2008年12月30日

毎日がHappy New Year

作詞: POM
作曲: POM
編曲: 宮井英俊
歌:キャップと瓶
(菊丸=高橋広樹, 乾=津田健次郎, 河村=川本成, 桃城=小野坂昌也, 海堂=喜安浩平)
專輯:キャップと瓶のシングルスベスト
發行日:2009.1.1


※日文歌詞

毎日がHappy New Year


今日も課題が山積み
OK!OK!心配ない
だから早弁しまくり OK?
何だその理屈は馬鹿か

マジで告白しちゃおうかな
OK!OK!心配ない
誰に告白しようかな オ.シ.エ.テ?
何っすかそれ!

足して 引いて 笑って
派手にやって騒ごう
毎日がハッピー.ニュー.イヤー
いつでもHappy

掛けて 割って 走って
風に乗って泳いで
これからも目が離せなイヤー
期待∞

(オラオラ! トレーニングの邪魔するんじゃねー!)

寝ても覚めてもストイック
ネコ 好き 薫ちゃん
魚くわえたドラネコ 待って Wait!

余裕でギャラリー意識して
ダメ ダメ それはダーメ!
もっとサービスしちゃおっかな OK?

真面目にやれ

ホップ ステップ ジャンプで
飛び越えて行こうぜ
毎日がハッピー.ニュー.イヤー
どこでもHappy

泣いて 知って 挑んで
立ち止まって進んで
少しずつでも変わりたイヤー
七転び八起き

足して 引いて 笑って
派手にやって騒ごう
毎日がハッピー.ニュー.イヤー

ホップ ステップ ジャンプで
飛び越えて行こうぜ
毎日がハッピー.ニュー.イヤー
どこでもHappy

泣いて 知って 挑んで
立ち止まって進んで
少しずつでも変わりたイヤー
七転び八起き

課題はまだまだ山積み
OK!OK!心配ない
だから早弁しまくり OK?OK?

ふぅ~充電完了!




※英文拼音歌詞

mainichi ga Happy New Year


kyou mo kadai ga yamazumi
OK! OK! shinpai nai
dakara haya ben shimakuri OK?
nanda sono rikutsu wa baka ka

maji de kokuhaku shichaou kana
OK! OK! shinpai nai
dare ni kokuhaku shiyou kana O . SHI . E. TE ?
nannsuka sore !

tashite hiite waratte
hade ni yatte sawagou
mainichi ga HAPPY NEW YEAR
itsudemo HAPPY

kakete watte hashitte
kaze ni notte oyoide
kore kara mo me ga hanasenaiya~
kitai mugendai

( oraora ! TRAINING no jama surun janee!)

netemo sametemo STOIC
neko suki kaoru-chan
sakana kuwaeta dora neko matte WAIT!

yoyuu de GALLERY ishikishite
dame dame sore wa da-me !
motto SERVICE shichaokkana OK?

majime ni yare

HOP STEP JUMP de
tobi koete yukouze
mainichi ga HAPPY NEW YEAR
dokodemo HAPPY

naite shitte ikonde
tachi tomatte susunde
sukoshi zutsudemo kawaritaiya~
nana korobi ya oki

tashite hiite waratte
hade ni yatte sawagou
mainichi ga HAPPY NEW YEAR

DON!

HOP STEP JUMP de
tobi koete yukouze
mainichi ga HAPPY NEW YEAR
dokodemo HAPPY

naite shitte ikonde
tachi tomatte susunde
sukoshi zutsudemo kawaritaiya~
nana korobi ya oki

kadai wa mada mada yamazumi
OK! OK! shinpai nai
dakara haya ben shimakuri OK? OK?

fuu ~ juudenkanryou
mata sore ka
DON!
Taka-san! Ore no-
Shii!






※中文翻譯

每天都是Happy new year


今天也是作業堆積如山
OK!OK!不用擔心
所以拚命在中午前就把便當吃完了 OK?
那是什麼邏輯啊?是笨蛋嗎?

認真的告個白好了
OK!OK!不用擔心
要向誰告白呢 告.訴.我.吧?
什麼東西啊!

加起來 再減掉 笑一個
漂亮的歡鬧一場吧
每天都是Happy new year
每分每秒都要Happy

乘起來 再除以 奔跑吧
乘風泅泳
從現在起也是令人注目的一年
期待無限大

(喂喂! 不要來妨礙我練習-!)

無論睡覺還是清醒的時候都是禁慾主義
喜歡 小貓咪的 小薰薰
偷吃魚的野貓 等一下 Wait!

比賽的時候居然還悠哉的去注意觀眾
不行 不行 那可不行
再給你一些額外放送吧 OK?

給我認真的比賽

HOP STEP JUMP
讓我們飛越前進吧
每天都是Happy new year
隨時隨地都要Happy

哭泣後 然後明白 接著挑戰
止步 前進
這是一個即使只是一點點也想要改變的一年
百折不撓

加起來 再減掉 笑一個
漂亮的歡鬧一場吧
每天都是Happy new year

HOP STEP JUMP
讓我們飛越前進吧
每天都是Happy new year
隨時隨地都要Happy

哭泣後 然後明白 接著挑戰
止步 前進
這是一個即使只是一點點也想要改變的一年
百折不撓

作業還是堆積如山
OK!OK!不用擔心
所以拚命在中午前就把便當吃完了 OK?OK?

桃城:呼~充電完畢!
海堂:又是那個嗎= =
河村:咚-!
桃城:阿隆學長,那是我的……




※翻譯後感

開始幾秒的前奏過於夢幻,害我傻了一下(想說這不是キャップと瓶的曲風)
然後又熱鬧起來,這才是瓶子的風格啊!
歌詞的部分承襲了瓶子以往的無厘頭歡樂口白模式
讓人覺得親切又有趣~

這次有好多可愛的台詞喔w
ネコ 好き 薫ちゃん~(其他人在唱 “薫ちゃん~”這句的口氣好欠揍,感覺很像在逗一隻高傲的野貓XD)
海堂的反應才是重點,雖然沒有在歌詞裡面,但是他很囧的啊~了那聲真是太經典了,好傲嬌好可愛>////<,現在人人都知道海堂薰喜歡小動物了啦,越來越難走冷硬派了(笑)

以下是自己聽寫的OS,若有錯請指正

桃城:吶吶,學長你們知道了嗎?
菊丸:知道啥?
桃城:欵……就是那個啊……乾學長的賀年卡
菊丸:賀年卡? 桃城:那是什麼?為什麼寫了一大堆數字在上面?
菊丸:啊……(很明顯的就是對桃城的話題沒興趣啊XD)
桃城:那到底有什麼意義啊?一個國字都沒寫,只是圓周率而已吧!(驚慌)
菊丸:圓周率是什麼?(円周率って にゃに?→故意說成にゃに的菊丸好可愛>///<,不知道圓周率……這角色真的有天真到這種地步嗎XD)
河村:呃……Σ(゚д゚;)→心想這個人都沒讀書(笑)

甜蘋果2008.12.31 大家新年快樂w



2009.2.20 補記
因為我本來不了解"余裕でギャラリー意識して"指的是什麼,在經過IYO大的解釋之後,把歌詞改得比較通順了。

以下引述自IYO大:

「因為ギャラリー通常是指在球場邊圍觀的人(大部分是女孩子^^),所以我想這句菊丸的意思是他在打球時很輕鬆還有餘裕去留意那些觀眾,然後其他人大喊這可不行(副聲道菊丸還問說為什麼不行?),那要不要再給他們一些撒必思呢?然後乾叫他認真點這樣。 」

2008年12月21日

業火絢爛

作詞:鳥海雄介
作曲:corin.
編曲:corin.
歌:立海ヤング漢(立海少年人)=切原(森久保祥太郎)、仁王(增田裕生)、柳生(津田英佑)、丸井(高橋直純)
專輯: 業火絢爛
發行日: 2008.12.20



※日文歌詞

業火絢爛


C’MON
泣き言を言うのは EASY
逃げるのも全然 EASY
だけどMAYBE そんなのLIE LIE
だからCRAZY 切れるまで・・・

行くぜStage 勝利のロード
涙ならSmart ひそかにぐっと飲んでやってんだ
冗談じゃないぜ 遊びじゃないのさ
どこまでも上昇するための方程式はあるか?

あてはめてみな 努力×才能=常勝
あ? 上等だぜ来いよ
愚問(ぐもん)・愚問・愚問・愚問だろ?

常勝と呼ばれること プライド
平坦な道なんてないぜ ナめんな
常勝が背負う意味の 重さ
それがどれほど大事なのか
気合い入れろよ FIGHTING ON THE COAT

目的は何?紳士なり?NO!勝つためにこだわりは捨てるべき

Start 勝負の定理
昔からSmash 歴史が証明してきたんだ
馴れ合いじゃなく 独りでもなくて
厳しさを共有することを方法論としてきた

計算してみな 勇気×信頼=完勝
あ? 上等だぜ来いよ
疑問?疑問?疑問はないだろ?

完全な理想のチーム求め
太陽が燃えてるあの向こうへ
だんだんとヒートする レーザーのように
女神でさえも騙せそうさ
奪いとるのさ LUCKY ON THE STARS

天才的に?飾るべき?NO!勝つために自惚れは捨てるべき

完勝を求めること パーフェクト
簡単に微笑まないぜ ヴィーナス
正解はどこにもないさ 全然
それはラインの中の世界
覚悟決めろよ SHINING ON MY HEART

完全な支配のゲーム求め
瞬間のスポットのその向こうへ
SUN SUNとビートする 興奮のショータイム
悪魔とさえも踊れるのさ
ペースあげろよ RUNNING ON MY HEART

C’MON
泣き言を言うのは EASY
逃げるのも全然 EASY
だけどMAYBE そんなのLIE LIE
だからCRAZY 切れるまで・・・



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

業火絢爛


C’MON
要抱怨的話很簡單
要逃避的話也很容易
但也許那只是謊言
所以瘋狂的去戰鬥 直到最後一口氣吧…

去到那個舞台上吧 勝利之路
若有淚水 也默默獨自吞下
不是在開玩笑的喔 也不是在玩
有無時無刻都可以不斷進步的方程式嗎?

試看看填入合適的答案吧 努力×才能=常勝
啊? 很好放馬過來吧
愚問,愚問,愚問,這是愚問吧?

被稱作常勝的驕傲
沒有一路平坦順暢的路道 別小看我們
常勝所背負的沉重意義
那是多麼的重要啊
提起幹勁吧 FIGHTING ON THE COAT

目的是什麼?成為紳士?NO!為了勝利不該墨守成規

開始了 勝負的定理
從以前起 殺球就會證明歷史
不是同夥 也不是獨自一人
我們是被一樣嚴利的方法論教育過來的

試著計算看看吧 勇氣×信賴=完勝
啊? 很好放馬過來吧
疑問?疑問?這是無庸置疑的吧?

尋求著完美理想中的隊伍
向著太陽燃燒的方向前進
如同熱度逐漸上昇的雷射一般
就連女神好像也能騙過
去奪取 LUCKY ON THE STARS

天才般的?應該錦上添花?NO!為了勝利不應再如此狂妄

尋求完勝 PERFECT
無法簡單的笑出來了吧 維納斯
正確解答完全是無處可尋的 
那就是線中的世界
有所覺悟吧 SHINING ON MY HEART

尋求著能夠完全支配的比賽
前往那瞬間的點
加速節拍 興奮的SHOW TIME
甚至連惡魔也跟著起舞
加快步調吧 RUNNING ON MY HEART

C’MON
要抱怨的話很簡單
要逃避的話也很容易
但也許那只是謊言
所以瘋狂的去戰鬥 直到最後一口氣吧…



※翻譯後感

以驚世之姿成軍的這個立海團體,可以說是眾所矚目吧
(能同時有森久保和高橋直純感覺就很厲害XD)

這歌聽完之後心情有點複雜…
赤也是這個團體的隊長嗎( ̄□ ̄)a
聲音大到我都聽不到別人的聲音了啦o(><;)o
(其實只是聲音辨識度高)
不過心裡總有種微妙違合的感覺
平常赤也在立海有主導的權力嗎?
不提在球場上的時間,平常不被仁王欺負應該就要偷笑了:P
所以說歌曲真是有無限可能性(茶)

這首歌名很帥,業火絢爛(地獄之火漂亮絢爛)
是想要說你們都是小惡魔嗎XD
不過大魔王們都另組一團了
立海沒有天堂嗎(笑)

至於歌詞的部分
翻到維納斯讓我惑了
維納斯不是愛與美的女神嗎?
讓我開始懷疑起這首歌真的是在講球場上的戰鬥
而不是情場上的戰鬥吧!?(毆)
其實我是比較想聽你們唱情歌的(劃圈圈…)

BTW,這張單曲ORICON排行榜首日第六名…(嚇掉我的下巴了Σ(゚д゚;))
雖然本人就敗了兩張奉獻給銷售量…(茶)

甜蘋果2008.12.21

2008年12月3日

樺地と早口言葉

作詞:UZA
作曲:UZA
編曲:UZA
歌:九鬼貴一&柳蓮二(竹本英史)、樺地崇弘(鶴岡聰)
專輯:樺地と早口言葉
發行日:2008.11.19



※日文歌詞

樺地と早口言葉 


ではまず「生バナナ」を5回連続でいってくれ

お~し!じゃあまずは…俺からいくぞ 覚悟しとけよコノヤロ いくぞ

生バナナx5

フィフティーンラブ

フー あぶね。フー ラインギリギリみたいな。

生バナナ(ウス)x5

フィフティーンオール

えーーーー!
ツッコミどころが多すぎて どこからなにを言えばいいのかがもうわかんねーよ
コラーッ!
なんだよ!なんで今、♪ピロピロ~ンったんだよ!?
柳!!お前説明しろ!!

説明と言われても…。
樺地はちゃんと5回言ったじゃないか…
なぁ樺地!

ウス

ほら。

ほらじゃねーよ!
声を…頼むよ、助けてくれよ
あ~じゃ~あの~100歩譲るわ。
あの~柳にはあの~聞こえ…たね。うん。
生バナナってあのちゃんと彼が言ったと。
でもあの、スイマセン!
ボク聞こえないんで、あの~
ウス みたいあのはナシでお願い出来ませんかね~?

樺地!彼はこう言っているが、
もう少しわかりやすく言ってやってもらえるか?

ウス

よし!!
では、次からの勝負は、もう少し樺地がわかりやすく早口言葉をしゃべる
これでいいな?

おぉっっっ お願いしますね
じゃあ、次の問題いってください。
よし!

では次の問題
「摘出手術(てきしゅつ しゅじゅつ)」5回連続で
お~しOK!いくぞ!!
摘出手術x5
サーティフィフティーン

うぉ~い
今コレ サービスエースみたいな ホホホ~イ!
よ~しお前 次こそインチキナシだぞ こいやー!!

摘出手術x5

サーティオール

ほっほ~
言えてたんだやっぱり じゃやっぱりさっきのも言えてたんだ
フ~ン
わかった 納得しましたー
じゃ次、お願いします。

よし!
では次からは難易度upだ!!
「ブスバスガイドバスガスバクハツ」
これをラップっぽく言えるか?


ブスバスガイドバスガスバクハツx5

フォーティサーティ

フ~
あぶねあぶねあぶね
よ~しじゃあお前!かかってこいやー!!

ブスバスガイドバスガスバクハツx5

デュース

え~俺よりラップぽ~い
ラップぽ~い 俺ラップよくわかんねぇーけど
俺よりラップぽ~い
やべ~じゃん やべ~じゃん 俺やべ~じゃん

いいか?次いくぞ!
「六カ国協議」をなにかメロディーにのせて歌いながら5回

負けるな俺 負けるな俺 氷帝学園に負けるな俺
よしいくぞ!

六カ国協議x5

アドバンテージ 君

六カ国協議x5

デュース

うひゃ~マジすか!?
メロディー完コビじゃないすか
もうぅぅやべ~なコイツすげぇ~な~
おいなんか俺ちょっとなんかビビッてきちゃたよ
負けんな 負けんな俺 負けんなよ
う..うんとじゃじゃああの…
まだ負けねーぞ
次 俺の 最高にスベシャルな技 待ってっから
柳!頼む!!問題!!!やっちゃってくれや

わかった。
では、ラスト問題だ
「マサチューセッチュ州」これを5回 笑いながら言ってくれ

フッフ~
ちなみに ちなみに お前、海外旅行したことあんの?

ウス

えっと 首を 横に振っている 振っているっていうことは
ねぇ~のかよ
さびィ~なお前
まぁ、俺もナイんすけど
ハッハハハ~ァ
じゃあ俺からいくぞ!
俺、もうはっきり言って マサチューセッチュ州 大得意だから
しかも笑いながら 聞いとけコノヤロー

マサチューセッチュ州x5

アドバンテージ 君

お~い キタキタキタキター!さぁ、かかってこいやー!!

