か忘れてない?
アレって歌じゃ無い?つーかRAPでも無い?
ジャケ写もひとりだけ違ってた!
『YOU GET THE POWER』ってアリですか?

飛んで!飛んで!回って!1週間
これモンで あれモンで
また来週♥

月曜日 ジャンプを読んだ
火曜日 ライバル校の曲、チェック
水曜日 アニプリを観た
木曜日 ラジプリ聴いていた
ナンかすごくない?つーかナンかヤバクない?
金曜日 何かがもの足りねぇ
これってハマリすぎじゃない?つーかちょっとヤバクない?
土、日はイベント参加して
なーんか明日が待ち切れない!

飛んで!飛んで!回って!1週間
こんなモンで どんなモンで
また来週♥

飛んで!飛んで!回って!1週間
ってなモンで どないで
また来週♥
また来週♥

へのカッパ

※羅馬拼音

Tonde! Mawatte! Mata Raishuu♥

Tonde! tonde! mawatte! isshukan
Konna MON de Donna MON de
Mata raishuu♥

Getsuyoubi Kara asanebou
Kayoubi Yake ni haraheta
Suiyoubi Sushiya no tetsudai
Mokuyoubi DEETAA atsumeta
NAN ka sugokunai? Tsuu ka NAN ka YABAKUnai?
Kinyoubi Hitarasu hashitteta
NAN ka? sugokunai? Tsuu ka ashita asobanai?
Doyoubi wa minna de BOORINGU
Aozu de DAUN no nichiyoubi

Tonde! tonde! mawatte! isshukan
Nan da kan da Donna kan da
Mata raishuu♥

Getsuyoubi "Tsubasa ni Natte"
Kayoubi "Burning Heart"
Suiyoubi "Chain Reaction"
Mokuyoubi "JUMP" wo kiiteita
NAN ka sugokunai? Tsuu ka NAN ka YABAKUnai?
Kinyoubi Nanika wasuretenai?
AREtte uta ja nai? Tsuu ka Rap de mo nai?
JAKEsha mo hitori dake chigatteta!
"YOU GET THE POWER"tte ARI desu ka?

Tonde! tonde! mawatte! isshukan
Kore MON de are MON de
Mata raishuu♥

Getsuyoubi JANPU wo yonda
Kayoubi RAIBARUkou no kyoku, CHEKKU
Suiyoubi ANIPURI wo mita
Mokuyoubi RAJIPURI kiiteita
NAN ka sugokunai? Tsuu ka NAN ka YABAKUnai?
Kinyoubi Nani ka ga mono tarinee
Korette HAMARIsugi ja nai? Tsuu ka chotto YABAKU nai?
Do, nichi wa IBENTO sankashite
Naan ka ashita ga machikirenai!

Tonde! tonde! mawatte! 1(is)shukan
Konna MON de Donna MON de
Mata raishuu♥

Tonde! tonde! mawatte! isshukan
Tte na MON de Do nai de
Mata raishuu♥
Mata raishuu♥

HE no KAPPA



※中文翻譯

時光飛逝!轉了一圈!下週再見♥

時光飛逝!轉了一圈!就過了一個禮拜
就這樣 是怎樣
下週再見♥

星期一 早上就開始賴床
星期二 肚子超餓
星期三 在壽司店裡幫忙 (阿隆:嘿,歡迎光臨)
星期四 收集了數據
不覺得很厲害嗎? 倒不如說總覺得不妙?
星期五 心無旁騖的去跑了步
不覺得很厲害嗎? 話說回來明天要不要去玩?
星期六 大家一起去打保齡球 (乾:來,把這個喝了)
因為喝了青醋而倒下的星期天

時光飛逝!轉了一圈!就過了一個禮拜
做了這個和那個 是哪個和哪個
反正下週再見♥

星期一 『展開雙翼』
星期二 『Burning Heart』
星期三 『Chain Reaction』
星期四  聽了『JUMP』
不覺得很厲害嗎? 倒不如說總覺得不妙?
星期五  沒有忘了什麼嗎?
那根本不是歌? 而且也不是RAP?
CD封面也和別人不一樣!
你有『YOU GET THE POWER』嗎? (乾:是食譜)

時光飛逝!轉了一圈!就過了一個禮拜
就這樣 是怎樣
下週再見♥

星期一 看了JUMP週刊
星期二 對手學校的單曲、CHECK
星期三 看了網王動畫
星期四 聽了網王廣播
不覺得很厲害嗎? 倒不如說總覺得不妙?
星期五 總覺得少了什麼
這樣不是太沉迷了嗎? 倒不如說有點糟糕?
星期六日參加網王活動
總覺得對明天迫不及待!

時光飛逝!轉了一圈!就過了一個禮拜
就這樣 是怎樣
下週再見♥

時光飛逝!轉了一圈!就過了一個禮拜
就這樣 是怎樣
下週再見♥
下週再見♥

就這麼簡單




※翻譯後感

此歌所描寫的生活是網王的全盛時期,真想那個時候就遇見你啊…(笑)
雖然現在除了週刊連載已經完結之外,其他還是會有(真是了不起…)

我很喜歡キャップと瓶的歌,很有趣又可愛ˇ
看看百曲馬拉松裡五個超過30歲的男人打貓拳還是很可愛的XD

註:
乾的角色歌『YOU GET THE POWER』封面和別人不一樣的地方是
大家都拿網球,只有他拿乾汁XD
圖→http://tennipri-indexmusic.jp/rhythm_2002.html

甜蘋果2008.7.19

石川博之?~モットーは文武両道~

詞曲:UZA
編曲:藤田宜久、佐々木章
歌:キャップと瓶 (高橋広樹, 津田健次郎, 川本成, 小野坂昌也, 喜安浩平)
專輯:飛んで!回って!また来週♥
發售日:2003年10月22日



※日文歌詞

石川博之? ~モットーは文武両道~

Everyday 全開 最高潮
明日の試合にやや緊張
追い込まれてから真骨頂
勝利に夢膨張

単調!? 乱調!? オレ快調!!
ランニングするのいつ..? 早朝
誰にも見せない..データー帳
頑張り続けまちょう(アレ?)