マサチューセッチュ州x5

デュース

え~え~この技、俺、会得するまでに2年もかかってんだぞお前―
毎日毎日、テニスの練習しないで、この早口言葉の練習してきた、
俺の努力一体どうなるんだよ
なんだよ~ 一瞬で完コビかよ~こいつ~
お前一体何者?
あっ、もしかしてお前、ホントはテニス部じゃなくて早口言葉部とか?

ウス
う~んと、どっちなんだろ?
わかんね~けど、とにかくお前、すげぇーんだな
あっ!わかったぞ!!

もしかしてお前があの、氷帝学園のあの、えっと部長のえっ…なんつったっけ?
あの…あの…えっと…さきべ?あ~違うな えっとすわべ?いや~違うな…
なんだっけ、思い出せ思い出せ…う~ん、わかんね~や!
とにかくお前! お前がそいつなんじゃねぇ~の?あの~
俺様とバスで酔いな?とか言ってるあいつなんじゃね~の?

アーン

んっ!?
なんだお前?なんだ急に

ア..アーン

いやいやいや えっと…え、なんなんすか、急にアーンて
なんか…なんかエロビデオ的な感じすっか?
やめてくださいよあの、まだあの中学生なんで~
あの、ドキドキしちゃうんで、やめてください。な…なんすかそれ気持ち悪いっス
まぁいいや!
とにかくあの、お前の実力、よ~くわかった!
もうここはドロー
柳!もうこの勝負ドローだ!
俺の最終奥義までかわされたんじゃ仕方がねぇ
この勝負ドローにしてやる!
いいな、柳!

あ…あぁ…俺は別に構わんが、樺地…ドローでいいな?

ウス

うん!じゃあ、俺の最終奥義を返したお前に敬意を表して
最後に俺様の名前を教えてやる
心して聞けよ! 俺の永遠のライバルよ!!

俺は…俺の名は…柿ノ木中の◎▲□○です

ゴメンゴメンゴメン
あのもう1回 もう1回ね ゴメンね ゴメンね なんか樺地ごめんね
もうちょっとで済むからゴメンね

俺は…俺の名は…柿ノ木中の◎▲□○です

ゆっくり言うわ ゴメンね

俺は…俺の名は…柿ノ木中の◎▲□○です

うぅぅぅ~ん 言えね なんで言えねんだろ俺!


柿ノ木中の九鬼貴一x5

ろっ!?!?!?

ナイスガッツ!マイベストフレンズ!!バ~イ!!!

★VS…樺地崇弘(氷帝学園) ★立会人…柳 蓮二(立海大付属)



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

2008年11月11日

網王歌詞庫第一屆歌唱大會

我想辦個"網王歌詞庫歌唱大會"
想和大家一起去唱網王的歌~
所以現在開始徵人
不過青春譜訂位需要先付訂金
希望可以徵到一個住在台北的同好當總召
負責去青春譜付訂金,是他們的會員更好,直接用匯的
訂金的錢我會先付

日期:12/13(CWT20第一天),14:00~19:00
地點:青春譜(台北)
金額:若徵滿十人,一人約370元

請大家踴躍報名!十人額滿!
若不徵不到八人就取消活動
當天希望唱的都是網王歌。(因為如果以歌詞庫的名義辦的話…)

想報名的請留言留下聯絡方式(手機或MAIL)
確定徵滿八人後會請大家先預繳100元當訂金
(這是避免被臨時放鴿子,因為少一個人沒去,每個人要付的金額又會變多了…)
所以若付了100元訂金,但最後臨時無法去,恕不退還訂金。

★徵台北總召!有意願請留言給我,謝謝!!
我的留言板:http://www.wretch.cc/guestbook/amberlin




參考用:
青春譜網站:http://www.seisyunhu.com/
查歌用:http://www.clubdam.com/dam
青春譜的卡啦OK機種是G-50,所以查完歌要看有無對應。

2008年10月20日

プリズム

作詞:東山綾
作/編曲:本島一弥
歌:橘桔平&神尾アキラ(川原慶久&鈴木千尋)
專輯:プリズム
發行日:2008.8.27



※日文歌詞

プリズム


雨上がりの青空には 広がってく希望
きらめく陽射しの中 今日が始まるよ

風が頬をなでてゆくよ 心をKnockしてく
感じるまま刻む 鼓動が証さ

出会えた七つの思い この場所で
探してくストーリー 今も、胸に

そうさ きらり、きらり 一片(かけら)、集め
虹を創るプリズムのよう
今 ここから始まるんだ 明日を描こう
そうさ きっと いつか 見つけられる
自分らしく感じること
さあ! 今から 目指す未来
何処までも続く Shiny Day

何でもない言葉だって 反射する心が
シンプルだけどいつも わかっていたいよ

二度と来ない時間だけを 刻んでく思い出は
誰も消せやしない 心、強くする

見えない明日もあるけど それでいい
迷うこともいいさ いつも胸に…

そうさ もっと もっと 輝く瞬間(とき)
光、集うプリズムのよう
今 ここから生まれるんだ 軌跡、描こう
そうさ ずっと みんな 重ねてゆく
今日があるから明日がある
さあ! 俺達 目指す世界
止まらない思い Shiny Day

そうさ きらり、きらり 一片(かけら)、集め
虹を創るプリズムのよう
今 ここから始まるんだ 明日を描こう
そうさ きっと いつか 見つけられる
自分らしく感じること
さあ! 今から 目指す未来
何処までも続く Shiny Day




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

三菱鏡


雨霽的青空中 無限擴張的希望
在閃亮亮的陽光中 今天開始了唷

微風輕拂過臉頰 也敲響了心門
就這樣感覺著 刻下心跳即是證明

在這個地方 相遇了七段回憶
持續尋找的故事 如今、也存在於胸中

沒錯 收集著 一片片閃耀的碎片
如同創造彩虹的三菱鏡般
從現在才正要開始 來描繪明天吧
沒錯 一定 總有一天 能夠發現
屬於自己的風格
那麼!從今以後 目標的未來
無限延伸 Shiny Day

即使是不重要的話 還是能反射出內心
雖然看似簡單 還是想要了解

銘刻著這段不會再重覆來過時光的記憶
誰也無法抹去 讓心變得更堅強

雖然也會有前途茫茫的時候 但那也沒關係
即使有令人迷惘的事情 心中也還是會記得……

沒錯 更加 更加 閃耀的瞬間
就像是收集光的三菱鏡一樣
從現在開始脫胎換骨 來描繪軌跡吧
沒錯 長久以來 大家 一直都是結伴而行
因為有今天的自己才會有未來
那麼! 我們 目標的世界
停不下來的念頭 Shiny Day

沒錯 收集著 一片片閃耀的碎片
如同創造彩虹的三菱鏡般
從現在才正要開始 來描繪明天吧
沒錯 一定 總有一天 能夠發現
屬於自己的風格
那麼!從今以後 目標的未來
無限延伸 Shiny Day




※翻譯後感

其實是很新鮮的組合(笑)
好青春、好陽光的歌w
合唱的部分怎麼有種神尾領著橘在唱的感覺XD

甜蘋果2008.10.25

2008年10月16日

Spirits of Hunter~獅子の信念~

作詞:磯谷佳江
作/編曲:corin.
歌:橘桔平(川原慶久)
專輯:プリズム
發行日:2008.8.27



※日文歌詞

Spirits of Hunter~獅子の信念~


野生の五感を今 研ぎ澄ませ 狙い打つ
熱く冷静に牙を剥き 仕留めるさ

全力でぶつかって来い 眠れる俺を起こせよ…

(来い!)

しなやかに駆けめぐれ 容赦なく 決めてやる
揺るぎ無き信念で 限界のその先を 見たがる獣の如く

昂ぶる鼓動だけが 絶望を超えていく
きっと絶対に守り抜く 任せとけ

全身が逆立つほど 荒ぶる本気(マジ)の気迫で

(行け!)

あばれ獅子 轟かせ 吼えまくり 突き進む
真っ直ぐなその瞳 金色(こんじき)に燃えている 気高き誇りの如く

しなやかに駆けめぐれ 容赦なく 決めてやる
貫いた信念は 限界のその先を まだまだ目指して走る

あばれ獅子 轟かせ 吼えまくり 突き進む
真っ直ぐなその瞳 金色(こんじき)に燃えている 気高き誇りの如く




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

Spirits of Hunter~獅子的信念~


野生的五感如今被磨亮 瞄準攻擊
火熱又冷靜的露出獠牙 將你啃咬至死

全力的攻過來吧 將沉睡的我喚醒…

(來吧!)

姿態優美的奔馳 絕不留情 一決勝負
一如以堅定不移的信念 想要追尋極限的野獸般

只有高昂的鼓動 才能跨越絕望
絕對會堅守到底 放心吧

全身倒豎般 以認真的氣魄

(上吧!)

好鬥的獅子 吼聲震動天下 向前突進
筆直的眼瞳 在金色之中燃燒 一如崇高的榮耀

姿態優美的奔馳 絕不留情 一決勝負
貫徹到底的信念就是目標極限而追趕

好鬥的獅子 吼聲震動天下 向前突進
筆直的眼瞳 在金色之中燃燒 一如崇高的榮耀




※翻譯後感

那聲獅吼般的吶喊很棒(起雞皮w)

甜蘋果2008.12.29

2008年10月14日

ACE of ACES

作詞:石川絵里
作/編曲:佐藤和豊
歌:神尾アキラ(鈴木千尋)
專輯:プリズム
發行日:2008.8.27



※日文歌詞

ACE of ACES


空間をかき乱す 熱狂のハザマに舞う
かすかな時の鼓動 とらえたその瞬間
超えるぜすべてを

支配者にひざまずけ なすすべもない世界よ
あがきすら奪われて 崇めるようにそこで
天をただあおいでいろ

眼の中に焼きつけてた
撃ちこむ場所に勝機を見た
枝になる実をもぐように
手を伸ばすだけさ もうもらったぜ

ACE of ACES誰も 突き破れない
スピードでさらって行くから
ただ立ち停まり 動きを止(や)めて
見送りだけで 満足しろ
ACE of ACESそうさ 喰らいくつほど
ひらいてく距離を知って
シビれる手足 かすむ未来を
感じるだけで いいだろ
Break the sonic speed barrier!

飛び散った汗の粒 かいくぐりおいつめてく
額をおおう前髪(かみ)が揺れてのぞく視界に
狙いさだめ駆け抜ける

まぶた閉じ思い出せよ
導くものに応えてみろ
解き放てその激しさを
速すぎる速さ ああ極めたぜ

ACE of ACESだから 真似はできない
見ることもそう許されずに
泳いだ視線 落とした肩で
去り行く自分 思い描け
ACE of ACES何度 挑んで来ても
置き去りにされるだけさ
拝めるものは なにも無いから
差しだすだけで オワリさ
Exceed the sonic speed barrier!

ACE of ACES誰も 突き破れない
スピードでさらって行くから
ただ立ち停まり 動きを止(や)めて
見送りだけで 満足しろ
ACE of ACESそうさ 喰らいくつほど
ひらいてく距離を知って
シビれる手足 かすむ未来を
感じるだけで いいだろ
Break the sonic speed barrier!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

2008年9月29日

好きさ好きさ好きさ

作詞:
作曲:
編曲:
歌:跡部景吾(諏訪部順一)
專輯:好きさ好きさ好きさ
發行日:2008.10.4



※日文歌詞

好きさ好きさ好きさ


好きさ好きさ好きさ
忘れられないんだ おまえのすべて

おまえが好きだよ おまえを好きなんだ
だけどおまえは 誰かに恋してる
こんなにおまえを 好き好き好きなのに
つれなくしないで もう にがさない

I love you oh! I love you
I love you yes, I do.

好きさ好きさ好きさ
忘れられないんだ おまえのすべてを

おまえが好きだよ おまえを好きなんだ
だけどおまえは 誰かに恋してる
こんなにおまえを 好き好き好きなのに
つれなくしないで もう にがさない

I love you oh! I love you
I love you yes, I do.
好きさ好きさ好きさ
忘れられないんだ おまえのすべて



※羅馬拼音歌詞

Sukisa sukisa sukisa


Sukisa sukisa sukisa
Wasurerarenainda omaenosubete

Omaegasukidayo omaewosukinanda
Dakedo omaewa darekani koishiteru
Konnani omaewo suki suki sukinanoni
Tsurenakushinaide mou nigasanai

I love you oh! I love you
I love you yes, I do.

Sukisa sukisa sukisa
Wasurerarenainda omaenosubetewo

Omaegasukidayo omaewosukinanda
Dakedo omaewa darekani koishiteru
Konnani omaewo suki suki sukinanoni
Tsurenakushinaide mou nigasanai

I love you oh! I love you
I love you yes, I do.

Sukisa sukisa sukisa
Wasurerarenainda omaenosubete



※中文翻譯

喜歡你喜歡你喜歡你


喜歡你喜歡你喜歡你
我無法忘記你的一切

我喜歡你 我是這麼的喜歡你
但是你卻已心所屬
即使如此 我還是喜歡喜歡喜歡這樣的你
請別對我這麼無情 我不會再讓你逃走

I love you oh! I love you
I love you yes, I do.

喜歡你喜歡你喜歡你
我無法忘記 你的一切

我喜歡你 我是這麼的喜歡你
但是你卻已心所屬
即使如此 我還是喜歡喜歡喜歡這樣的你
請別對我這麼無情 我不會再讓你逃走

I love you oh! I love you
I love you yes, I do.

喜歡你喜歡你喜歡你
我無法忘記你的一切




※翻譯後感

超出我預期的一首歌!
本來不抱什麼期待的…
因為歌詞的關係還有真塚帶動的少女風
很怕大爺也會唱得很乙女

不過聽到歌後讓我驚豔的是,大爺完全唱出自己的風格!
就是很大爺!(那是什麼?)

整首歌除了每次都唱得很激動的「おまえのすべて」這句諏訪部上身之外
其他的地方,完完全全就是大爺!!(指音質)
沉穩、慵懶、性感、勾人…>////<
大概是太久沒聽到大爺的新歌,有點太興奮了

聽說這是大爺第十張單曲來著
嘖嘖嘖……大爺您真是太超過了(笑)
越前出的單曲也沒有你多呢XD
請讓我跟隨你到天涯海角吧~

關於這首歌,總覺得已經沒什麼好吐槽的了
雖然大爺講了無數遍的「喜歡你」
但我還是無法認真的看待這些歌詞
甚至有點把自己當成不懂日文的人來聽囧
比起那個,我更在意的是諏訪部當初是怎麼揣摩的(大笑)
要揣摩跡部景吾為愛軟弱的心情……還真難啊(遠目)
所以最後是為愛瘋狂的吶喊嗎?(笑)

甜蘋果2008.10.4
跡部さま、誕生日おめでとうございます\(≧▽≦)丿!

2008年9月22日

淋しい熱帯魚

作詞:及川眠子
作曲:尾関昌也
編曲:
歌:真田弦一郎&手塚国光(楠大典&置鮎龍太郎)
專輯:淋しい熱帯魚
發行日:2008.10.8



※日文歌詞

淋しい熱帯魚


Stop 星屑で髪を飾り
Non-stop 優しい瞳を待つわプールサイド
ZUKI-ZUKI 切なくふるえる胸
幻でもいい逢いたいのに
Heart on wave Heart on wave
あなたは来ない
私の思慕いをジョークにしないで
Lonely ユラユラ Swimmin' ユラユラ Dreamin'
愛が揺れる Stop Stop

Love 花柄の水着だけが
Love me 目立ちすぎて泣きたくなるの
JIRI-JIRI 焦げてるこの痛みを
冷たい水辺にそっと浮かべて
Heart on wave Heart on wave
泳ぎだすけど
あなたの理想(ゆめ)には追いつけなくて

I can't ねぇ こんなに苦しいのに Woo
なぜなぜあなたじゃなきゃダメなの
Lonely ユラユラ Swimmin' ユラユラ Dreamin'
愛が揺れる Stop Stop
Heart on wave Heart on wave
あなたは来ない
私の思慕いをジョークにしないで
Heart on wave Heart on wave
泳ぎだすけど
あなたの理想(ゆめ)には追いつけなくて



※英文拼音歌詞

sabishii nettaigyo


Stop hoshikuzu de kami wo kazari
Non-stop yasashii me wo matsu wa
PUURU SAIDO

ZUKI-ZUKI setsunaku furueru mune
maboroshi demo ii aitai no ni

Heart on wave Heart on wave
anata wa konai
watashi no omoi wo JOOKU ni shinaide

Lonely YURAYURA Swimmin'
YURAYURA Dreamin'
ai ga yureru Stop Stop

Love hanagara no mizugi dake ga
Love me medachi sugite nakitaku naru no

JIRI-JIRI kogeteru kono itami wo
tsumetai mizube ni sotto ukabete

Heart on wave Heart on wave
oyogi dasu kedo
anata no yume ni wa oitsukenakute

I can't nee konna ni kurushii noni Woo~
naze naze anata ja na kya DAME na no

Lonely YURAYURA Swimmin'
YURAYURA Dreamin'
ai ga yureru Stop Stop

Heart on wave Heart on wave
anata wa konai
watashi no omoi wo JOOKU ni shinaide
Heart on wave Heart on wave
oyogi dasu kedo
anata no yume ni wa oitsukenakute



※中文翻譯

寂寞熱帶魚


Stop 星光點點裝飾著我的髮
Non-stop 在池畔等待著你溫柔的眼神
陣陣疼痛 悲傷震顫的胸口
即使是幻覺也好 我是那麼的想見你
Heart on wave Heart on wave
你卻遲遲不來
別把我的心情當成笑話
Lonely 漂漂盪盪 Swimmin' 漂漂盪盪 Dreamin'
愛情漂盪不定 Stop Stop

Love 僅是穿著花紋泳衣
Love me 就耀眼得讓人想哭泣
焦慮心急 焦灼不已的這分痛楚
在冰冷水邊悄悄浮現
Heart on wave Heart on wave
雖然我努力的向前游
卻還是無法到達你的理想

I can't 吶 明明這麼的痛苦 Woo
但為什麼為什麼不是你就不行呢
Lonely 漂漂盪盪 Swimmin' 漂漂盪盪 Dreamin'
愛情漂盪不定 Stop Stop
Heart on wave Heart on wave
你卻遲遲不來
別把我的心情當成笑話
Heart on wave Heart on wave
雖然我努力的向前游
卻還是無法到達你的理想




※talk time:真田的熱帶魚

真:手塚!
塚:嗯?
真:手塚!
塚:怎樣,真田?
真:青學的部室裡有養熱帶魚嗎?
塚:啊~前陣子碰到山吹中的南的時候,他問我有沒有什麼推薦的約會方式,我就和他說去山上溪釣,在那之後,他就抱著水槽來青學了,我不知道為什麼,但是從此以後每天他都會只為了幫水槽換水而來。
真:手塚……「南」…是誰啊?
塚:嗯!?他是山吹中的部長。和東方組的雙打連續兩年打進全國大賽……
真:手塚!(完全不想聽南的事XD)這水槽裡的熱帶魚…可以給我嗎?
塚:真田,你不是對網球和劍道之外的事沒有興趣嗎?(刻薄XD)
真:最近…有一點……討厭,這跟那個沒關係吧!你到底給是不給啊?
塚:你如果真的那麼想要的話,若是你能講出我養的熱帶魚的名字,我就考慮看看。
真:真的?
塚:真的!
真:好,就這麼說定了,手塚!只是熱帶魚的名字,只要發動風林火山雷陰,根本就不成問題!
塚:真的是這樣嗎?雖然在比賽中已破解了你的疾如風,現在再一次讓你見識看看百鍊自得的極限!開始了!
真:來吧!手塚!
塚:三、二,Aplocheilichthys macrophthalmus
Aplocheilichthys macrophthalmus
Aplocheilichthys macrophthalmus

真:Aploche……*&*&@#…mus
塚:太爛啦──!你這個蠢材!(置鮎笑場XD)重講!
真:我的熱帶魚…我的熱帶魚~~~~!!!
塚:啊~太好了,我的熱帶魚,Aplocheilichthys macrophthalmus。



感想:
1.南你為什麼要問手塚約會建議?我想問千石會比較有用。
2.手塚隨便講了一個溪釣,那不會釣魚的人不是很困擾?
3.我對魚沒研究,Aplocheilichthys macrophthalmus在我看來就只是孔雀魚而已XD


2009.3.5


※翻譯後感

我就知道!!!我就知道!!!(超激動的)
置鮎你果然是當相田翔子啊啊啊啊!!! (ˋ_ˊ)@m
(不知道相田翔子是誰的請去youtube看wink的原曲,唱開頭歌詞的女生)
果然以正度而言是這樣子沒錯……(沒禮貌)

根據置鮎上rajipuri時的說法,當初想組合唱歌其實是大典…
不過你也完全不介意自己的角色如此崩壞嘛…反而樂在其中囧
(不如說你就是網王角色崩壞之祖…)
我真的很好奇,JUMP史上有哪個冷面男配角最後被抓去唱了少女團體的歌囧
真是前不見古人,後不見來者,永遠立於高處…就像手塚喜歡登山一樣(遠目)

若前兩首是嬌羞少女風,這首就是OL談的苦澀愛戀
手塚的部分唱得好……柔情啊!!冷靜得令人心痛!!
你不是手塚你不是手塚,你的人和精神已經分離了啊Σ(゚д゚;)
前兩首歌就當是崩壞的三八塚我還能接受
你這首這麼正經八百的唱讓我很不知道該怎麼定位囧
相信只要原唱wink的舞蹈多看幾遍,在聽這首歌的時候,自然而然就能浮現手塚(或置鮎)跳這個舞的畫面了吧。

Stop~stop~ ♬

甜蘋果2008.10.1

註:
原唱Wink當年的形象策略就是 “無表情的唱歌跳舞”
塑造出一種冰山美人,凜然不可侵的女神形,讓少男們為之瘋狂
嗯……這也許是真塚二人組的一種啟發吧ˇ

2008年8月30日

象さんのすきゃんてぃ

作詞:秋元康
作曲:後藤次利
編曲: 佐藤晃
歌:真田弦一郎&手塚国光(楠大典&置鮎龍太郎)
專輯:象さんのすきゃんてぃ
發行日:2008.9.10



※日文歌詞

象さんのすきゃんてぃ


昼下がりのまっさおな空
小さな雲が
ソーダ水の炭酸みたい (シュワシュワシュワシュワ)
あなたの腕そっと組んだら
まわり気にしながら
赤くなって無理にほどいた

アララララ
そんな大きな体で
何をあなたは照れているの?
今の男女交際
これくらいは
当たり前よ!

かわゆい!

AH
象さんのすきゃんてぃは
ちっちゃいけれど
あなたに
象さんのすきゃんてぃは
ほらね お似合い
パオパオパオパオ パパパオ

10か月もその昔から
止まってる恋
現状維持で進展ないの (キラキラキラキラ)
まわりの人 相談しても
少し おくてだわと
授業中の肴にされた

アララララ
そんなブッキラボーやめて
もっと 力ずくリードして
“海が見たい”なんて
くさい言葉も 必要よ

よいしょ!

AH-
象さんのすきゃんてぃは
最後のTORIDE
お願い
象さんのすきゃんてぃは
忘れないでね

かわゆい!

AH-
象さんのすきゃんてぃは
最後のTORIDE
あなたの
象さんのすきゃんてぃは
きっと 私
パオパオパオパオ パパパオ
好きよ象さん




※英文拼音歌詞

Zou san no SCANTY


Hirusagarino massaonasora
Chiisanakumoga
SODAsui no tansanmitai
Anatano ude sotto kundara
Akakunatte murinihodoita

ARARARARA…
Sonnaookinakaradade
Nani wo anatawa tereteiruno?
Imani danjokousai
Korekuraiwa
Atarimaeyo!

Kawayui!

AH-
Zou san no SCANTY wa
Chicchaikeredo
Anatani
Zou san no SCANTY wa
Horane oniai

Juukagetsumo sonomukashikara
Tomatterukoi
Genjouijide shinten nai no
Mawarinohito soudanshitemo
Sukoshi okutedawato
Jugyouchuu no sakana nisareta

ARARARARA……
Sonna bukkirabo- yamete
Motto chikarazuku RI-DO shite
“umi ga mitai”nante
Kusaikodobamo hitsuyouyo

Yoisho!

AH-
Zou san no SCANTY wa
Saigou no TORIDE
Onegai
Zou san no SCANTY wa
Wasurenaidene

Kawayui!

AH-
Zou san no SCANTY wa
Saigou no TORIDE
Anatano
Zou san no SCANTY wa
Kitto watashi

Sukiyo zou san



※中文翻譯

大象先生的可愛小內褲


下午兩點湛藍的天空
小小的雲朵就像汽水氣泡一樣
悄悄挽住你的手
你東張西望怕被人看到
臉紅得不得了

啊啦啦啦啦……
這麼大的身體
有什麼會讓你害羞的呢?
現在的男女交往
這種程度是理所當然的啊!

你還真可愛!

AH-
大象先生的可愛小內褲
雖然很小
但是大象先生的可愛小內褲
卻很適合你喔 看吧

過了十個月還是和以前一樣
停滯不前的戀愛
一直原地踏步沒有進展
即使和周圍的人談過了
你還是有一點遲頓
被當成人家茶餘飯後的話題了

啊啦啦啦啦……
不要這麼莽撞
再更加努力的掌控全局吧
“好想看海”這種老套的話 還是必要的喔

嘿咻!

AH-
大象先生的可愛小內褲
是最後的堡壘
拜託了
不要忘記了
大象先生的可愛小內褲喔

你真可愛!

AH-
大象先生的可愛小內褲
是最後的堡壘
而攻陷你大象先生可愛小內褲的人
一定是我

喜歡你唷 大象先生




※talk time:可靠的手塚

真田:手塚!
手塚:嗯?
真田:手塚……
手塚:怎麼了?真田。
真田:手塚,這次也謝謝你了。再次和你一起唱歌讓我確信了,能和我這麼有默契的人,除了你以外沒有別人了!
手塚:我不是說交給我就對了嗎?從青醋到GIGS還有眼鏡's,我參加了各式各樣的團體,而且在第200張CD時也有和不二合唱的經驗,這些可不是用來唬人的。
真田:說的沒錯!
手塚:然後最後一首歌……是那個呢。
真田:沒錯,就是那個!
手塚:我知道了。因為我還有練習,先失陪了。
真田:說到練習...本來覺得是網球的,不過果然還是唱歌吧。好,越来越有幹勁了!我們也認真的用那首歌去角逐唱片大賞吧!手塚!我們要以唱片大賞為目標喔!!!

(註:下一首歌為"淋しい熱帯魚",原曲得過許多唱片大賞。)



※翻譯後感

真塚少女三部曲之二。

令人傻眼…雖然在經過「バナナの涙」的衝擊後
這首歌的唱法已經不會嚇到我了
但是,歌詞方面的意境又是一大突破(汗)

雖然我是極不願意這樣聯想的
但經過友人再一次的闡釋過後,果然大象先生還是暗指……那個吧。
在很多方面都能解釋得通
性暗示那麼明顯有點可怕,囧
二十年前的歌就那麼開放真的是……(還是我的思想太邪惡了?)

這首歌和「バナナの涙」有個共通點
主題都是女生主動,男生傻傻
說實話,我覺得種開放女加遲頓男的組合根本是阿宅的一廂情願
但少女團體本來就是要唱這種歌滿足少男們吧
不過還是很想說一句「醒醒吧阿宅!」= =

至於歌名中的「スキャンティー」
想知道長什麼樣子的人可以去網路隨便搜尋一下
就是比內褲還短的內褲,外觀重於實用,所以都很花俏
寫成平假名的感覺照日本人的說法是看起來不會那麼淫靡(笑)

甜蘋果2008.9.10

2008年8月14日

ACROSS MY LINE

作詞:鳥海雄介
作詞:大野宏明
編曲:大野宏明
演唱:越前リョーマ(皆川純子)
專輯:ACROSS MY LINE
發行日:2008.8.6



※日文歌詞

ACROSS MY LINE


Step by Step Shining heart
I can fly high far away
舞い上がるボールの 行方は分からない
未来なんて自由なのさ
果てしなく 続く 明日へ Burning my life

限られたコートの上 ちらばる汗はダイヤ
一瞬の季節に 咲いてる徒花
誰にもゆずれない 宝

一人では ここまではきっと来られなかった
きっとあきらめていたよ
いつでも一緒に 痛みを覚えた仲間

Swing by Swing Sparking heart
I can ride on final wave
遠ざかるゴールの 先まで行けそうさ
向かい風も余裕だから
極めたい 確かなこと Lighting my fire

飾られたルールなんて 教科書みたいなもの
お決まりの問題しか 対応できない
自分で切り開かなくちゃ

ただそこにいるだけじゃ ずっと変わらないけど
ちょっと分かりはじめたよ
勝負って何なのか 仲間ってどういうことか

Step by Step Shining heart
I can fly high far away
舞い上がるボールの 行方は分からない
未来なんて自由なのさ
果てしなく 続く 明日へ Burning my life

Skip by Skip , Smashing Bump
I can run on flaming way
踏み越えるラインの向こうにあるもの
確かめたい この瞳で
旅はまだ終わりじゃない
 
I across my line




※羅馬拼音

ACROSS MY LINE


Step by Step, Shining Heart
I can fly high far away
maiagaru BO-RU no yukue wa wakaranai
mirai nante jiyuu nanosa
hateshinaku tsuduku asu e Burning my life

kagirareta KOOTO no u e chirabaru ase wa DAIYA
ishun no kisetsu ni saiteru adabana
dare ni mo yuzurenai takara

hi to ri de wa ko ko ma de wa
kitto ko ra re nakatta kitto akiramete i ta yo
i tsu de mo i sho ni i da mi wo oboeta nakama

Swing by Swing,Sparking Heart
I can ride on final wave
toozakaru GO-RU no saki made ike sou sa
mukai kaze mo yoyuu dakara
kiwame tai tashikana koto Lighting my fire

kazarareta RU-RU nante kyou ka sho mi ta i na mono
okimari no mondai shika tai ou deki nai
jibun de kiri hirakanakucha

tada soko ni iru dake ja
zutto kawaranai kedo chotto wakari hajimetayo
shoubu tte nan nanoka nakama tte dou i u ko to ka

Step by Step , Shining Heart
I can fly high far away
maiagaru BO-RU no yukue wa wakaranai
mirai nante jiyuu nanosa
ha te shi na ku tsu du ku asu e Burning my life

Skip by Skip , Smashing Bump
I can run on flaming way
fumi koeru LINE no mukou ni aru mono wo
ta shi ka me ta i konohitomide
tabi wa mada owari ja nai

I across my line



※中文翻譯

ACROSS MY LINE


Step by Step Shining heart
I can fly high far away
我並不知道飛舞的球的去向
但是未來是無限自由的
沒有盡頭 延續下去 通往明日 Burning my life

有限的球場上 散落的汗水有如鑽石
在倏忽即逝的季節中 綻放的無實花朵
是不會讓給任何人的寶物

若只是一個人 一定無法來到目前這個地方
一定會半途放棄的啊
都是因為有你們 無論何時都一起記憶痛苦的同伴

Swing by Swing Sparking heart
I can ride on final wave
感覺好像能抵達遙遠的終點
即使逆風也遊刃有餘
想要到達極限 這是無庸置疑的事 Lighting my fire

繁文縟節和那些像教科書的東西
只能應付老套的問題
若不自己克服困難是不行的

只是一直在那裡的話 雖然也不會變化
但稍微有些懂了
所謂勝負是什麼 是同伴這種事嗎

Step by Step Shining heart
I can fly high far away
我並不知道飛舞的球的去向
但是未來是無限自由的
沒有盡頭 延續下去 通往明日 Burning my life

Skip by Skip , Smashing Bump
I can run on flaming way
跨越這條線的對面所存在的東西
想用這雙眼睛確認
旅程還未結束

I across my line




※翻譯後感

號稱網王史上第一張角色SOLO OP
但是沒什麼真實感…也意識不到,果然是因為出過太多張單曲的關係吧

曲子太悲壯了……
這是賣得不好的主要理由嗎= =

甜蘋果2008.8.15

2008年8月4日

ドキドキ

作詞:
作曲:
編曲:
歌:手塚國光、跡部景吾、赤澤吉朗、南健太郎、橘桔平、葵劍太郎
專輯:PS2遊戲 Smash Hit!2 通常版ED曲
發行日:2004年8月5日



※日文歌詞

ドキドキ


葵 オンボロな自轉車で
  いっもの坂道を
  君と驅け下りればそこは夕陽の街


橘 雲が空に溶けて
  船の燈りかともり
  やさしさと切なさを
  連れた風が頰をなでた


跡部 僕等の出會いが
   運命だなんて
   難しい話しはまだ よくわからないけど


合唱 遠い潮騷の音が心地いいから
   ここで少し休んで行こうよ
   君の橫顏になぜかドキドキする
   高鳴る胸のBeat波がさらった


南 何氣ない仕草で
  かきわけた髪の
  柔らかな香りがそっと夜風に舞う


赤澤 笑顏で手を振って
   君と別れた後
   足取りはなぜか 重い歸り道


手塚 あふれる想いが
   驅け巡るけれど
   時間が経てばいつかは
   忘れてしもうのかな

合唱  明日睛れたらここでまた會おうよ
   話す事がなくてもいいから
   君と會うだけでなぜかドキドキする
   大切なこの瞬間を どこにしまおぅ……

   僕等の出會いか
   運命だなんて
   難しい話しはまだ よくわからないけど


   明日睛れたらここでまた會ぉぅょ
   話す事がなくてもぃぃから
   君と會うだけでなせがドキドキする
   大切なこの瞬間を どこにしまおぅ……

   遠い潮騷の音か心地いいから
   ここで少し休んで行こうよ
   君の橫顏になぜかドキドキする
   高鳴る胸のBeat波かさらった




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

2008年7月27日

バナナの涙

作詞:秋元康
作曲:後藤次利
編曲:佐藤晃
歌:真田弦一郎&手塚国光
原唱:うしろゆびさされ組
專輯:バナナの涙
發行日:2008年8月13日



※日文歌詞

バナナの涙


バナナんボー バナナんボー
男の子の気持ち HA・TE・NA
わからないの
男の子の気持ち HA・TE・NA
不思議ね 変なの!