心はいつもカラカラさ
満足はしないさ
シナリオ通りの明日には
興味無いさ

行こう!
Get up! Get up! Get up!
心の花が咲いた 場所へ
Wake up! Wake up! Wake up!
ひとりきりじゃないから
Get up! Get up! Get up!
うつむくことはやめて ここで
Wake up! Wake up! Wake up!
走り出せ Over the line

Everybody まだまだ 絶好調
お花にとまった?...それ蝶々
石川博之? 誰? 校長!
モットーは文武両道

心はいつドキドキさ
笑っちゃうくらいさ
好きなおかずは最後まで
残すタイプ?

行こう!
Get up! Get up! Get up!
目と目で理解りあえる 今は
Wake up! Wake up! Wake up!
勇気 湧いてくるから
Get up! Get up! Get up!
終わらない夢の中 もっと
Wake up! Wake up! Wake up!
超えて行け Over the line

行こう!
Get up! Get up! Get up!
心の花が咲いた 場所へ
Wake up! Wake up! Wake up!
ひとりきりじゃないから
Get up! Get up! Get up!
うつむくことはやめて ここで
Wake up! Wake up! Wake up!
走り出せ Over the line



※羅馬拼音

Ishikawa Hiroyuki ~MOTTOO wa Bunburyoudou~

Everyday Zenkai Saikouchou
Ashita no shiai ni yaya kinchou
Oikomarete kara shinkocchou
Shouri ni yumebouchou

Tanchou!? Ranchou!? ORE kaichou!!
RANNINGU suru no itsu..? Souchou
Dare ni mo misenai..DEETAAchou
Ganbaritsudzuke machou (ARE?)

Kokoro wa itsu mo KARA KARA sa
Manzoku wa shinai sa
SHINARIO doori no ashita ni wa
Kyoumi nai sa

Yukou!
Get up! Get up! Get up!
Kokoro no hana ga saita Basho e
Wake up! Wake up! Wake up!
Hitorikiri ja nai kara
Get up! Get up! Get up!
Utsumuku koto wa yamete Koko de
Wake up! Wake up! Wake up!
Hashiridase Over the line

Everybody Mada mada Zekkouchou
Ohana ni tomatta?...sore chouchou
Ishikawa Hiroyuki? Dare? Kouchou!
MOTTOO wa bunburyoudou

Kokoro wa itsu DOKI DOKI sa
Waracchau kurai sa
Suki na okazu wa saigo made
Nokosu TAIPU?

Yukou!
Get up! Get up! Get up!
Me to me de wakariaeru Ima wa
Wake up! Wake up! Wake up!
Yuuki Waitekuru kara
Get up! Get up! Get up!
Owaranai yume no naka Motto
Wake up! Wake up! Wake up!
Koeteyuke Over the line

Yukou!
Get up! Get up! Get up!
Kokoro no hana ga saita Basho e
Wake up! Wake up! Wake up!
Hitorikiri ja nai kara
Get up! Get up! Get up!
Utsumuku koto wa yamete Koko de
Wake up! Wake up! Wake up!
Hashiridase Over the line



※中文翻譯 BY 忌野

石川博之?~座右銘是文武雙全~

Everday火力全開到最高點
對明天的比賽稍感緊張
被當做目標追趕才是有真價值
勝利中夢想膨脹起來

單調!? 亂了調!? 狀態良好!!
什麼時候跑步‧‧? 早上
不讓任何人看‧‧數據本
繼續努力唄(啥?)

心靈總是乾涸空洞
沒辦法滿足
對於照本進行的明天
毫無興趣

去吧!
Get up! Get up! Get up!
去能讓人心花怒放的地方
Wake up! Wake up! Wake up!
並不是獨自一人
Get up! Get up! Get up!
所以別在這裡垂頭喪氣
Wake up! Wake up! Wake up!
邁步奔跑 Over the line

Everybody 還不到最佳狀態
停在花朵上?‧‧‧那叫蝴蝶
石川博之? 是誰? 是校長!
座右銘是文武雙全

心情不時興奮到
快要咧嘴笑開
喜歡的菜色會最後吃
喜歡的留到最後那型?

去吧!
Get up! Get up! Get up!
現在用眼神交流互相了解
Wake up! Wake up! Wake up!
鼓起勇氣
Get up! Get up! Get up!
在無止盡的夢中更加把勁
Wake up! Wake up! Wake up!
超越吧 Over the line

去吧!
Get up! Get up! Get up!
去能讓人心花怒放的地方
Wake up! Wake up! Wake up!
並不是獨自一人
Get up! Get up! Get up!
所以別在這裡垂頭喪氣
Wake up! Wake up! Wake up!
邁步奔跑 Over the line



※翻譯後感

這算是第二次翻網王的歌曲吧
石川博之?~モットーは文武両道~
是我第一首喜歡的網王歌曲,因為太可愛了
所以就自告奮勇要翻
因為這首歌角色們就像在"聊天",還真有點無厘頭,不過很有趣啦!