真赤な夕陽が落ちたら 不機嫌ね
せっかく 2人で渚に来たのに
さっきは あんなにはしゃいでいたけど
仕方がないわね あまのじゃくなの

くるり
背中 向けて 少年のままで
“こんな風に友達でいるのは
僕は嫌だよ!”

ア然!
バナナの涙
瞳にキラリと光る
バナナの涙
責めてるのね

女の子の気持ち BI・MYO・O
どうしましょう
女の子の気持ち BI・MYO・O
あせるわ マイッタ!

砂浜 しゃがんだ姿勢で 拗ねたまま
その理由 大きく指で書いてる
恋人みたいにイチャイチャもいいけど
恋って そんなに甘くないのよ

馬鹿ね
こっち向いて髪をかきあげて
とっておきのキスをしてあげるわ
世話がやけるね

うっふふ!
バナナの涙
素直でいれたらいいね
バナナの涙
果実のまま
青いままで

男の子の気持ち HA・TE・NA
悩んじゃうわ
男の子の気持ち HA・TE・NA
お手上げ! ごめんね

バナナんボー バナナんボー




※英文拼音歌詞

BANANA NO NAMIDA


BANANA N BO-
BANANA N BO-

OTOKO NO KONO KIMOCHI HA.TE.NA
WA KA RA NA I NO
OTOKO NO KONO KIMOCHI HA.TE.NA
FUSHIGI NE HEN NA NO

MA AKA NA YUUHI GA OCHI TA NA FUKIGEN NE
SEKKA KU FUTARI DE NAGISA NI KITE NO NI 
SAKKI WA A N NA NI HA SHA I DE I TA KE DO
SHIKATA GA NAI WA NE A MA NO JA KU NA NO

KURURI
SENAKI MUKETE SHOUNEN NOMAMADE
KO N NA FUU NI TOMOTACHI DE I RU NO WA
BOKU WA IYA DA YO

A SEN
BANANA NO NAMIDA
HITOMI NI KIRA RITO HIKARU
BANANA NO NAMIDA
SE ME TE RU NO NA


ONNA NO KONO KIMOCHI BI.MYO.O
DOU SHI MA SHOU
ONNA NO KONO KIMOCHI BI.MYO.O
A SE RE WA MA ITTA

SUNAWAMA SHA GA N DA SHISEIDE SU NE TE MA MA
SO NO WAKE OO KIKU YUBI DE KA I TE RU
KOIBITO MITAI NI ICHAICHA MO I I KE DO
KOITTE SO N NA NI AMAI KI NA I NO YO

BAKA NE
KOCCHI MU I TE KAMI WO KAKI A GE TE
TOTTE O KI NO KISU WO SHI TE A GE RU WA
SEWA GA YA KE RUNE

U- FU FU
BANANA NO NAMIDA
SUNAO DE I NA TE RA I I NE
BANANA NO NAMIDA
KAJITSU NO MA MA
AOI MA MA TE

OTOKO NO KONO KIMOCHI HA.TE.NA
NAYA N JA U WA 
OTOKO NO KONO KIMOCHI HA.TE.NA
O TE A GE GOMENNE

BANANA N BO-
BANANA N BO-



※中文翻譯

香蕉之淚


香蕉寶寶 香蕉寶寶

男孩子的心情 很.難.懂
令人不解
男孩子的心情 很.難.懂
真不可思議啊 好奇怪!

紅通通的夕陽西下 真讓人不開心
因為難得兩個人一起來海邊
明明剛才還那麼興奮的
真是沒辦法 那麼愛鬧彆扭

你轉過身
背對我 如同少年般
“我才不要就這樣一直當朋友!”

真讓我無言!
香蕉的淚水
在眼中閃閃發亮
香蕉的淚水
正是在責怪你啊

女孩子的心情 很.微.妙
該怎麼辦呢
女孩子的心情 很.微.妙
真讓人焦急 算我敗給你了!

不高興的蹲下身來 在沙灘上 
用手指將那個理由大大的寫出來
要像戀人一樣親親熱熱也是可以啊
只是戀愛啊 可沒那麼甜蜜喔

真笨耶
面向這邊把頭髮撥到後面
我決定要給你我珍藏已久的kiss啦
你很麻煩耶

嗯哼哼!
香蕉的淚水
坦率聽話就好了呀
香蕉的淚水
如同還未成熟的果實

男孩子的心情 很.難.懂
真讓人煩惱
男孩子的心情 很.難.懂
我舉雙手投降 對不起啦

香蕉寶寶 香蕉寶寶♪



※talk time:謝謝你手塚

(急急跑步聲)
真田:手塚──!手塚!
手塚:嗯?
真田:手塚!
手塚:怎樣了嗎,真田?
真田:嗯(喘),手塚…手塚…謝謝你願意和我一起唱,下一首也拜託你了。
手塚:啊,那種歌正是我拿手的領域,交給我吧!因為我還有練習,先走一步了。 (是網球練習還是歌曲練習?)
真田:我選擇手塚果然沒有選錯人!(這滿懷喜悅的口氣是…= =?)下首的確是動物當曲名的歌,敬請期待!


我發現網王裡的人都或輕或重有著「手塚病」,病患:龍馬、不二、跡部、真田、木手、乾……族繁不及備載(笑)。還有,這根本就不是真田啊!是楠、大、典吧!!手塚的聲音明明還是那麼的有威嚴……為什麼內容卻又徹底崩壞?



※翻譯後感

翻這首歌特別愉悅,因為很少女ˇ
網王什麼怪歌沒有,但是我第一次聽到瞠目結舌就這首啦!

自從在廣播裡聽到之後,腦海裡就滿是這歌的旋律
十分喜愛,甚至四下無人的時候,等紅綠燈時都會哼著唱~♪

聽到完整版時一邊聽一邊顏面抽筋
除了目瞪口呆之外沒有別的形容詞
沒有任何顏文字可以表達出我十萬分之一的震驚⊙口⊙
整首歌完,我的三魂七魄也嚇飛了

這已經不是崩壞的層次了……
完完全全是另一個世界啊!!(吶喊)
(我已經很久沒有那麼發自內心的被取悅了XD)

さっきは あんなにはしゃいでいたけど 仕方がないわね あまのじゃくなの
(↑前面還很正常,到這句就嬌甜Σ(゚д゚;),感覺就像是嘟著嘴唱的啊…像這樣→>3<) 恋人みたいにイチャイチャもいいけど
(↑這真的是那個覺得談戀愛很鬆懈的真田說的話嗎…抖)

恋って そんなに甘くないのよ(唯獨不想被你這麼說…( ′-`)y-~)

馬鹿ね(不好意思我吐了…)
とっておきのキスをしてあげるわ(……)


整首最爆點其實是──


うっふふ!うっふふ!?(ノ°Д°)ノ
聲音明顯的就是很開心啊!!
聽兩個大叔在那邊裝少女嗯哼哼還真不是普通的囧耶!!!
如果在喝茶絕對會噴出來的啊ヾ(゚д゚)ノ゙驚
聽這首歌我不知道拍手拍了幾次,太扯了!!
真是讓我擊節驚嘆!!跨世紀的奇跡!

兩個人完全沒有羞恥心!
置鮎好奇怪喔!以前還說唱和角色無關的歌感覺很……
原來你那個…沒說清楚的該不會是「我覺得很好」吧囧
我實在很好奇置鮎是用什麼心情在唱的
大典就不用管他了,反正一定是樂在其中XDDD

這首歌原唱那年是我出生那年啊!!
相信很多喜歡網王的人都還沒有出生吧(我有這麼老!?)
……這完全是選曲的人的問題啊 = =
一定是松井P+大典+置鮎的問題,那是他們的時代

這CD封面也很可惜,明明有香蕉,那為什麼不乾脆握著香蕉呢?
或是吃香蕉也不錯啊…
也可以讓手塚和真田互餵!!(沒有情色暗示XD)

PS、合音好聽(大笑),大叔們的音色很合ˇ

註:
至於「バナナんボー」這種歌詞,和為什麼歌名要叫「バナナの涙」
查過日本人的評論發現應該是意義不明
我想…大概就像青蘋果樂園或者香蕉成熟時那種感覺吧
青春期中的愛情故事XD


甜蘋果2008.8.13發售日當天迫不及待的心得分享(笑)

2008年7月25日

ジンジン

作詞:
作曲:
編曲:
歌: 木手永四郎(新垣樽助)
專輯: 美ら唄
發行日: 2008.7.16



※日文歌詞

ジンジン


じんじん じんじん 
酒屋ぬ 水喰い(みじく)ゎてぃ 
落(う)てぃりよー じんじん 
下がりよー じんじん

じんじん じんじん 
酒屋ぬ 水喰い(みじく)ゎてぃ 
落(う)てぃりよー じんじん 
下がりよー じんじん

落(う)てぃりよー

じんじん じんじん 
壷屋ぬ 水喰い(みじく)ゎてぃ 
落(う)てぃりよー じんじん 
下がりよー じんじん

じんじん じんじん 
壷屋ぬ 水喰い(みじく)ゎてぃ 
落(う)てぃりよー じんじん 
下がりよー じんじん

(os:ジンジンやはぁ、やまとぐちのホタルやいびぃん。美らさん水にとぅくるいちょる。
わんのちんぶくれやぁ、水にごとしいっぺぇ美らぬんどぅ。
ジンジン、わんのとぅくるにうりてぃくぅわぁ)→os不確定。

じんじん じんじん 
久茂地ぬ 水喰い(みじく)ゎてぃ 
落(う)てぃりよー じんじん 
下がりよー じんじん

じんじん じんじん 
久茂地ぬ 水喰い(みじく)ゎてぃ 
落(う)てぃりよー じんじん 
下がりよー じんじん

じんじん じんじん...





※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

螢火蟲


螢火蟲 螢火蟲 來喝釀酒店的水吧
快點飛下來吧 螢火蟲 停下來吧 螢火蟲

螢火蟲 螢火蟲 來喝釀酒店的水吧
快點飛下來吧 螢火蟲 停下來吧 螢火蟲

快點飛下來吧

螢火蟲 螢火蟲 來喝窯場的水吧
快點飛下來吧 螢火蟲 停下來吧 螢火蟲

螢火蟲 螢火蟲 來喝窯場的水吧
快點飛下來吧 螢火蟲 停下來吧 螢火蟲

(OS:所謂的ジンジン呢,就是標準語裡的螢火蟲,常在美麗的河川上出現……)

螢火蟲 螢火蟲 來喝久茂地的水吧
快點飛下來吧 螢火蟲 停下來吧 螢火蟲

螢火蟲 螢火蟲 來喝久茂地的水吧
快點飛下來吧 螢火蟲 停下來吧 螢火蟲

螢火蟲…螢火蟲…



※翻譯後感

不要以為我聽得懂沖繩話
連日本人都聽不懂了我怎麼可能聽得懂呢(笑)
這裡的翻譯是參考日本人把這首歌譯成標準語而來的
口白的部分就不行了…不過還是很在意啊
聽得懂的人拜託告訴我吧!(目前口白是不完整的)

根據新垣さん本人網誌的介紹是
『其實在收錄前,非常的煩惱。因為原曲在沖繩是非常熟悉的兒歌。
留著的都是少年少女元氣合唱的印象。
要讓木手照著原曲的印象去唱有點難^^;
順便一提ジンジン指的是螢火蟲。
歌詞的內容是,「螢火蟲啊,釀酒店的水很好喝喔^^靠近一點停下過來吧」這樣的。「這邊的水很甜喔♪」^^很可愛的歌。』


附帶一提
發音類似的ちんちん是標準語裡的小雞雞ˇ(笑)
所以在廣播的時候被川本成さん拿來開玩笑了w

註:
1.じんじん:沖繩方言螢火蟲的念法,標準語是蛍(ほたる)
2.久茂地:沖繩那霸市地名

甜蘋果2008.7.31

2008年7月24日

Time has come

作詞: 森久保祥太郎
作曲: 関野元規
編曲: ROUND4
歌:切原赤也(森久保祥太郎)
專輯: Time has come
發行日: 2008.7.23



※日文歌詞

Time has come


変わらない景色眺めて 楽しいわけが無い
変わり続ける刺激を 求める日々
虎視眈々狙い定め その時を待ってる
前途洋々いらぬ動揺 I'll take off 歩いて行こう

描いたビジョンを形にしようじゃないか
語るだけならば それはただの Dreamer
なりふり構わず 想いを吐き出す
指くわえてるなんて それじゃただあの Looser
Time has come,chanceは掴むさ
今 下克上 溢れる感情

赤くたぎる俺の血を 誰も止められない
向かい風が吹きつける(Ha!) 心地良いぜ
どうせ越える壁ならば デカイ方が良い
前途洋々いらぬ動揺 I'll take off 歩いて行こう

描いたビジョンが形になってゆく
やり遂げた時は そうさそれは Winner
理由なんてモンは 後から付いてくる
本能のままに そうさ俺は Hunter
Time has come,chanceは掴むさ
今 下克上 溢れる感情

遮るモノ皆握り潰す それこそが俺の Vibes
Lock on!! するぜ速攻 I ready to fly,Touch&Go
(My wish is so far away)
遮るモノ皆薙ぎ倒す 抜け出してみせるぜ このカオス
卒倒、するぜ相当 デカイ未来に今 Ready to fly!!
(I never loose my mind)
Time has come,chance は掴む 赤く燃える空に俺は誓う
Time has come,chance は掴む yeah!!
(Now,I'll take off 歩いて行こう yeah!!)

今 下克上 溢れる感情
ここは戦場 俺の挑戦状



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

Time has come


眺望著一成不變的景色 不可能會快樂
尋求著不斷改變充滿刺激的日子
虎視眈眈鎖定目標 伺機而待
前途無量不必動搖 I'll take off 邁步出發

不將心中對未來的藍圖實現嗎
只是嘴上空談的話 那也只是個 Dreamer
不在乎好壞 只管將想法說出來
只會羨慕別人卻什麼也不做 那只是個 Looser
Time has come, 我會將機會抓住
現在就 以下克上 滿溢的感情

我的血液已鮮紅沸騰 任何人都無法阻止
即使逆風勁吹(哈!) 心情也是很好
反正都是要跨越的壁障 那越巨大的越好
前途無量不必動搖 I'll take off 邁步出發

描繪好的藍圖漸漸成形
到了終於實現的時刻 對啊那才是 Winner
理由什麼的 之後就會想到
現在還是順從本能 因為我就是 Hunter
Time has come, 我會將機會抓住
現在就 以下克上 滿溢的感情

將所有阻擋我的東西全部捏碎 那正是我的思考模式
Lock on!! 全力速攻 I ready to fly,Touch&Go
(My wish is so far away)
將所有阻擋我的東西全部橫掃 在這場混戰之中 領先群雄
一定讓你絕倒,要通往巨大的未來現在就 Ready to fly!!
(I never loose my mind)
Time has come, 我會將機會抓住 對著火紅燃燒的天空我發誓
Time has come, 我會將機會抓住 yeah!!
(Now, I’ll take off 邁步出發 yeah!!)

現在就 以下克上 滿溢的感情
這裡就是戰場 這是我的戰帖



※talk time~切原的夏天~

已經是暑假了啊?還真快啊~
這麼說起來,在網王裡第一個出現的外校對手…可是我喔,大家知道嗎?
而且台詞還是:「耶,這裡是哪裡?」
那時本來應該去柿木中打練習賽的,結果居然不小心來到青學。
嗯…不過為什麼那個時候一直在和柿木中打練習賽啊?
嘛~不過我因為常在公車上睡過站,也幾乎沒參加就是了,哈哈

話說回來,他們的部長的名字叫什麼來著呢……
嗯…九鬼?九鬼…對,九鬼貴一!一副很跩的樣子卻超弱的~~
還會唱「隣の客はよく柿食う客だ(隔壁的客人是真愛吃柿子的客人)」這種奇怪的歌,而且還得意洋洋的。
下次碰到他,就和他說「我要擊潰你!」吧!哈哈~
啊…不過他和柳學長好像角色有點重疊…這是為什麼呢?(因為兩個人同聲優啊XD)
啊……(←又睡過站了,簡直是慈郎XD)

感想:
立海怎麼可能會找柿中那種弱到不行的學校練習啦…
不希望聽到角色講出作品名稱(/ω\),因為如果可以的話,我想把你們當成真的生活在那個世界的人,而不只是作品而已。(tenipuri重症)




※翻譯後感

這首歌的疑點(可以吐槽的點)很多
1.為什麼這麼多英文,連Vibes這種單字都出來了囧(而且發音很標準了…)
眾所皆知赤也的英文是出了名的爛啊…( ̄ー ̄;)
2.下克上?什麼時候變成日吉了Σ(゚д゚;)
3.I never loose my mind
這是諷刺嗎!?赤也在決賽時不是就白髮惡魔化了…

關於歌曲本身,又是祥ちゃん最喜歡的ROCK了~
不過我倒是心情有點複雜就是了(/ω\)
因為總覺得與其說是赤也的歌還不如說是祥ちゃん的歌(雖然我也很喜歡祥ちゃん…)
……唔,不過往好處想是赤也也滿適合搖滾的……
而且姑且不論英文太多的部分
這首歌詞還是將赤也好戰的個性描寫得很十分鮮明
(但是這種『赤く燃える空に俺は誓う』這種對著天空發誓的就不用了啦…好青春啊,笑)
祥ちゃん還是有在好好的揣摩赤也的心境吧!