簡單來說,就是說,生活是如此,多加把勁,一切會更好的感覺?(笑)

忌野2008.8.10


我覺得GET UP唱三遍很像在共鳴(笑) BY 甜蘋果

バレンタイン.キッス(跡部ver)

歌:跡部景吾with氷帝学園中 ( 諏訪部順一, 木內秀信, 鶴岡聰)
專輯:バレンタイン.キッス
發售日:2004年2月14日



※日文歌詞

バレンタイン.キッス

(シャラララ素敵にキッス シャラララ素顔にキッス)
(シャラララ素敵にキッス シャラララ素直にキッス)

明日は特別 スペシャル・デイ
一年一度のチャンス
OH ダーリン(デュワ デュワ)
OH ダーリン I LOVE YOU!(デュワ デュワ)

誰もが浮かれて カーニバル
彼氏のハートを 射止めて
OH BABY(デュワ デュワ)
OH BABY LOVE ME DO!

甘い甘い 恋のチョコレート
あなたにあげてみても 目立ちはしないから
私ちょっと 最後の手段で 決めちゃう
バレンタインデイ・キッス バレンタインデイ・キッス
バレンタインデイ・キッス リボンをかけて

(シャラララ素敵にキッス シャララ素敵に)

ワインの色した サンセットパーク
素敵なロマンス したい
OH ダーリン(デュワ デュワ)
OH ダーリン I LOVE YOU!(デュワ デュワ)

あなたを呼び出す テレフォンコール
気持ちを わかって欲しい
OH BABY(デュワ デュワ)
OH BABY LOVE ME DO!

とっておきの シャレたチョコレート
それは 私の唇あなたの腕の中
わざとらしく 瞳をつむって あげちゃう
バレンタインデイ・キッス バレンタインデイ・キッス
バレンタインデイ・キッス 大人の味ね

(シャラララ素敵にキッス シャラララ)

あの日からよ 恋のチョコレート
銀紙そっと 開いて 気持ちを 確かめて
誰もみんな 素敵なロマンス しちゃうの
バレンタインデイ・キッス バレンタインデイ・キッス
バレンタインデイ・キッス 恋の記念日

シャラララ素敵にキッス シャラララ素顔にキッス
シャラララ素敵にキッス シャラララ素直にキッス

※羅馬拼音

Valentine Kiss

(SHA RA RA RA suteki ni KISSU SHA RA RA RA sugao ni KISSU)
(SHA RA RA RA suteki ni KISSU SHA RA RA RA sugao ni KISSU)

Ashita wa tokubetsu SUPESHARU DE-
Ichinen ichido no CHANSU
Oh DA-RIN (DUWA DUWA)
Oh DA-RIN I Love You! (DUWA DUWA)

Daremo ga ukarete KA-NIBARU
Kareshi no HA-TO o itomete
Oh Baby (DUWA DUWA)
Oh Baby. Love Me Do! (DUWA DUWA)

Amai amai koi no CHOKORE-TO
Anata ni agete mite mo Medachi wa shinai kara
Watashi chotto saigo no shudan de kimechau
BARENTAIN DE- KISSU BARENTAIN DE- KISSU
BARENTAIN DE- KISSU RIBON o kakete......

(SHA RA RA RA suteki ni KISSU SHA RA RA RA suteki ni)

WAIN no iro shita SANSETTO PA-KU
Suteki na ROMANSU shitai
Oh DA-RIN (DUWA DUWA)
Oh DA-RIN. I Love You! (DUWA DUWA)

Anata o yobidasu TEREFON KO-RU
Kimochi wo wakatte hoshii
Oh Baby (DUWA DUWA)
Oh Baby Love Me Do!

Totte oki no shareta CHOKORE-TO
Sore wa watashi no kuchibiru Anata no ude no naka
Waza to rashiku hitomi o tsumutte agechau
BARENTAIN DE- KISSU BARENTAIN DE- KISSU
BARENTAIN DE- KISSU Otona no aji ne......

(SHA RA RA RA suteki ni KISSU SHA RA RA RA)

Ano hi kara yo koi no CHOKORE-TO
Gingami sotto hiraite Kimochi o tashikamete
Daremo minna suteki na ROMANSU shichau no
BARENTAIN DE- KISSU BARENTAIN DE- KISSU
BARENTAIN DE- KISSU Koi no kinenbi

SHA RA RA RA suteki ni KISSU SHA RA RA RA sugao ni KISSU
SHA RA RA RA suteki ni KISSU SHA RA RA RA sunao ni KISSU



※中文翻譯

Valentine Kiss(情人節之吻)

(Shararara超棒的一吻 Shararara認真的一吻)
(Shararara超棒的一吻 Shararara率直的一吻)

明天是特別的Special Day
一年一次的Chance
OH Daring(Duwa Duwa)
OH Daring I LOVE YOU!(Duwa Duwa)
任誰都會變得輕浮的 嘉年華
對著他的心 瞄準射擊
OH BABY(Duwa Duwa)
OH BABY LOVE ME DO!

甜蜜的甜蜜的 戀的巧克力
即使給了你 也不是很讓人注目
所以我啊 決定用一點 最後的手段
Valentine day Kiss Valetine day Kiss
Valentine day Kiss 將緞帶結上

(Shararara超棒的一吻 Sharara超棒的)

酒紅色 夕陽中的公園
想和你有個 浪漫美麗時光
OH Daring(Duwa Duwa)
OH Daring I LOVE YOU!(Duwa Duwa)
把你叫出來 Telephone Call
想讓你知道 我的心情
OH BABY(Duwa Duwa)
OH BABY LOVE ME DO!

特別珍藏的 精美巧克力
這就是 我的唇你的腕中
還故意地 閉上眼睛 拿給你
Valentine day Kiss Valentine day Kiss
Valentine day Kiss 大人的味道唷

(Shararara漂亮的一吻 Sharara)

從那一天開始 戀的巧克力
打開銀色的包裝紙 請確定 我的心情
誰都想有一段 美麗的羅曼史
Valentine day Kiss Valentine day Kiss
Valentine day Kiss 戀愛的紀念日

Shararara超棒的一吻 Shararara認真的一吻
Shararara超棒的一吻 Shararara率直的一吻



※翻譯後感

根據非常可靠的消息指出,這是跡部手塚雙部長‧三個月連發單曲銷售量頂上對決,獲得最後冠軍的獎勵

...真的是獎勵嗎?

再根據有點不可靠的消息指出,諏訪部唱這首歌時是千百個不願意(...要是他覺得很高興,我才覺得恐怖)
先不要管那個粉紅色的歌詞
這首歌可是惡搞古早古早的偶像歌手‧國生小百合
連專輯封面都是和當時國生小白合的一樣
只是角色從小白合換成跡部

當初聽這首歌時,抖得非常大

媽媽啊,我小時候聽過這首歌啊~~!

翻譯時,一度想把「sharara」翻成當時歌詞的樣子「夏啦啦啦」及「Duwa Duwa」→「嘟哇嘟哇」,但理志
阻止我這麼做...
這實在太俗了!(淚)
還有,因為這首歌氣氛的關係,我用的一些平常不會用、俗到爆的詞...這實在違背我的美學啊啊~!!!(淚奔)

※雖然我覺得情歌國王‧手塚國光的聲音好聽多了。但這時非常慶幸贏的人不是手塚...(抖)

バレンタイン.キッス(忍足ver)

歌:忍足侑士with氷帝学園中 (忍足=木內秀信、冥戶=楠田敏之、鳳=浪川大輔)
專輯:バレンタイン.キッス
發售日:2005年2月14日



(羅馬拼音沒有附口白)

※日文歌詞

バレンタイン.キッス

(シャラララ素敵にキッス シャラララ素顔にキッス)
(シャラララ素敵にキッス シャラララ素直にキッス)

明日は特別 スペシャル・デイ
一年一度のチャンス
OH ダーリン(デュワ デュワ)
OH ダーリン I LOVE YOU!(デュワ デュワ)

誰もが浮かれて カーニバル
彼氏のハートを 射止めて
OH BABY(デュワ デュワ)
OH BABY LOVE ME DO!

甘い甘い 恋のチョコレート
あなたにあげてみても 目立ちはしないから
私ちょっと 最後の手段で 決めちゃう
バレンタインデイ・キッス バレンタインデイ・キッス
バレンタインデイ・キッス リボンをかけて

(シャラララ素敵にキッス シャララ素敵に)

ワインの色した サンセットパーク
素敵なロマンス したい
OH ダーリン(デュワ デュワ)
OH ダーリン I LOVE YOU!(デュワ デュワ)

あなたを呼び出す テレフォンコール
気持ちを わかって欲しい
OH BABY(デュワ デュワ)
OH BABY LOVE ME DO!

とっておきの シャレたチョコレート
それは 私の唇あなたの腕の中
わざとらしく 瞳をつむって あげちゃう
バレンタインデイ・キッス バレンタインデイ・キッス
バレンタインデイ・キッス 大人の味ね

(シャラララ素敵にキッス シャラララ)

(忍足「どうや?今年のバレンタインは」
鳳「いっばい貰えると嬉しいッスよね」
宍戸「ミントチョコがいいよな!」
鳳「どっちがたくさん貰えるんですかね?」
忍足「そんなもん、俺の方に決まってるやないか」
宍戸「俺だって負けねぇぜ!」
鳳「宍戸さん、頑張って下さい!」
忍足「負けへんでぇ」)

あの日からよ 恋のチョコレート
銀紙そっと 開いて 気持ちを 確かめて
誰もみんな 素敵なロマンス しちゃうの
バレンタインデイ・キッス バレンタインデイ・キッス
バレンタインデイ・キッス 恋の記念日

シャラララ素敵にキッス シャラララ素顔にキッス
シャラララ素敵にキッス シャラララ素直にキッス


※羅馬拼音

Valentine Kiss


(SHA RA RA RA suteki ni KISSU SHA RA RA RA sugao ni KISSU)
(SHA RA RA RA suteki ni KISSU SHA RA RA RA sugao ni KISSU)

Ashita wa tokubetsu SUPESHARU DE-
Ichinen ichido no CHANSU
Oh DA-RIN (DUWA DUWA)
Oh DA-RIN I Love You! (DUWA DUWA)

Daremo ga ukarete KA-NIBARU
Kareshi no HA-TO o itomete
Oh Baby (DUWA DUWA)
Oh Baby. Love Me Do! (DUWA DUWA)

Amai amai koi no CHOKORE-TO
Anata ni agete mite mo Medachi wa shinai kara
Watashi chotto saigo no shudan de kimechau
BARENTAIN DE- KISSU BARENTAIN DE- KISSU
BARENTAIN DE- KISSU RIBON o kakete......