我還是好想聽赤也唱ネタ曲喔…>"<


覺得赤也超可愛的甜蘋果2008.7.24

2008年7月18日

唐船ドーイ

作詞:
作曲:
編曲:
歌:知念寬(末吉司弥)
專輯:美ら唄 (ちゅらうた)
發行日:2008.7.16



※日文歌詞

唐船ドーイ


唐船(とうしん)ドーイさんてーまん 一散走(いっさんほー)えーならんしや
ユーイヤナ 若挟町村(わかさまちむら)ぬサー 瀬名波(しなほ)ぬタンメー
(ハイヤ センスル ユイヤナ イヤッサッサッサ…)

音(うとう)響(とぅゆ)まりる 大村御殿(うふむらうどぅん)ぬシンダン木 ユーイヤナ
那覇(なふぁ)に響(とぅゆ)まりる 久茂地(くむじ)ぬホーイガジマル木

遊(あし)びかいやしが 手拭(ていきじ)まーに置(う)ちぇーが
ユーイヤナ 中前(まかめー)入り口にサー 掛きてぃうちぇさ

居(ぬ)ちょてぃ小急(ぐまいすじ) 裸なてぃちぶい ユーイヤナ
那覇(なふぁ)にうちんかてぃ 首里(すい)に上(ぬ)る

かりゆしぬ遊(あし)び うちはりてぃからや ユーイヤナ
夜(ゆ)ぬ明(あ)きてぃ太陽(てぃだ)ぬ 上(あ)るまでぃん

夜(ゆ)ぬ明きてぃ太陽(てぃだ)や 上(あ)らわんゆたさ ユーイヤナ
巳午時(みんまどち)までぃんサー 御祝(うゆえ)さびら

ちんけりり けりり 後原(くしばる)にけりり ユーイヤナ
さらばくん立ちゃい け舞(も)てぃみしら



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

2008年7月16日

芭蕉布

作詞:吉川安一
作曲:普久原恒男
編曲:
歌:田仁志慧
專輯: 美ら唄(ちゅらうた)
發行日:2008.7.16



※日文歌詞

芭蕉布


海の青さに 空の青
南の風に 緑葉の
芭蕉は情に 手を招く
常夏の国 我した島沖縄(うちなー)

首里の古城の 石だたみ
昔を偲ぶ かたほとり
実れる芭蕉 熟れていた
緑葉の下 我した島沖縄(うちなー)

今は昔の 首里天じゃなし
唐ヲゥーつむぎ はたを織り
上納ささげた 芭蕉布
浅地紺地の 我した島沖縄(うちなー)




※英文拼音歌詞

bashou fu


uminoaosani soranoao
minimino kaze ni midoribano
bashou wa nasakeni tewo maneku
tokonatsu no kuni washitashima uchina-

shurino kuojou ishidatami
mukashiwo shinobu katahotori
minoreru bashou ureteita
midoribano shita washitashima uchina-

imawa mukashino suitenjanashi
touwou-tsumugi hatawo ori
jounousasageta bashoufu
asaji kunji no washitashima uchina- uchina-



※中文翻譯

芭蕉布


大海的碧藍映照著天藍
南風中 綠葉芭蕉楚楚可憐地招著手
常夏之國 我們親愛的沖繩島

首里古城的 石板路
在城的一隅 睹物追憶往昔
結實累累的芭蕉已熟透
綠葉之下 我們親愛的沖繩島

如今已不是以前的琉球王朝了
紡著唐布 織著布料
上貢的 芭蕉布
如同淺藍深藍織地的 我們親愛的沖繩島



※翻譯後感

這首歌可以算是沖繩的代表歌了,在60年代很紅的樣子
我覺得好像是校歌的典型喔(笑)

沖繩氣候和台灣比較像
所以農作物也一樣,甘蔗啦香蕉啦~總覺得很有親切感ˇ

註解:
1.芭蕉布:沖繩的傳統織布,用芭蕉樹上採取的纖維織成的布,過去常見,現在變得非常珍貴。
2.首里城:沖繩島上過去的皇城。(簡介:http://0rz.tw/8f4pe)
3.うちなー:沖繩方言的「沖繩」,沖繩人好像沒人在說おきなわ的
4.首里天:首里天加那志,以前沖繩人對國王的敬稱。
5.淺地紺地:布的織地,花紋下的背景就叫"地"。

甜蘋果2008.7.22

さとうきび畑

詞曲:寺島尚彦
編曲:
歌:平古場凜(吉野裕行)
專輯: 美ら唄 (ちゅらうた)→沖繩方言「美麗的歌」的意思
發行日: 2008.7.16



※日文歌詞

さとうきび畑


ざわわ ざわわ ざわわ
広いさとうきび畑は
ざわわ ざわわ ざわわ
風が通りぬけるだけ
今日もみわたすかぎりに
緑の波がうねる
夏の陽ざしのなかで

ざわわ ざわわ ざわわ
広いさとうきび畑は
ざわわ ざわわ ざわわ
風が通りぬけるだけ
むかし海の向こうから
いくさがやってきた
夏の陽ざしのなかで

ざわわ ざわわ ざわわ
広いさとうきび畑は
ざわわ ざわわ ざわわ
風が通りぬけるだけ
あの日鉄の雨にうたれ
父は死んでいった
夏の陽ざしのなかで

ざわわ ざわわ ざわわ
広いさとうきび畑は
ざわわ ざわわ ざわわ
風が通りぬけるだけ



※英文拼音歌詞

Satoukibi batake


Zawawa zawawa zawawa
Hiroi satoukibi batake wa
Zawawa zawawa zawawa
Kaze ga toori nukeru dake
Kyou mo mi watasu kagiri ni
Midori no nami ga uneru
Natsu no hizashi no naka de

Zawawa zawawa zawawa
Hiroi satoukibi batake wa
Zawawa zawawa zawawa
Kaze ga toori nukeru dake
Mukashi umi no mukou kara
Ikusa ga yattekita
Natsu no hizashi no naka de

Zawawa zawawa zawawa
Hiroi satoukibi batake wa
Zawawa zawawa zawawa
Kaze ga toori nukeru dake
Ano nittetsu no ame ni utare
Chichi wa shinde itta
Natsu no hizashi no naka de

Zawawa zawawa zawawa
Hiroi satoukibi batake wa
Zawawa zawawa zawawa
Kaze ga toori nukeru dake



※中文翻譯

甘蔗田


沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
廣大的甘蔗田
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
被風吹拂過發出聲響
今天也是一望無際的綠波起伏
在夏天的陽光之中

沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
廣大的甘蔗田
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
被風吹拂過發出聲響
很久以前從海的那端
有戰火延燒而來
在夏天的陽光之中

沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
廣大的甘蔗田
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
被風吹拂過發出聲響
那一天槍林彈雨降下
父親戰死沙場
在夏天的陽光之中

沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
廣大的甘蔗田
沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙
被風吹拂過發出聲響




※翻譯後感

關於歷史:
這首歌描寫的是,在二次世界大戰的沖繩島戰役結束之後
戰後沖繩人緬懷過去傷痛歷史的心情
(沖繩島戰役的簡介:http://0rz.tw/7c4oA)
一旦知道歷史的來龍去脈,再配合這首歌聽,真的讓人鼻酸…
戰爭這種東西,無論動機是什麼,人民都是最無辜的啊!

這首歌在1967年就寫好了喔(好歌真是經得起時代變遷啊)
1969年由森山良子錄製完成
1972年沖繩終於被還給了日本
6月23日是沖繩島戰役結束之日,日後被當地定為慰靈日
木手役的新垣(沖繩人)在網誌裡有提到他小時候那天放假小孩都會出去玩
但是當正午的鐘聲在島上響起,無論如何大家都會開始默禱。
是這麼一個對沖繩人來說意義重大的日子。

關於歌曲:
我覺得凜的版本更催淚
沒有華麗的唱腔,但正因為唱法單純溫柔而更能觸碰到心中
慰靈的心情的確是該這樣簡單不加修飾的
真的像個孩子,對著海面懷念著那些在自己還未出世前就先犧牲的親人們
對這首歌的感想,請容許我引用新垣さん的感想
「雖然沉重,但又溫柔,那就是令人心酸的地方吧。」
完全就是這樣呢。

聽說這首歌的原始版本將近10分鐘,凜其實只唱了原歌詞的一半
接下去的原歌詞,很長↓

そして 私の生れた日に いくさの 終わりがきた
夏の ひざしの中で
(然後 我出生那天 軍隊偃旗息鼓 在夏天的陽光之中 )

ざわわ ざわわ ざわわ 広い さとうきび畑は
ざわわ ざわわ ざわわ 風が 通りぬけるだけ
風の音に とぎれて消える 母の 子守の歌
夏の ひざしの中で
(風聲中 母親的搖籃曲被打斷消失了 在夏天的陽光之中)

ざわわ ざわわ ざわわ 広い さとうきび畑は
ざわわ ざわわ ざわわ 風が 通りぬけるだけ
知らないはずの 父の手に だかれた夢を 見た
夏の ひざしの中で
(做了一個被應該是未曾謀面的父親伸手抱住的夢 在夏天的陽光之中)

ざわわ ざわわ ざわわ 広い さとうきび畑は
ざわわ ざわわ ざわわ 風が 通りぬけるだけ
父の声を 探しながら たどる 畑の道
夏の ひざしの中で
(一邊走在田畦上一邊尋找著父親的聲音 在夏天的陽光之中)

ざわわ ざわわ ざわわ 広い さとうきび畑は
ざわわ ざわわ ざわわ 風が 通りぬけるだけ
お父さんと 呼んでみたい お父さん どこにいるの
(就像喊著爸爸 爸爸在哪裡呢)
このまま 緑の波に おぼれてしまいそう
夏の ひざしの中で
(好像就這要快要在這綠波中滅頂 在夏天的陽光之中)

ざわわ ざわわ ざわわ けれど さとうきび畑は
ざわわ ざわわ ざわわ 風が 通りぬけるだけ
今日も 見わたすかぎりに 緑の波が うねる
夏の ひざしの中で

ざわわ ざわわ ざわわ 忘れられない 悲しみが
(沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙 無法忘卻的悲傷)
ざわわ ざわわ ざわわ 波のように 押し寄せる
(沙沙沙 沙沙沙 沙沙沙 如浪一般波濤洶湧)
風よ 悲しみの歌を 海に返してほしい
夏の ひざしの中で
(風兒啊 想要將悲傷的歌還給大海 在夏天的陽光之中)

ざわわ ざわわ ざわわ 風に涙はかわいても (即使眼淚被風乾)
ざわわ ざわわ ざわわ この悲しみは 消えない (這分哀慟也永不消失)

註:
1.ざわわ:風吹過甘蔗的聲音,中文有更好的狀聲詞嗎>”<(一整個苦惱)
2.鉄の雨:指的就是沖繩島戰役。

延伸閱讀(我怎麼這麼煩…= =):
TBS50週年時所拍的《さとうきび畑の唄》:http://www.tbs.co.jp/zawawa/

題外話:
吉野裕行還沒去過沖繩,因為不敢坐船或飛機
厚……你也幫幫忙,你再不去我都要去了(聽完此專輯非常想去)
叫人把你一棒打昏然後送上飛機啦= =




感想寫這麼長,能看到這裡,很感謝呢。

一直因為網王歌在長知識的甜蘋果2008.7.21

淚そうそう

作詞:森山良子
作曲:BEGIN
編曲:
歌:甲斐裕次郎(中村太亮)
專輯: 美ら唄
發行日:2008.7.16



※日文歌詞

淚そうそう


古いアルバムめくり ありがとうってつぶやいた
いつもいつも胸の中 勵ましてくれる人よ

晴れ渡る日も 雨の日も 浮かぶあの笑顔
想い出遠くあせても
おもかげ探して よみがえる日は 淚そうそう

一番星に祈る それが私のくせになり
夕暮れに見上げる空 心いっぱいあなた探す
悲しみにも 喜びにも おもうあの笑顔
あなたの場所から私が
見えたら きっといつか 会えると信じ 生きてゆく

晴れ渡る日も 雨の日も 浮かぶあの笑顔
想い出遠くあせても
さみしくて 恋しくて 君への想い 淚そうそう
会いたくて 会いたくて 君への想い 淚そうそう



※英文拼音歌詞

NADA SOU SOU


FURUI ARUBAMU MEGURI, ARIGATOUTTE TSUBUYAITA
ITSUMO ITSUMO MUNE NO NAKA, HAGEMASHITE KURERU HITO YO

HARE WATARU HI MO, AME NO HI MO, UKABU ANO EGAO
OMOIDE TOOKU ASETE MO
OMOKAGE SAGASHITE, YOMIGAERU HI WA, NADA SOU SOU

ICHIBAN HOSHI NI INORU, SORE GA WATASHI NO KUSE NI NARI
YUUGURE NI MIAGERU SORA, KOKORO IPPAI ANATA SAGASU

KANASHIMI NI MO, YOROKOBI NI MO, OMOU ANO EGAO
ANATA NO BASHO KARA WATASHI GA
MIETARA, KITTO ITSUKA, AERU TO SHINJI,IKITE YUKU

HARE WATARU HI MO, AME NO HI MO, UKABU ANO EGAO
OMOIDE TOOKU ASETE MO
SAMISHIKUTE, KOISHIKUTE, KIMI HE NO OMOI, NADA SOU SOU
AITAKUTE, AITAKUTE, KIMI HE NO OMOI, NADA SOU SOU




※中文翻譯

淚光閃閃


翻著古老的相片簿 對著總是總是在心中鼓勵著我的人
囁囁著謝謝兩個字

晴空翊爽也好 大雨滂沱也罷 那時時刻刻浮現的笑容
即使回憶已遠離褪色
我依然追尋絲絲影跡 當他甦醒時總讓我 淚光閃閃

對著第一顆升起的星星祈禱 已經變成我的習慣
在黃昏時仰望的天空裡 滿心尋找你的蹤跡
悲傷落淚也好 歡喜雀躍也罷 你的笑容總會浮上心頭
我相信從你所在的地方看得到我
也相信我們總有重逢的一天而活著

晴空翊爽也好 大雨滂沱也罷 那時時刻刻浮現的笑容
即使回憶已遠離褪色
如此孤單 如此眷戀 對你的思念讓我淚光閃閃
想見你一面 想見你一面 對你的思念讓我 淚光閃閃




※翻譯後感

這不是我翻的,因為這首歌相當有名,網路上已有高人翻好的版本,也是流通率最高的版本
(原出處:http://0rz.tw/e74p3)

這首歌很神奇,不管是旋律還是歌詞,都可以讓人聽著聽著就落淚了(不自覺)
太亮同學GJ!