(SHA RA RA RA suteki ni KISSU SHA RA RA RA suteki ni)

WAIN no iro shita SANSETTO PA-KU
Suteki na ROMANSU shitai
Oh DA-RIN (DUWA DUWA)
Oh DA-RIN. I Love You! (DUWA DUWA)

Anata o yobidasu TEREFON KO-RU
Kimochi wo wakatte hoshii
Oh Baby (DUWA DUWA)
Oh Baby Love Me Do!

Totte oki no shareta CHOKORE-TO
Sore wa watashi no kuchibiru Anata no ude no naka
Waza to rashiku hitomi o tsumutte agechau
BARENTAIN DE- KISSU BARENTAIN DE- KISSU
BARENTAIN DE- KISSU Otona no aji ne

(SHA RA RA RA suteki ni KISSU SHA RA RA RA)

Ano hi kara yo koi no CHOKORE-TO
Gingami sotto hiraite Kimochi o tashikamete
Daremo minna suteki na ROMANSU shichau no
BARENTAIN DE- KISSU BARENTAIN DE- KISSU
BARENTAIN DE- KISSU Koi no kinenbi

SHA RA RA RA suteki ni KISSU SHA RA RA RA sugao ni KISSU
SHA RA RA RA suteki ni KISSU SHA RA RA RA sunao ni KISSU



※中文翻譯

Valentine Kiss(情人節之吻)

(Shararara超棒的一吻 Shararara認真的一吻)
(Shararara超棒的一吻 Shararara率直的一吻)

明天是特別的Special Day
一年一次的Chance
OH Daring(Duwa Duwa)
OH Daring I LOVE YOU!(Duwa Duwa)
任誰都會變得輕浮的 嘉年華
對著他的心 瞄準射擊
OH BABY(Duwa Duwa)
OH BABY LOVE ME DO!

甜蜜的甜蜜的 戀的巧克力
即使給了你 也不是很讓人注目
所以我啊 決定用一點 最後的手段
Valentine day Kiss Valentine day Kiss
Valentine day Kiss 將緞帶結上

(Shararara超棒的一吻 Sharara超棒的)

酒紅色 夕陽中的公園
想和你有個 浪漫美麗時光
OH Daring(Duwa Duwa)
OH Daring I LOVE YOU!(Duwa Duwa)
把你叫出來 Telephone Call
想讓你知道 我的心情
OH BABY(Duwa Duwa)
OH BABY LOVE ME DO!

特別珍藏的 精美巧克力
這就是 我的唇你的腕中
還故意地 閉上眼睛 拿給你
Valentine day Kiss Valentine day Kiss
Valentine day Kiss 大人的味道唷

(Shararara漂亮的一吻 Sharara)

(忍足「怎樣?今年會收到多少巧克力?」
鳳「要是能拿到很多就好了呢」
冥戸「我喜歡薄荷巧克力哦!」
鳳「不知道誰會拿到比較多呢?」
忍足「不用想也知道,當然是我啊」
冥戸「我才不會輸!」
鳳「冥戶學長,請加油!」
忍足「我也不會輸的。」)

從那一天開始 戀的巧克力
打開銀色的包裝紙 請確定 我的心情
誰都想有一段 美麗的羅曼史
Valentine day Kiss Valentine day Kiss
Valentine day Kiss 戀愛的紀念日

Shararara超棒的一吻 Shararara認真的一吻
Shararara超棒的一吻 Shararara率直的一吻




※翻譯後感

這首歌是冰帝的傳統(?)‧「情人節之吻」2005忍足版

歌詞和2004年跡部版的只差了 一段口白,不過還是分成兩個頁面

不過同樣的歌詞,由忍足唱起來,就是有種淫亂的感覺啊...bb

(人家跡部版的多陽光有活力...)

口白的地方感謝淺川 璇樣的聽寫^^

※2006年的情人節之吻是冥戶學長,以Bonus的形式收錄在「ZERO」這張專輯裡

※我和長太郎(!?)要送巧克力也會送給冥戶學長啊,忍足你別太有自信哦!冥戶學長喜歡薄荷巧克力啊~ˇ

※這次重看歌詞,才注意一個很抖的東西:「彼氏のハートを 射止めて」

彼氏!?

對、對象是男的嗎?Σ(゚Д゚;

奇妙兔 '06/04/21

ステキッ!! ~愛しのリョーマ様~

作詞:桑原永江
作/編曲:森秀樹
歌:小坂田朋香(大浦冬華)
專輯:ゴー!ゴー!ガールズ
發售日:2004年3月3日


※日文歌詞

ステキッ!! ~愛しのリョーマ様~

白い帽子 前髪伝う汗
拭いてあげたい ってゆーか拭かせて!!
転んだ膝に 魔法のバンソコ
貼ってあげたい ううん! 貼っちゃう!!

素っ気なくて 強くてイカした
王子様 リョーマ様

キミを見つめていると
瞳がHEARTになる
手を振っても知らんぷり
そんなとこも素敵よ!!

ヤな相手は 容赦なくLOVE GAME
かなり凄い ってゆーか凄すぎ!!
不思議なのは 敵が手強いほど
嬉しそうで きゅん! しびれる!!

意地っ張りで ホントは優しい
いじっぱり で ほんと わ やさしい
王子様 リョーマ様

キミを追いかけてると
わたしも飛びたくなる
手を広げて叫んじゃうよ
世界一! 素敵よ!!

キミを見つめていると
瞳がHEARTになる
キミを見つめ続けてると
HEARTが輝いていく
目があったらすぐそらした
全部全部素敵よ!!





※中文翻譯

再等一等...



※翻譯後感

再等一等...

大切なもの

作詞:GI-NA
作曲:Nieve
編曲:竹中文一
歌:橘杏(木村亜希子)
專輯:ゴー!ゴー!ガールズ
發售日:2004年3月3日




※日文歌詞

大切なもの

響く足音には この胸にだけ
分かる暖かさがある
綺麗な運命は どこか切なくて
明日を占う音がする

いつでもこの空 大きく包んでくれる
この夢を乗せて

涙流した独りの夜
月に届くのは天使の影
幸せはこぶ未来になれ
白い羽根の風今何色に…?

三日月は優しく 朝を迎える
これから始まる赤い線

たくさんの光浴びたら きっと強くなれる
この想い乗せて

一つになった 大切なもの
無くさずに ほらね 手をつなごう
二つになった 大切なもの
消えないようにと 今祈ってる

一つになった 大切なもの
無くさずに ほらね 手をつなごう
二つになった 大切なもの
消えないようにと 今祈ってる



※中文翻譯

再等一等...



※翻譯後感

再等一等...

ミラクル カラフル Carnival!

歌:竜崎桜乃、小坂田朋香、橘杏(高橋美佳子、大浦冬華、木村亜希子)
專輯:ゴー!ゴー!ガールズ
發售日:2004年3月3日



※日文歌詞

ミラクル カラフル Carnival!

キャラじゃないと言わないで
乙女心 複雑 Hey Hey Hey いつも

DIETに波源でも
SWEETSには弱い そこが駄目ね(笑)
でもね 好きは止まんない!
ずっとLovelyしていたい!

色とりどり染まる空のように 変わる毎日
無限に広がるわたしたちの未来は
ミラクル カラフル Carnival!

放課後に少しだけ
特別おしゃれをしよう Hey Hey Hey そっと
ほらね 今がたまんない!

恋や夢のおしゃべり
MAILで飛ばしたら虹を超えた
明日 もっと 光りたい!

目覚ましより早く目覚めている 回る世界に
負けないぐらいにHEART磨かなくちゃね
ミラクル カラフル Carnival!

色とりどり染まる空のように 変わる毎日
無限に広がるわたしたちの未来は
ミラクル カラフル Carnival!

キャラじゃないと言わないで
乙女心 複雑 Hey Hey Hey いつも
でもね 好きは止まんない!
ずっとLovelyしていたい!
明日 もっと 光りたい!



※中文翻譯

再等一等...



※翻譯後感

再等一等...

春の青

作詞:高橋美佳子
作曲:Nieve
編曲:岩瀬聡志
歌:竜崎桜乃(高橋美佳子)
專輯:ゴー!ゴー!ガールズ
發售日:2004年3月3日



※日文歌詞

春の青

桜咲く日に 思いの羽根を届けて 願いを空に放つ
歌よ届いて 勝利の花を咲かせて 何時までも祈ってる

このあこがれを生まれた場所へ フェンス越しに佇む
肩を並べて ああ 歩きたい 甘えてはいられない

ボールを追いかけた日々 無駄には出来ない 強くなりたい

花びら舞いて 心を青に染め上げ 願いを空に放つ
想い届いて 未来も夢も希望も この手につかみ取れる

三つ編み揺らし春風たちが フェンス越しに流れる
出会った瞬間を ああ 忘れない まつげに揺れる木漏れ日

心に焼き付けた日々 さよならなんて言わない いいよね

桜咲く日に 思いの羽根を届けて 願いを空に放つ
歌よ届いて 勝利の花を咲かせて 何時までも祈ってる

花びら舞いて 心を青に染め上げ 願いを空に放つ
想い届いて 未来も夢も希望も この手につかみ取れる

桜咲く日に 思いの羽根を届けて 願いを空に放つ
想い届けよ 翼広げて飛び立て ここから見守ってる




※羅馬拼音

Haru no ao


Sakura saku hi ni Omoi no hane wo todokete Negai wo sora ni hanatsu
Uta yo todoite Shouri no hana wo sakasete Itsu made mo inotteru

Kono akogare ga umareta basho e FENCE-goshi ni tatazumu
Kata wo narabete Aa Arukitai Amaete wa irarenai

BALL wo oikaketa hibi Muda ni wa dekinai tsuyoku naritai

Hanabira maite Kokoro wo ao ni someage Negai wo sora ni hanatsu
Omoi todoite Mirai mo yume mo kibou mo Kono te ni tsukamitoreru

Mitsuami yurashi Harukaze-tachi ga FENCE-goshi ni nagareru
Deatta toki wo Aa Wasurenai Matsuge ni yureru komorebi

Kokoro ni yakitsuketa hibi Sayonara nante iwanai Ii yo ne

Sakura saku hi ni Omoi no hane wo todokete Negai wo sora ni hanatsu
Uta yo todoite Shouri no hana wo sakasete Itsu made mo inotteru

Hanabira maite Kokoro wo ao ni someage Negai wo sora ni hanatsu
Omoi todoite Mirai mo yume mo kibou mo Kono te ni tsukamitoreru

Sakura saku hi ni Omoi no hane wo todokete Negai wo sora ni hanatsu
Omoi todoke yo Tsubasa hirogete tobitate Koko kara mimamotteru