註:
淚(なだ)そうそう:沖繩方言,眼淚不斷落下之意。

甜蘋果2008.7.19

2008年7月12日

contrail

作詞: 齋藤どり
作曲: シュリケンチョップ
編曲: シュリケンチョップ
歌:鳳 長太郎(浪川大輔)
專輯:contrail
發行日:2008.7.2



※日文歌詞

contrail


人差し指のばして 夢に見てた世界を
今 まっすぐ狙おう さぁ それぞれの道を

解き放つ 鳥に託した
あふれ出す 思いキミに届け

太陽の風が 熱く吹くハートに
加速してく僕の足は止まらない
見えない明日が 地平線の向こうから
燃えるようにまぶしいほど輝くから

僕の行くあとに 白い軌跡
くっきりに空へ 描くよ

足下から広がる 無数の同心円
君と交わる場所で 僕は強くなった

あの夏に 語り合った夢が
まっすぐに 育ってるこの胸

太陽の風が 熱く吹くハートに
加速してく僕の走り止まらない
それぞれの場所で 見つける風景は
僕の誇り君の誇りお互いの

地上の白線見下ろしたら
空へ進め 明日へ

燃えるようさ夢が 加熱するハートは
今も僕ら同じ強さ刻んでる
追い風に乗って 新しい世界へ
届きそうな予感に手を伸ばしながら

僕の背中から 白い軌跡
翼に変え 飛び立つ




※英文拼音歌詞

contrail


Hitosashiyubinobashite yumenimitetasekaiwo
ima massuguneraou saa sorezorenomichiwo

tokihanatsu torinitakushita
afuredasu omoi kiminitodoke

taiyounokazega atsukufukuHAATOni
kasokushitekubokunoashiwatomaranai
mienaiashitaga chiheisennomukoukara
moeruyounimabushiihodokagayakukara

bokunoyukuatoni shiroikiseki
kukkirini sorahe egakuyo

ashimotokarahirogaru
musuunodoushinen
kimito majiwaru bashode
bokuwatsuyokunatta

anonatsuni katariatta yumega
massuguni sodatteru konomune

taiyounokazega atsukufukuHAATOni
kasokushiteku bokunohashiri tomaranai
sorezorenobashode mitsukerufuukeiwa
bokunohokori kiminohokori otagaino

chijouno hakusen mioroshitara
sorae susume ashitahe

moeruyousa yumega kanetsusuruHAATOwa
imabokura onaji tsuyosa kizanderu
oikazeninotte atarashiisekaihe
todokisounayokanni tewonobashinagara

bokunosenakakara shiroikiseki
tsubasanikae tobitatsu




※中文翻譯

contrail(航跡雲)


伸著食指 對著那個在夢中見到的世界
現在 筆直的瞄準著 是的 各自不同的道路

解放的心情 寄託於鳥兒
滿溢的思念 傳達給你

太陽的風 在心中熱烈吹拂著
我的雙腳越來越快已停不下來
看不見的明日從地平線的另一端
燃燒一般發出令人眩目的光輝

在我走過後有白色的軌跡
清楚的朝天空描繪出來

從腳邊擴大開來 無數的同心圓
在與你交會的場所 我變得更堅強了

那個夏天 一起談過的夢想
在我胸口心無旁騖的茁壯

太陽的風 在心中熱烈吹拂著
越來越快我的奔跑已停不下來
在各自不同的地方 所發現的風景
是我和你 我們互相都引以為榮的

俯視著地面上的白線
往天空前進 通往明日

夢想如同燃燒般 加熱的心現在也是
我們有著一樣的強悍
乘上順風 去到全新的世界
伸出手感覺有能傳遞的到的預感

從我的背後有著白色的軌跡
化為翅膀 飛向天空


※talk time~鳳、某天早上。~
(聽不懂的地方是日本網友茜幫我聽寫的,茜さん、ありがとう!)

今天也來看魔戒吧
這樣一來就是看第五十次了,日語配音看起來還是比較合
尤其是佛羅多的聲音,「戒指由我去丟棄。」
啊咧,還滿像的嘛。(註:魔戒日語配音佛羅多的聲優就是浪川大輔!)

呼~看完之後,就要來練鋼琴了
啊啊~如果我到43歲的時候,可以像老師一樣彈得那麼好嗎?(盲目的崇拜,讓我汗了一下)
去澳洲音樂留學 (所以榊監督是在澳洲留學的喔…)
為了這個,首先要練好控球力…不對!
加強重砲發球的威力,超越時速215公里!
和青學練習過了,所以下一個就想和立海的仁王.柳生雙打一較高下!
(仁王柳生已經不做D1好多年了喔( ′-`)y-~)

但是,偶爾單打也是…
下剋上冥戶學長~(註:學日吉)
是。(註:學樺地)
這個不像啊…
開玩笑的。




※翻譯後感

激可愛!!

長太郎不只是狗
長太郎是天使 (歌詞最後一句也形容飛機雲在他背後就像長出了翅膀)
長太郎是我的心靈之藥
長太郎是我的心之病院(啥)
他讓我病了,又治好我>////< 好青春好青春的歌(心) 浪川的鳳聲還是那麼可愛,聽得我骨頭酥軟(/ω\) 怎麼會有這麼受的聲音!浪川你是怎麼辦到的!?
害我心都糾在一起,只能一直傻笑,捧著心聽了一遍又一遍
姊姊好想抱你~~~(變態)

這首歌的時空應該是在長太郎升上三年級後
因為“それぞれの道(各自不同的道路)”嘛
那種想要變堅強,抱持著夢想前進的感覺真的好陽光啊
沒有離別的感傷,只有積極的熱情
沒有哭真是太好了>"<(妳又知道他沒哭了…結果哭的反是學長XD)

“あの夏に 語り合った夢が 真っ直ぐに育ってるこの胸”
真好~好青春喔,讓我心頭一熱>///<
再過一年就可以一起打球了吧ˇ
……冥戶學長的學費應該夠上冰帝吧!!(笑)

附註
contrail:飛機雲/航跡雲,飛機於空中飛行後所拖曳出的白白尾巴

talk怎麼這麼腹黑囧
又推翻了歌曲營造出來的形象…(遠目)
不過謝謝你提到柳生和仁王…

甜蘋果2008.7.12

2008年6月24日

テニスの王子様 Memorial BEST 2001-2008

歌: 網王眾聲優,族繁不及備載
專輯: テニスの王子様 フルベスト100+2(8枚組)
發行日: 2008.7.30



【DISC-1】
01:future/HIRO-X
02:FREEDOM/青酢
03:Don’t Look Back/青酢
04:ロック☆54!?~ロックな人を探してみよう~/キャップと瓶
05:飛んで!回って!また来週♡/キャップと瓶
06:Dreaming on the Radio/越前リョーマ
07:虹/手塚国光
08:遊びに行かないか?/河村 隆
09:DISTANCE/乾 貞治
10:シャッターチャンスは一度だけ!~ピンポイントスマッシュVERSION~/不二周助
11:Chain Reaction/海堂 薫
12:ホントの気持ち/大石秀一郎
13:Come Together/菊丸英二
14:SAYONARA/桃城 武

【DISC-2】
01:Go! Go! 眼鏡's/眼鏡's
02:真夏の眼鏡's /眼鏡's
03:キラ★キラ 眼鏡/眼鏡's
04:CROSS WITH YOU/跡部景吾
05:銀の剣/忍足侑士
06:DA・DA・DA/向日岳人
07:RISE-下剋+上等-/日吉 若
08:ALive/宍戸 亮
09:Next Gate/宍戸 亮 (ゲスト:鳳 長太郎)
10:チャームポイントは泣きボクロ/跡部景吾
11:Joy to the World/黒羽春風&天根ヒカル
12:サンセット・ウェイ/佐伯虎次郎
13:Honey Bee/葵 剣太郎

【DISC-3】
01:赤く染める月/切原赤也
02:Hot Illusion/仁王雅治
03:Come on! Let's Go! /仁王雅治&柳生比呂士
04:Dream to Remember/柳 蓮二
05:夢の続き/幸村精市
06:KEEP GOING ON! /真田弦一郎
07:WHITE LINE/青酢
08:おめっとサンバ♡/キャップと瓶
09:DEPARTURES/青酢+キャップと瓶
10:Autumn Breeze/木手永四郎
11:道しるべ/知念 寛
12:I☆FEEL☆FREE/平古場 凛
13:太陽(てぃーだ)の島/甲斐裕次郎

【DISC-4】
01:ゴンタクレ/遠山金太郎
02:BIBLE/白石蔵ノ介
03:Brilliant Brain/千歳千里
04:貴一の早口言葉/九鬼貴一
05:男の美学/手塚国光(ゲスト:海堂 薫 桃城 武)
06:や・き・に・く/トング隊
07:渚のINVITATION/河村 隆&不二周助
08:タイプはD!/大石秀一郎&菊丸英二
09:KA・BA・JI/跡部景吾(ゲスト:樺地崇弘)
10:スパイラル/忍足侑士&向日岳人
11:Brandnew Days/宍戸 亮&鳳 長太郎
12:TRICK,FAKE,or TRUTH/柳 蓮二&仁王雅治
13:楽園へ/知念 寛&平古場 凛
14:STAND UP/越前リョーマ&不二周助
15:GO/越前リョーマ&許斐 剛

【DISC-5】
01:バレンタイン・キッス/真田弦一郎 with 立海大附属中
02:バレンタイン・キッス/跡部景吾 with 氷帝学園中
03:バレンタイン・キッス/忍足侑士 with 氷帝学園中
04:て~つなご。/忍足侑士
05:October/跡部景吾
06:SINCE LAST GOODBYE/手塚国光
07:風の行方/乾 貞治
08:時計をもどして もう一度/河村 隆
09:おもい/大石秀一郎
10:約束/越前リョーマ
11:FIGHT TO THE END/越前リョーマ
12:ミンナココニイタ/越前リョーマ
13:風に乗っかって/越前リョーマ
14:Youthful days/越前リョーマ

【DISC-6】
01:菊ちゃんのソーラン節/菊丸英二
02:い~じゃん/菊丸英二
03:卒業/河村 隆
04:あの場所まで/河村 隆
05:JUMP/桃城 武
06:Never Surrender/手塚国光
07:No Surrender/真田弦一郎
08:feel my soul~闘いの中で~/不二周助
09:Black Rain/不二周助
10:4 SEASONS/宍戸 亮
11:GEKI-DASA DAZE!!!/宍戸 亮
12:世界は変わる/海堂 薫
13:月の軌道/大石秀一郎
14:恋風/大石秀一郎

【DISC-7】
01:CRAFTY/忍足侑士
02:MEBACHIKO/忍足侑士
03:A気持/忍足侑士
04:KING'S GAMBIT/跡部景吾
05:ENEPГEIA/跡部景吾
06:理由/跡部景吾
07:Dream Maker/跡部景吾
08:Oblivion.../跡部景吾
09:NEVER END/越前リョーマ
10:踊りませんか?眼鏡's/眼鏡's
11:さよなら…眼鏡's/眼鏡's

【DISC-8】
01:恋の激ダサ絶頂(エクスタシー)!/by断ち切り隊
02:不条理/氷帝エタニティ
03:抱えたキセキ/青酢
04:サンキュー!!/キャップと瓶
05:Gather/青と瓶と缶
06:Dear Prince~テニスの王子様達へ~/イケメン侍
07:Flower-咲乱華-/GIGS
08:We Love SEIGAKU-ありがとうを込めて/SEIGAKU NINE PLAYERS
BONUS TRACK
09:ICHIGAN~2008.3.16~(Instrumental)

フライングチェリー

作詞: corin.
作曲: corin.
歌: 竜崎桜乃
專輯: フライングチェリー
發行日: 2008.6.18



※日文歌詞

フライングチェリー


風はまだ冷たいけど
気の早いつぼみが一つ
それに気づいた隣の木々が
負けるものかと桃色に染まる

今年が早咲きなのはきみのせいだよ
公園で一番 小さな桜の木よ

早過ぎるかな…そう思ったけれど
気がつけば桜の中
一番咲きのあの子はどこかな?
隣の大きな木に聞いてみよう
雨が降っても そう風が吹いても
小さな花は まだ
変わらず待っている 僕を待っている

just waiting for me, just waiting for you, it’s everything.

暖かい風の中で
桜は道に咲いて行く
緑の中でまだ咲く君は
僕の心を強くしているよ

偶然(偶然君を)見つけたような気がしてたけど
前を向いてたから 上を向いてたから 君と(君と出会えたんだ)

上手く行くかな…そう思ったけれど
気がつけば桜の中
歩く速度は少し上がって
新しい街にも慣れている
一年経っても そう 十年経っても
君を探して ただ
冷たい風の中 前を向いている

見分けはつかないけれど 君を待っているよ
フライングチェリー…



※英文拼音歌詞





※中文翻譯

Flying cherry

雖然還是寒風陣陣
但已性急的長出了花苞
而且在一旁察覺到的樹木們
也不甘示弱的染成桃紅

今年的花會早開都是你的錯喔
公園裡 最小的櫻花樹啊

是不是太快了呢…雖然這樣想著
注意到的話 在櫻花樹之中
開得最燦爛的那個孩子在哪裡呢?
問看看隔壁的大樹吧
即使刮風下雨
小小的花朵 也還是
不變的等待著 等待著我

just waiting for me, just waiting for you, it’s everything.

在溫暖的風中
櫻花沿路盛放
在群綠之中還會繼續綻放的你
讓我的心變得更堅強了

雖然只是偶然間(偶然間發現你)發現你
但也是因為向前看 向上生長 才能夠與你(與你相遇)

能不能順利成長呢…雖然這樣想著
注意到的話 在櫻花樹之中
開花的速度有一點點加快了
就連新的街道也習慣了
即使經過一年 十年
都會找尋著你 唯一要做的只有
在冰冷的寒風中 勇敢向前

雖然無法分辨 但還是會一直等著你
Flying cherry…



※翻譯後感

很可愛的歌,莫名有被溫暖的感覺
但是為什麼自稱是用男生的「僕」?

甜蘋果2008.6.28

2008年6月11日

徵banner設計

簡單的說,就是幫這個網站設計一個banner
(因為我本身是個設計白癡啦,嗯= =a)
所以才想借助神通廣大的大家的力量

基本上banner內容沒什麼要求,但是請務必遵守
1.內容要出現「網王歌詞庫」這五個字
2.勿用別人的同人圖
3. banner大小:200X40或150X30

其他就自由發揮,當然有圖總是比只有字豐富,你說是吧!!




徵稿到8月底
然後在網頁上進行全民公投 ╮(╯▽╰)/
票數最多的就當本站的連結banner
且會有神秘禮物一份!! (最好不要太期待)

如果只有一個人投稿,那就只好……看著辦啦( ̄▽ ̄#)﹏﹏
我是希望越多人參與越好啦,一個網站的banner也不一定只有一個啊

總之,要投稿請寄給我
甜蘋果(u7930410☆mail.tnnua.edu.tw)(☆請換成@)


by最近無聊又煩躁的甜蘋果2008.6.11

2008年6月7日

俺の日本海

作詞: 美吉田 月
作曲: UZA
編曲: 多田三洋
歌:柳 蓮二(竹本英史)
專輯: 俺の日本海
發行日: 2008年6月4日(生日單曲)



※日文歌詞

俺の日本海


たったひとりの 生命の花が
ふたつ並んで 咲いている

荒波揺られて 寄せては返す
雪が散る散る 日本海

俺の船出に 酔う暇(いとま)などあるなら泪
それが男 それがお前
俺にはでっかい海がある 

明日はみちのく 心で泣いて
揺らり揺られて 恋時雨

波の谷間に 滲んでいます
愛がひらひら 日本海

俺のこの手に 掴めぬ夢はあなたの幻
それが男 それがお前
悲しみ岬は夢の中

波に人生 春風焦がれ
夢が舞う舞う 日本海

俺の船出に 酔う暇(いとま)などあるなら泪
それが男 それがお前
俺にはでっかい夢がある



※英文拼音歌詞




※中文翻譯

我的日本海


絕無僅有的生命之花
並蒂而綻放

怒濤洶湧 來回拍打上岸
白雪四散紛飛的 日本海

陶醉在出航裡所流下的淚水
那就是男人的 你的
對我來說是一片廣大的海洋

明日將起程前往北方 心中暗自飲泣
飄搖不定的 戀之陣雨

落下滲透進 浪波之中
愛隨風飄散的 日本海

在我的這雙手中 你的幻影是我無法抓取的夢想
那就是男人的 那就是你的
夢中的悲戀海岬

人生海海 春風相思苦
夢迴舞動 日本海

陶醉在出航裡所流下的淚水
那就是男人的 你的
對我來說是個巨大的夢想



※talk time~柳的髮型~

「為什麼剪頭髮了?之前的髮型不是很適合嗎?」向日好像講了這種話。

理由啊…

當然是因為和你太像了所以才要變的吧!
小心賞你一腳我的得意技「踢人後膝」喔!
我踢!!

哼…
上吧!桑原!!