※中文翻譯  by 妖花向日葵

春之青

在櫻花綻放的日子裡 將思念化作羽翼 讓心願飛向天際
以歌聲來傳達 希望綻放出勝利之花 無論何時我都會為你祈禱

在這對你產生憧憬的圍網外靜靜地站著
真希望與你並肩走著 不需要以任何的撒嬌

追著球跑的日子 將不可能化為可能 想要變得堅強

花瓣飛舞著 將心裡染上一層青色 讓心願飛向天際
讓思念傳達給你 不管是未來、夢想還是希望 都用這雙手緊緊地掌握

拂動髮辮的春風吹向圍網內
難忘初見的瞬間 耀眼的陽光在眼中晃動著

在內心烙下記憶的每天 強忍著不說出再見之類的話 這樣可以吧

在櫻花綻放的日子裡 將思念化作羽翼 讓心願飛向天際
以歌聲來傳達 希望綻放出勝利之花 無論何時我都會為你祈禱

花瓣飛舞著 將心裡染上一層青色 讓心願飛向天際
讓思念傳達給你 不管是未來、夢想還是希望 都用這雙手緊緊地掌握

在櫻花綻放的日子裡 將思念化作羽翼 讓心願飛向天際
直到將思念傳達到你身邊 張開羽翼飛翔的那天 我會在此守護著你



※翻譯後感

櫻乃你真是個好孩子!!!!
找正確歌詞的時候碰巧看到了對這首歌的意見版
其中有一句是這樣寫的

"かわいすぎですから!誰を思って歌っているのでしょうか?王子?帝王?魔王?それともみんなにでしようか?姫やさしいからv"
(太可愛了啦~~是想著誰而唱的歌對吧?王子?帝王?魔王?還是青學眾人?櫻乃姬好溫柔啊v)

在魔王那裏笑了一下(失禮)
大家都知道是誰吧~!!!

感覺是為了龍馬唱的
"心を青に染め上げ"這句的"青"應該是指龍馬^^
因為他穿著校隊服啊(←大家都嘛穿好不好!!!!)

by 妖花向日葵

'06/04/21更新

Wonderful days

作詞/曲:金谷裕一
編曲:福士健太郎、金谷裕一
歌:プルタブと缶(真田、跡部、伊武、神尾、千石、忍足、切原)
專輯:Wonderful days
發售日:2004年2月14日



※日文歌詞

Wonderful days

眩しい午後 窓を開ける
わけもなく駆ける日陰の小道
肩で息を吸い込んで目を閉じ
思い描いた明日からのステージ
イメージしてる新しいぺージ
真っ白いキャンバスに描く
向かい風もお構い無いしで切り開く
この果てなく続くBrand new story 

Ah, wonderful days

ゼブラ模様の交差点
青に変わると走り出す
白いラインだけを踏んで渡りきる
子供のように

いつもこんなふうに風に吹かれ
ありのままの自分でいる事がもしも出来ていたなら
遠い空に向けて両手伸ばしこの思い届くようにと
解き放ってく 

ペダルを踏む足を速め
一気に坂道 駆け上がる
いま飛び立つ前の長い助走
高まる鼓動 感じながら
この坂を登りきって
てっぺんが見えてきた頃に
南風が背中を追い越してゆく
はじまりの合図を知らせるように 

Ah, wonderful days

あと少しだけを繰り返し
いつのまにかここまで来てた
もう視界の奥に輝く光さえ Reach for the sky 

どんな時も胸にしまいこんだままの
思い忘れないでずっと温め続けたなら
きっといつか名もない鳥のように思うまま
この大空を突き進んでく 

手探りで探す未来はいつでも鍵のない扉
目の前にある光も見つけられず探し続けた
机にある落書きは
いつか思い描いた地図
誰も歩いた事のない
太陽さえ知らない場所
目指して 

いつもこんなふうに風に吹かれ
ありのままの自分でいる事がもしも出来ていたなら
遠い空に向けて両手伸ばしこの思い届くようにと
解き放ってく
解き放ってく... 

Ah, wonderful days


※羅馬拼音

Wonderful days


mabushii gogo mado wo akeru
wakemonaku kakeru hikage no komichi
kata de iki wo suikonde me wo toji
omoi egaita ashita kara no STAGE
IMAGE shiteru atarashii PAGE
masshiroi CAMPUS ni egaku
mukai kaze mo okamai nashi de kirihiraku
kono hate naku tsuzuku Brand new story

Ah, wonderful days

ZEBRA moyou no kousaten
ao ni kawaru to hashiridasu
shiroi LINE dake wo funde watarikiru
kodomo no you ni

itsumo konna fuu ni kaze ni fukare
ari no mama no jibun de iru koto ga moshi mo dekiteita nara
tooi sora ni mukete ryoute nobashi kono omoi todoku you ni to
tokihanatteku

PEDAL wo fumu ashi wo hayame
ikki ni sakamichi kakeagaru
ima tobitatsu mae no nagai josou
takamaru kodou kanji nagara
kono saka wo noborikitte
teppen ga miete kita goro ni
minamikaze ga senaka wo oikoshite yuku
hajimari no aizu wo shiraseru you ni

Ah, wonderful days

ato sukoshi dake wo kurikaeshi
itsu no manika koko made kiteta
mou shikai no oku ni kagayaku hikari sae Reach for the sky

donna toki mo mune ni shimai konda mama no
omoi wasurenai de zutto atatame tsuzuketa nara
kitto itsuka namonai tori no you ni omou mama
kono oozora wo tsukisusundeku

tesaguri de sagasu mirai wa itsudemo kagi no nai tobira
me no mae ni aru hikari mo mitsukerarezu sagashi tsuzuketa
tsukue ni aru rakugaki wa
itsuka omoi egaita chizu
dare mo aruita koto no nai
taiyou sae shiranai basho
mezashite

itsumo konna fuu ni kaze ni fukare
ari no mama no jibun de iru koto ga moshi mo dekiteita nara
tooi sora ni mukete ryoute nobashi kono omoi todoku you ni to
tokihanatteku
tokihanatteku...



※中文翻譯

Wonderful days

耀眼的午後 打開窗戶
心血來潮的奔跑過林蔭小路
呼吸著空氣 閉上眼睛
以前所勾勒過的明日舞台
想像著新的一頁
在純白的的畫布上描繪
無視逆風將其切開
這個無盡延續的Brand new story 

Ah, wonderful days

在像斑馬一樣的十字路口
紅綠燈變綠後走出去
只踩著白線通過馬路
像個孩子那樣

吹拂著如常的風
若是真實的自我能夠實現
面向遠空伸出雙手 期許這分心意傳達得到
就此解放

加速踩著腳踏車踏板
一口氣騎上坡道
感受著下一個飛躍前助跑的
高昂鼓動
然後在快要看到天邊的時候
南風追過了我
為了要讓我知道開始的暗號那樣

Ah, wonderful days

還剩下一點 重複著鼓勵自己
不知不覺已來到這裡
就連視野深處閃耀的光芒也能 Reach for the sky 

無論何時都將之收在心中那樣
若能夠不忘記 持續溫暖
總有一天一定可以像那不知名的小鳥那樣
飛進這片天空中

一邊摸索一邊尋找的未來總像沒有鑰匙的門
沒發現眼前的光繼續尋找
桌上的塗鴉是不知何時所描繪過的地圖
而我的目標是
無人到過 連太陽也不知道地方

吹拂著如常的風
若是真實的自我能夠實現
面向遠空伸出雙手 期許這分心意傳達得到
就此解放
就此解放…

Ah, wonderful days



※翻譯後感

最讓我訝異的歌詞是大爺那句
“ペダルを踏む足を速め(加速踩著腳踏車踏板)”
看到就笑了╮( ̄▽y ̄)
歌詞本身沒笑點,但是唱的人很違和
是誰配這句歌詞給大爺的?(笑)
我真的沒辦法想像跡部大爺賣力騎腳踏車上坡的樣子啊(笑不停)

現在來看這個團體,還真是豪華啊…(茶)
(在當時就很豪華了,現在看像夢幻XD)

PS翻完才熊熊發現有忍足囧,原來就是那謎樣的低音男聲嗎?

甜蘋果2009.6.19

メラメラ

詞曲:飯岡隆志
編曲:西岡和哉
歌:プルタブと缶(真田、跡部、千石、伊武、神尾、赤也、忍足侑士)
專輯:Wonderful days
發售日:2004年8月25日



※日文歌詞

メラメラ

今 ココロに咲いた花
夏の夜に抱(いだ)いた夢に
掲げた 

けだるい体を Wake up
One day は Oh!なんて 短くて
都会を離れてみないか?
悩めるHuman 忘れて 

夏のせいにして
羽目はずして
ストレス飛ばしていいんじゃない!

今 ココロに咲いた花
夏の夜に抱(いだ)いた夢に
情熱の太陽が
メラメラと照らしてるから
I feel good! 

動き始めるよRight now
問題は Oh! なんて Too much で
視界を広げてみないか?
語れる夢描いて

誰かのせいにして
誤魔化して
そんなんじゃ前に進まない! 

求めるだけ求めても
カラカラに渇いてしまう
未来(あした)へと続く道
ギラギラと輝く限り
I feel good!

今 ココロに咲いた花
夏の夜に抱(いだ)いた夢に
情熱の太陽が
メラメラと照らしてるから
求めるだけ求めても
カラカラに渇いてしまう
未来(あした)へと続く道
ギラギラと輝く限り
I feel good!



※中文翻譯 by 七寶

熊熊燃燒

如今 內心深處綻放著璀璨的花  
在夏日之夜擁抱的夢境 
已經揭幕了

將倦怠懶散的身體給喚醒  
一天吶 Oh!為何 會如此地短暫
不嘗試著遠離都市嗎  
煩惱發愁的人們啊 忘了它吧

將它歸因於夏天 把窘困的處境卸下
讓緊繃的精神全數飛走不是很好嗎

如今 內心深處綻放著璀璨的花  
在夏日之夜擁抱的夢境中
熱情洋溢的驕陽 熊熊地燃燒照耀著
I feel good!

開始展開行動吧Right now  
問題吶 Oh!為何 總是如此之多
不試著將視野放大拓寬嗎  
描繪些足以談論的夢想吧

若總是怪罪於其他人  
敷衍了事
那樣是無法向前方邁進的

如果只為了尋求而尋求的話  
那只是空虛地渴求著罷了
在持續前往未來的道路上  
極限地閃耀光輝奪目
I feel good!

如今 內心深處綻放著璀璨的花  
在夏日之夜擁抱的夢境中
熱情洋溢的艷陽  
熊熊地燃燒照耀著
如果只為了尋求而尋求的話  
那只是空虛地渴求著罷了
在持續前往未來的道路上  
極限地閃耀光輝奪目
I feel good!



2008.5.28