※翻譯後感

難怪在這張單曲出之前松井P說過這首歌會是柳蓮二前所未見的曲風
終於不再唱往日戀情了嗎(笑)

竹ボンGJ!!BRAVO!GREAT!
最高!最強!演歌達人!
太有氣勢啦!這根本已經不是蓮二在唱了吧XD
完全只是竹ボン自己唱得非常高興吧(笑)

歌詞雖然不難,但是不知道該怎麼表達出意境
那種漂泊、瀟灑、強勢的江湖味
還請大家用心品味

至於為什麼一定要出海
我想那已經是男人的一種浪漫了XD

みちのく:古時陸奧國,現為日本東北一帶。(借代為未知之處吧,我想)


在talk裡,繼真田後,柳也崩壞了嗎XD
膝カックン就是踢人後膝,柳在和赤也雙打的時候有對赤也使出來過
現在居然叫桑原上…到最後衰的又是他
桑原:俺かよ!(桑原一定會這樣回的啊,笑)

甜蘋果2008.6.7

2008年6月6日

風薫る季節

作詞:喜安浩平
作曲:UZA
編曲:大野宏明
歌:海堂 薫(喜安浩平)
專輯:蛇ガラ
發行日:2007年9月12日



※日文歌詞

風薫る季節


石畳の道 川のほとり
小鳥がさえずり 風がそよぐ

水面にはほら 太陽
渡り鳥たちが 羽を休め
水面のながれ 静かに
オレの心 癒すよ

さあ腕立て さあ腹筋 そしてスクワット
素振りだ素振りだ腕がちぎれるほどに

幼い子どもたち 優しく笑い
可憐な草花 風にそよぐ

見上げればほら 綿雲
光のプリズム 降り注ぐ
見上げてごらん きらめく
オレの瞳に ダイヤモンド

さあダンベル 坂道ダッシュ そしてフルマラソン
素振りだ素振りだ月が昇る時まで

恋人たちは &@#%*&
若者たちは @%&##@

見渡せばほら *@&&!*#&
どこまでも青い #&*&#!
見渡す限り #!#**#*
オレの未来は @#☆*#

&*@%#&@



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

風薰的季節


石板路 河畔上
鳥囀啁啾 風吹搖曳

你看 映在水面上的太陽
候鳥正在休息
水面的波紋 靜靜流過
治癒了我的心

練腕力 練腹筋 然後練背力腿筋
練揮拍練揮拍練到手快斷掉的程度

幼小的孩童們 溫柔的笑著
可愛的花草 在風中輕顫

你看 往上看能看到綿綿的雲
光的折射 照耀著我們
請往上看 閃閃發光
在我的眼中 那就是鑽石

練啞鈴 練短跑 然後就是全程的馬拉松
練揮拍練揮拍練到月亮昇起

戀人們 &*@%#&@
年輕人們 &*@%#&@

你看 瞭望的話 &*@%#&@
連天的翠藍色 &*@%#&@
一望無際 &*@%#&@
我的未來 &*@%#&@

&*@%#&@




※翻譯後感

為什麼我一直有種和音是部長的感覺= =?

我很喜歡這首編曲的異國風(笑)
配上海堂亂講的法文,別有一番滋味

這首歌就是要營造出高度反差感
但其實沒有違和感啊ˇ


甜蘋果2008.6.7

2008年6月1日

バンダナ

作詞:喜安浩平
作/編曲:宮井英俊
歌:小杉十郎太、海堂薰(喜安浩平)
專輯:蛇ガラ
發行日:2007年9月12日


※日文歌詞

バンダナ

ババーンバーン バンバンバンバンバンダナ
ババーンバーン そうさバンダナ

赤色か緑か それとも青色か
淡いオレンジか 目の覚めるピンクか
紫にするか 焦げ茶色もありか
今日の気分なら モノトーンでもいいか

ババーンバーン バンバンバンバンバンダナ
ババーンバーン 今日もバンダナ

ガラはヒョウガラか それともストライプ
定番ならペーズリー 水玉はノンノノン
こないだ見つけたの ちょー渋い蛇ガラ
買うかどうしようか 迷った末やめた

ババーンバーン バンバンバンバンバンダナ
ババーンバーン オレのバンダナ

バンダナとは、絞り染めや更紗(さらさ)模様で染めた木綿の布のことである。
その語源は、ヒンディー語の絞り染めを意味する「バンドゥヌ」だという。
頭部に巻く場合、海堂のように頭をすっぽりと包む海賊スタイル以外にも、
ベースボールキャップの下に巻くヒップホップスタイル、鉢巻き状に巻くオタクスタイルなどがあるので、 さあ!今日からキミもバンダナにチャレンジしてみよう!

「このアルバムは間違いなく海堂薫ソロアルバム、「蛇ガラ」です。
引き続き歌とコントをお楽しみ下さい。」




※英文拼音歌詞



※中文翻譯

頭巾

頭頭頭 頭頭頭頭頭巾
頭頭頭 沒錯就是頭巾

紅色或綠色 還是說藍的呢
淡橘嗎 或是顯眼的粉紅色
要戴紫的嗎 也有深茶色的喔
依照今天的心情 單色系的怎麼樣

頭頭頭 頭頭頭頭頭巾
頭頭頭 今天也要戴頭巾

花樣是豹紋嗎 還是直條紋
基本款就是變形蟲渦紋 圓點的絕對不行
前幾天發現了一條超素雅的蛇紋花色
到底要不要買呢 猶豫之後還是放棄了

頭頭頭 頭頭頭頭頭巾
頭頭頭 我的頭巾

頭巾就是將絞染和更紗的花紋染上木綿的布。
語源是來自北印度語裡的絞染(bandhnu)
綁上頭部的時候,除了可以像海堂一樣完全的包住頭做一個海盜造型之外,
也可以綁了之後再戴個棒球帽走hip-hop風,或者是把頭巾綁在頭上走御宅族路線,
所以!從今天開始你也來嘗試體驗一下頭巾吧!

「這個專輯無庸置疑是海堂薰的個人專輯,『蛇紋』。
敬請期待接下來的歌和小短劇。」



※翻譯後感

誰要走阿宅路線啊…(ˋ_ˊ)@m

バンダナ其實是印花的大手帕
正如小杉叔說的有多種功用,所以也不一定要拿來當頭巾啦
但為了翻譯與理解方便,一律翻頭巾了~

這首歌居然和《未來光線》一曲兩詞…
真是微妙啊…

我想看海堂戴圓點的頭巾…
我最~喜歡圓點了(笑)

甜蘋果 2008.6.1

2008年5月31日

walk on(zzz version)

作詞: 藤重政孝
作曲: 石井妥師
編曲: 藤田宜久
歌: 不二周助(甲斐田ゆき)
嘉賓:芥川慈郎
專輯:eyes
發行日: 2003.7.2



※日文歌詞

walk on(zzz version)

柔らかな風暖かな木漏れ日に誘われて
大地に寝っころがり大空を仰いでみた

今更あの日キミがくれた言葉たちの意味が
何となくだけれど分かった気がしてるんだ

どこまでも絡みつくキミの想いが
強がりに隠れてたボクの弱さを
それぞれの風想いを乗せて高く fly
flyaway・・・

I never cry
乾いたボクを潤すキミの優しい声が
遥か遠く地平線の向こうでユラユラ揺れてる
逢えねば暗い
夕陽が没(し)ずみ寝息をたてるキミの街に
いつか辿り着けるその日まで
まだまだ walk on the way
逢いに行くから walk on the dream

夕焼けに染まりゆくボクの道にも
ゴールとゆう約束は有るわけ無いと
冷たい夜風答えを乗せてたけど try
try again・・・

I never cry
道が途切れて途方に暮れる夜が来ても
二人見ていた1番星ほらユラユラ揺れてる
逢えねば暗い
それぞれの色重なる未来の交差点
いつか辿り着けたその時は
二人で walk on the way
キミごとさらって walk on the life



※英文拼音歌詞

walk on(zzz version)

yawaraka na kaze atatakana komorebi ni sasowarete
daichi ni nekkorogari oozora o aoide mita

ima sara ano hi KIMI ga kureta kotobatachi no imi ga
nan to naku da keredo wakatta ki ga shiterun da

doko made mo karamitsuku KIMI no omoi ga
tsuyogari ni kakureteta BOKU no yowasa o
sorezore no kaze omoi o nosete takaku fly
flyaway...

I never cry
kawaita BOKU o uruosu KIMI no yasashii koe ga
haruka tooku chiheisen no mukou de YURAYURA yureteru
aeneba kurai
yuuhi ga shizumi neiki o tateru KIMI no machi ni
itsuka tadoritsukeru sono hi made
mada mada walk on the way
ai ni yuku kara walk on the dream

yuuyake ni somariyuku BOKU no michi ni mo
GOORU to yuu yakusoku wa aru wake nai to
tsumetai yokaze kotae o noseteta kedo try
try again...

I never cry
michi ga togirete tohou ni kureru yoru ga kite mo
futari mite ita ichibanboshi hora YURAYURA yureteru
aeneba kurai
sorezore no iro kasanaru mirai no kousaten
itsuka tadoritsuketa sono toki wa
futari de walk on the way
KIMI goto saratte walk on the life



※中文翻譯

walk on(zzz version)

被溫柔微風之日 撒在樹蔭的陽光引誘
躺在大地上 仰望天空

現在不知為何 好像能了解
那一天你所說的話

你的關懷總是在我身邊
保護藏在堅硬外殼中脆弱的我
思念隨風高飛 fly
flyaway...

I never cry
滋潤乾渴的我 你那溫柔的聲音
在遙遠地平線彼端輕輕搖動
我們見面之地
將是夕陽落下的 你所在的昏暗沉睡街道
但不知何時到達
所以還得walk on the way
我要啟程與你見面 walk on the dream

連我所在的街道 都被夕陽染色
放在目標上的約定似有似無
雖讓解答隨寒冷夜風前去... try
try again・・・

I never cry
就算道路已被黑夜佔滿
兩人一起看的星星 仍在天空發出閃爍光輝
我們見面之地
將是重疊多種顏色 往未來的交錯點
總有一天一定能到達
到時兩人就能 walk on the way
和你在一起 walk on the life

                                奇妙兔 '05/09/11

2008年5月28日

未来光線

作詞: 高木慎吾
編/作曲: 宮井英俊
歌: 海堂薫
專輯: 蛇ガラ
發行日: 2007年9月12日



※日文歌詞

未来光線

未来は眩しい七色
光を目指して走ってく

戦って負けるか 怯えて逃げるか
ココロのスタミナ ためされてるのさ
真夜中の静寂 切り裂く閃光
夢から醒めたら 想い通りの世界

未来は眩しい七色
光を目指して走ってく

遠くを見る目と 不敵な笑顔は
明日の予感と 手の平の希望
くり返す日々は 単調なリズムで
時には孤独に 負けそうになるけど

飛ばして秘めたる叫びを
イメージを試行錯誤していく

闇へダイブする スリルを楽しむ
ココロは折れない ブレル事も無い
向かい風の中 視線落とさずに
踏み出した一歩で すべてが決まるさ

壊して昨日までの自分を
ブライド魂を解放して
未来は眩しい七色
光を目指して走ってく




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

Running Boy

作詞: 津田健次郎
作曲: HINA
編曲: DX To-y
歌: 乾貞治
專輯: E=mc²
發行日: 2005年6月3日



※日文歌詞

Running Boy


Mistake
Effort
Result
Cause and Effect

running boy running boy
everyday everywhere




※翻譯後感

這不用翻譯了吧…

當我知道詞是津田寫的,表情是= =

這首歌的賣點就是津田的喘息聲
非常好意淫

而且…這首歌非常適合在夜店放
尤其是gay bar
至少我看的同志影集是這樣囧


甜蘋果2008.5.28

2008年5月24日

2008年歷次投票紀錄

投票日期2008.5/18-5/24
最喜歡哪一首忍足獨唱的歌(總票數99) 
1.銀の剣:16票
2.Secret moon:12票
2.A気持:12票
4.Place of my heart:9票
5.瞳を閉じて:8票
5.HIDE & SEEK:8票
5.虹の正体:8票



投票日期2008.5/25-5/31
其實我有點訝異摘下眼鏡的夜晚會最少票
那對我來說完全是眼鏡's的原點啊~(笑)
不過告別之作最高票也是意料之中呢。











投票日期2008.6/1-6/7

大爺果然壓倒性勝利 (笑)
不過這樣投大概有點不公平
因為每個人都有唱出自己的特色
忍足是最色氣的
真田是最有突破性的(?)








投票日期2008.6/8-6/14
本來真田和大爺是拉鋸戰,一直不分高下
不曉得到哪一天開始大爺就又遙遙領先了
大爺的威力果然不同凡響…







投票日期2008.6/15-6/21
第一名:不二"eyes"
並列第二:手塚"with"和龍馬"SR"
第三名:跡部 "THE ULTIMATE HARD WORKER"

老實說,跡部大爺沒有第一名讓我有點驚訝
(一定是因為有兩張而分散票源了)
雖然我自己是投忍足啦(/ω\)(第四名,殘念…)
甲斐田大姊唱得真的很棒(心)

另外就是,投票數越來越多了呢
這次居然剛剛好200票,真讓人開心ˇ








投票日期2008.6/22-6/28

這次只有100票,我想是因為網誌系統的問題
因為投票期間後期好像都無法投票的樣子>"<

不二的專輯裡,我也最喜歡black rain了
這首歌真是超有power的,非常能代表黑不二啊~
比較讓我訝異的是The ache of my heart的票數
原來大家喜歡他這樣的抒情歌?(笑)














投票日期2008.7/6-7/12
第一名是手塚和龍馬合唱的"ヒカリノサキ"
第二名是手塚和不二合唱的"風の旅人"
第三名是手塚獨唱的"証.あかし."
不過和第四名的"男の美学"只差了一票
這代表了什麼呢?
…果然還是合唱有愛啊(笑)

得票數很低的"君を探してた"我其實很喜歡喔…













投票日期2008.7/13-7/19

第一名的"stand up"獲得了1/4的得票率耶(好高)
不過其實SR的水準真的很高,首首都好很聽>"<
所以我知道大家投得很猶豫(我也是投stand up)

第二名:We love SEIGAKU(25票)
第三名:飛んで!回って!まだ来週♥ ~リョーマがいっぱい~(21票)

這次投票讓我很訝異的是……
居然沒人投大石和龍馬合唱的"君はどこまでも"
喂喂喂……你們怎麼投的啦Σ(゚д゚;)
"MILK"不是歌也有兩票怎麼搞的(指)
我要幫大石哭了啦(泣)
PS.我要推薦一下這首被大家捨棄的"君はどこまでも"!









投票日期2008.7/24-8/2

第一名:Oblivion...(82票,壓倒性勝利)
第二名:WILL(30票)
第三名:氷の世界(17票,這首歌的意思至今我仍不明白囧)





















投票日期2008.8/3-8/9

這次的投票可以說是票數最多的一次
選情也異常激烈
本來以為會是仁王和赤也廝殺之類的
沒想到是幸村和長太郎之間的死鬥
一開始都保持在幸村小贏兩票的範圍內
這種狀況持續了三四天,真是令人焦急
但是到最後兩天的時候,幸村一口氣拉開了十票左右的距離
長太郎第二名也是雖敗猶榮啦

值得注目的是,正當大家都關心冠軍是誰時
三四名之爭更是悄悄的拚得你死我活
白石有一度贏過仁王一票
最後仁王還是險勝一票,坐上搖搖欲墜的第三名(笑)

五六七名更是分別只差一票XD
丸井一開始票數不出色,但最後還是衝了上來

第一名:幸村(60票)
第二名:鳳(52票)
第三名:仁王(43票)
第四名:白石(42票)
第五名:丸井(31票)
第六名:桃城(30票)
第七名:赤也(29票)






投票日期2008.8/10-8/16

本來以為第二輪的"最希望誰出專輯"
在加入已出過專輯的角色後戰況會更激烈
沒想到就是因為有些角色太過厲害了
導致戰況一面倒,反而不刺激了(苦笑)

第一名:不二(122票)
第二名:手塚(87票)
第三名:跡部(58票)
相差那麼多票數,也只能說不二是眾望所歸了
第四名:龍馬(45票)
第五名:赤也(39票)→後來才趕過仁王的
第六名:仁王(31票)

到頭來,第一輪分列冠亞軍的幸村和鳳簡直像是夢一樣…
聽沒出過專輯的人出專輯不是比較好嗎>"< 在這次的投票中,總投票數也到達了前此未有的高 感謝各位熱情參與ˇ










投票日期:2008.8/17-8/23
第一名:Thank you for...(60票)
第二名:WHITE LINE(43票)
第三名:NEVER END(29票)
第四名:FLYING BICYCLE(27票)

我發現大家對角色翻唱網王其他歌的喜好度頗高
不過是真的喜歡還是耳朵比較有親切感故投票?

順便一提,我覺得between you & me這首龍櫻對唱很可愛w













第一名:NEXT GATE
(71票)
壓倒性勝利,最強雙打果然不是蓋的w
第二名:GEKI-DASA DAZE!!!(27票)
第三名:ENDLESS DREAM(24票)
這首歌的旋律和歌詞都很棒ˇ

















第一名:恋風(62票)
嗯、這個冠軍我在投票前就預測到了(笑)
因為戀風實在太好聽了嘛>3<
不過也失去了投票的樂趣:P

第二名:月の軌道(12票)
這冠亞之間的差距……囧

第三名:抱えたキセキ -大石SOLO-(10票)














第一名:理由(68票)
不愧是ORICON第十名:D

第二名:チャームポイントは泣きボクロ(33票)
冰帝全員到齊,要不喜歡也難吧w

第三名:...みたいなアルケー
我喜歡這首歌的意境(謎笑)
基本上就是對於煩躁的大爺感到很興奮ˇ(毆)










投票日期:2008/10/16-10/24

和我自己的排名一樣!!
バナナの涙太棒了
是網王裡我最喜歡的歌之一!!










投票日期:2008/10/25-10/31

第一名:October(78票)
過半數壓倒性的勝利
讓我知道英雄所見略同XD
這首歌我也很喜歡
而且不知道為什麼聽著聽著總會感動得想哭
大概是因為有種被大爺安慰了的感覺吧

第二名:孤高の翼(21票)
第三名:KA.BA.JI(16票)












投票日期:2008/11/1-11/7

這次的投票數明顯的比之前的少
投票期間也發現很多網友對阿隆的歌不熟所以不會投
但其實阿隆的這張專輯很好聽耶!
川本成也是個很有趣的人喔
大推的歌曲自然是…
第一名:渚のINVITATION(30票)
成本和甲斐田的默契超好的!
很有渡假氣息的一首歌ˇ

第二名:時計をもどして もう一度(21票)
聽說這首歌在百曲唱的時候,近藤(大石役)在後台聽得感動到含淚,真的是很動人的情歌。

第三名:写真(12票)
這首歌的意境…感覺好像有誰死掉一樣(毆)








投票日期:2008/11/8-11/14

第一名:風の行方(54票)
這首真的太經典了……(掩面)
聽了這首歌,誰還相信乾不擅長的科目是音樂(笑)
如果乾一直都唱這種歌,我也許會一生都跟隨著他>///<

第二名:手の中に世界に包む道二つ交差する唄(31票)
這首歌也很棒,可惜百曲的時候沒唱到=3=

第三名:道(9票)
以上是三首乾最正常的歌,就是前三名了(揍)


投票日期:2008/11/15-11/21

第一名:No Surrender(30票)
第二名:未来図~Way to go~(22票)
幾乎沒有第三名可言了
因為這次的票數大都集中在第一二名
這讓我有點吃驚
因為第一二名並不是我特別喜歡的歌

個人推薦:
1.突撃!月刊プロテニス[真田弦一郎編]
(真田真男人!!)
2.青春の影たち
(御姐加少年大叔的感覺很好w)










投票日期:2008/11/22-11/28

因為之前就舉辦過最愛跡部歌曲的投票
於是從這之中刪除沒有競爭力的歌:P
再來一較高下

第一名:October(39票)
所以這首歌算是跡部的歌曲之王了>///<
打敗了所有情歌、惡搞歌、鬥志歌、翻唱歌
能夠從曲風不一的歌曲裡脫穎而出實在很厲害!
好歌果然經得起時間更迭啊!

第二名:理由(26票)

第三名:Oblivion...(24票)












投票日期:2008/11/29-12/5
算是蘊釀很久的投票
因為我知道大家都想知道最受喜好的兩人合唱曲會是哪對組合當選
也因為知道單選會讓大家很為難,所以這次票選是採一人多票的方式
這樣可以選出最多人喜歡的歌
我把結果排好了,以下:
1.宍戸&鳳-Brandnew Days 109 (41%) →經典情歌眾望所歸XD
2.龍馬&不二-STAND UP 89 (33%) →這個讚!
3.宍戸&鳳-Next Gate 79 (30%) →這個組合真是威力強大啊…(抖)
4.手塚&不二-ここで僕らは出会ってしまった 76 (29%)
5.桑原&丸井-WINDY ROAD 63 (24%)
6.柳生&仁王-Come on! Let's Go! 52 (19%)
7.柳&仁王-TRICK、FAKE、or TRUTH 51 (19%)
8.手塚&不二-風の旅人 49 (18%)
9.不二兄弟-Sempre com irmao -いつも一緒- 46 (17%)
10.河村&不二-渚のINVITATION 44 (16%)
10.龍馬&菊丸-飛んで!回って!まだ来週♥ 44 (16%)
11.忍足&向日-スパイラル 43 (16%)
12.大石&菊丸-タイプはD! 40 (15%)
13.龍馬&手塚-アリガト 39 (14%)
14.手塚&龍馬-ヒカリノサキ 38 (14%)
14.真田&手塚-バナナの涙 38 (14%)
15.不二&河村-Days of Moments 37 (14%)
16.知念&凜-楽園へ 33 (12%)
17.真田&手塚-淋しい熱帯魚 31 (11%)
18.謙也&財前-Winning shot 30 (11%)
19.真田&幸村-未来図~Way to go~ 27 (10%)
19.跡部&樺地-KA‧BA‧JI 27 (10%)
20.金色&一氏-鉄板ソング 25 (9%)
20.乾&柳-手の中に世界に包む道二つ交差する唄 25 (9%)
21.龍馬&櫻乃-between you & me~ここだけの話~ 24 (9%)
21.龍馬&桃城-FLYING BICYCLE 24 (9%)
22.真田&手塚-象さんのすきゃんてぃ 21 (8%)
23.柳澤&淳-青い炎 19 (7%)
24.黑羽&天根-Joy to the world 18 (6%)
24.菊丸&大石-Happy goody 18 (6%)
25.龍馬&許斐-GO 16 (6%)
26.真田&華村-青春の影たち 15 (5%)
26.田中雙子-TWO OF US~純白の羽~ 15 (5%)
27.橘&神尾-プリズム 11 (4%)
28.龍馬&大石-君はどこまでも 10 (3%)
29.大石&壇-気楽に行こう 5 (1%)
總投票數: 262
投票日期:2008/12/6-12/12

這次是上一次投票的進階版
即是--單選激鬥版
一人只有一票了,在此限制下,哪首歌會成為最多人的真愛?

答案還是…

第一名:宍戸&鳳-Brandnew Days(43票)
我真的輸給這拍檔了…無處不閃(笑)

第二名:手塚&不二-ここで僕らは出会ってしまった(30票)↑
名次上升了!!變成單選後上升了兩個名次!

第三名:龍馬&不二-STAND UP(23票)↓
基本上改成單選沒有影響前三名太多只是票數更集中了








投票日期:2008/12/13-12/19

既然有兩人合唱,當然也要來選一下三人合唱啊
這樣一排下來,我才發現三人合唱也是很多的咧:P

第一名:3グアバトリオ-BRAND NEW DAY(34票)
他們是後來居上的!本來第一名是↓
第二名:冥戶、大石、菊丸-ENDLESS DREAM(32票)
這首算是隱身在冥戶專輯裡的超好聽歌曲啊!
一般來說專輯裡的歌總覺得曝光度沒有單曲高
所以一旦前三名了,就是真的很好聽!
第三名:眼鏡's-さよなら…眼鏡's(17票)
前兩名打趴了恃寵而嬌(誤)的眼鏡軍(笑)
不過在這裡看到了有趣的現象
單看眼鏡's在這次投票的獲票數再去比較之前他們單獨的投票
Go!Go!眼鏡's變成了他們自己歌曲裡的第二名耶
之前不是吊車尾嗎(笑)







投票日期:2008/12/20-12/28
第一名:不二-瞳を閉じて心のまま僕は君を想う(66票)
第二名:手塚-橫顏(32票)
第三名:菊丸-翼になって(22票)

龍馬沒有前三名讓我有些訝異
不過也只差菊丸一票而已啦







2008年5月23日

D気持

作詞:桑原永江
編/作曲:佐藤晃
歌: 真田弦一郎(楠大典)
專輯:D気持
發行日:2008.5.21(生日單曲)



※日文歌詞 灰字是合音歌詞

D気持

フェンスの影 教室の窓に (do you love me?darling boy?)
振り向けば誰かが隠れた (don't you love me?どっちがいい?)
ライバルとはたぶん違う
桃色の視線

恋とかいう戯れ言に貸せる (do you love me?darling boy?)
時間など微塵もないけど
ありがとうと この背中で
伝えるから わかってくれ (oh no)

DAN DAN ダンディズム
果てなく勝ち抜く
道の向こう たどり着いた場所で
DIN DON ドリーミー・ベル
ゆかしく やさしい
君とも一度出会えたならば
感じ合いたい 熱いD気持

靴箱に忍んでた手紙 (Date me please, darling boy.)
縦書きの便箋はいいが (Trap me please, 大好きよ)
ハートマークに 苛立つのは
ときめいた ゆえか?

憧れは 所詮 憧れで (Date me please, darling boy.)
この俺をしかと見ているか (Trap me,please抱きしめて)
上辺だけを 求めるなら
百年先も 応えられぬ (My God)

DAN DAN ダンディズム
強さの鎧に
隠したもの 探り当てるがいい
DUBI DUBI ダーツの
ココロの真ん中
いつか一気に 貫いたなら
全部くれよう 俺のD気持

人生のダブルスを
送りたいとデスティニー
本気以外の 恋は無用
今から決めてる 断じて迷いはせぬ

DAN DAN ダンディズム
果てなく勝ち抜く
道の向こう たどり着いた場所で
DIN DON ドリーミー・ベル
ゆかしく やさしい
君とも一度出会えたならば
感じ合いたい 熱いD気持
遠い未来で よければきっと
全部くれよう 俺のD気持




※英文拼音歌詞

Dkimochi


FENSUnokage kyoushitsunomadoni (do you love me?darling boy)
furimukeba daregakakureta (don't you love me?docchigaii?)
RAIBARUtowa tabunchigau
momoironoshisen

koitokaiu zaregotonikaseru (do you love me?darling boy)
jikannado mijinmonaikedo
arigatouto konosenakade
tsutaerukara wakattekure (oh no)

DAN DAN dandizumu
hatenaku kachinuku
michinomukou tadoritsuitabashode
DIN DON dreamimg・bell
yukashiku yasashii
kimitomoichido deaetanaraba
kanjiaitai atsuiDkimochi

kutsubakoni shinondeta tegami (Date me please, darling boy)
tategakinobisen wa iiga (Trap me please, daisukiyo)
HAATO MAAKUni iradatsunowa
tokimeita yueka?

akogarewa shosen akogarede (Date me please, darling boy)
kono ore wo shikato miteiruka (Trap me please, dakishimete)
uwabedake wo motomerunara
hyakunensakimo kotaerarenu(My God)

DAN DAN dandizumu
tsuyosano yoroini
kakushitamono saguri ateru gaii
DUBI DUBI DAATSUno
kokoronomannaka
itsuka ikkini tsuranuitanara
zenbukureyou orenoDkimochi

jinseinoDABURUSUwo
okuritaito DESTINY
honki igaino koiwamuyou
imakara kimeteru danjite mayoiwasenu

DAN DAN dandizumu
hatenaku kachi nuku
michinomukou tadoritsuitabashode
DIN DON dreaming・bell
yukashiku yasashii
kimitomoichido deaeta naraba
kanjiaitai atsuiDkimochi
tooi miraide yokereba kitto
zenbukureyou orenoDkimochi



※中文翻譯

D心情

鐵絲網的影子中 教室的窗戶裡 (do you love me?darling boy?)
回頭一看好像有誰躲了起來 (don't you love me?你說哪個好?)
是對手嗎 大概不是吧
因為感覺到了桃色的視線

所謂的戀愛也只是戲言罷了
雖然連絲毫的時間都沒有
「謝謝妳」 在這個背後
輕輕說著 還請妳諒解我

DAN DAN 時尚主義
無止無盡貫徹勝利
道路的對面 在抵達的地方
DIN DON 夢之鈴聲
既懷念又溫柔
若能和妳再度重逢
想要互相感受 這火熱的D心情

偷偷放入鞋櫃裡的信 (Date me please, darling boy.)
直書的信紙雖然很好 (Trap me please, 最喜歡你了)
但對愛心標誌感到焦慮
這就是心跳不已的原因嗎?

憧憬 終究也只是 憧憬 (Date me please, darling boy.)
有好好看清我真正的樣子嗎 (Trap me, please抱緊我)
如果只是看上我的外表
即使過了一百年 也沒有辦法回應妳

DAN DAN 時尚主義
去探索那隱藏在堅固盔甲下的東西就好了
DUBI DUBI 標靶的
正中心
如果有一天妳一鼓作氣射中紅心的話
就會全部獻給妳 我的D心情

我想要的命運
是能夠像人生的雙打那樣 
除了認真以外的 戀愛是無用的
從現在起決定了 絕對不會有迷惑

DAN DAN 時尚主義
無止無盡貫徹勝利
道路的對面 在抵達的地方
DIN DON 夢之鈴聲
既懷念又溫柔
若能和妳再度重逢
想要互相感受 這火熱的D心情
在遙遠的未來 如果可以的話我一定
將全部獻給妳 我的D心情



※翻譯後感

我超喜歡這首歌的 v( ̄︶ ̄)y
超想在卡啦OK裡盡情歡唱!
能兼具趣味和好聽的歌真是太棒了b
這麼惡搞的歌詞和這麼嚴肅的唱腔
真田是楠大典配的真是太好了!!



這首歌是
以結婚為前提交往的男人──真田弦一郎
表達出他「戀愛=結婚」觀念的歌!

這昭和風的古老曲風是怎麼回事Σ(゚д゚;)
還有歌詞……“字母氣持系列”果真不是蓋的
但是真田一出,誰與爭鋒?
聽得我都要笑到岔氣和抽筋了

合音歌詞也是一整個亂來
根本就是挑逗了吧XDDD
能想像真田皇帝被問"你愛我嗎?"的感覺嗎XDD

第一段的歌詞就讓我笑得嘴巴要裂開了XD
超、有、畫、面、的!作詞者是神快拜!

換成文章寫法大概是:
在球場上教訓部員的真田忽然感覺得有人在看他
望向教室的窗戶卻又只見黑影閃過
忍不住望著窗戶思考起來,因為這個情況已持續一陣子了
「怎麼了?」經過他身邊看他難得在發呆的柳好心詢問
「沒什麼,只是覺得好像有人一直往這邊看。」
「是錯覺吧。」
「其實是看到鬼吧。」路過的仁王插嘴,但他向來不相信鬼神之說,目的只是為了和真田唱反調。
不理會兩人的說法的真田逕自想著,會是對手嗎,但是那視線那麼的不同以往…
(想像結束)
光是想像我就樂不可支XD

再來第二段就拒絕對方了為什麼──
原來真田是會對和自己告白的女生說謝謝妳的人喔?
這種拒絕的場景怎麼很像即將要上戰場的士兵
雖然不捨和愛人告別,但為了國家也只好忍痛斬斷情緣
可是真田你究竟有什麼苦衷?

「憧れは所詮憧れで この俺をしかと見ているか(憧憬終究也只是憧憬 有好好看清我真正的樣子嗎?)」
雖然嘴巴上這麼說,但其實你心裡還是很高興收到情書吧…<( ̄▽ ̄)@m(指)

「上辺だけを求めるなら 百年先も 応えられぬ」

真田同學以為自己是跡部的角色來著
您多慮了,請相信會遞情書給你的人都是欣賞你的男子氣概啊啊啊──(笑)
不過我真的由衷佩服那位寫直式情書的女勇者囧(什麼時代的人?)



聽完這首歌只覺得
這個人的思想真的還停留在古代耶
他一定覺得牽手就會懷孕!!
難怪日本網友會說D氣持的D=童貞(どうてい)

那到底那個在副歌一直出現的單字是什麼意思呢
我查的資料:
ダンディズム=dandyism
Dandyism,在英國小說家George Meredith(1818~1909)的詮釋中,講的是喜好修飾、重視時髦的觀念;Dandy,則是指愛漂亮的、時髦的男人。

5.26追記,經過星影大人的指點,引述她的話:
「ダンディ這個詞在日文喜歡用來形容有型的"大叔",重點是大叔,例如43就是標準的ダンディ。可能是真田的目標吧。」

我還是覺得真田沒辦法成為丹迪…(笑)


甜蘋果2008.5.26


徵求:完整合音歌詞, 目前合音歌詞是不完整和不確定的

2008年5月15日

や・き・に・く

作詞: 五十嵐由美
作曲・編曲︰佐藤晃
歌: トング隊=夾子隊(田仁志慧、知念寬、樺地崇弘)
專輯: や・き・に・く
發行日: 2008.5.9



※日文歌詞

や・き・に・く  


や・き・に・く や・き・に・く や・き・に・く

牛タン 骨付きカルビ 中落ちカルビに
ロースに ハラミに フィレのシャトーブリアン
ホルモン ナンコツ ギアラ ミノ レバー センマイ
ハチノス コブクロ サガリ ハツヘつづけ

に・く・に・くの行進だ ジュウジュウとアミにのって
や・き・に・くのお祭りだ さぁ食べよう

美味しいごはん や・き・に・く食べよう
チカラを出すには に・くが一番
お・か・わ・り お・か・わ・り お・か・わ・り
ス・タ・ミ・ナ ス・タ・ミ・ナ ス・タ・ミ・ナ
今夜もお・か・わ・り 食欲でる大本命 や・き・に・く

や・き・に・く や・き・に・く や・き・に・く

レバ剌 ユッケに サンチュ キムチに ナムルに
石焼ビビンバ 冷麵 カルビクッパ

サ・イ・ド・メニュー行進だ テーブルにずらりのって
や・き・に・くのお祭りだ さぁ食べよう

美味しいごはん や・き・に・く食べよう
夏にも冬にも に・くが一番
お・か・わ・り お・か・わ・り お・か・わ・り
ス・タ・ミ・ナ ス・タ・ミ・ナ ス・タ・ミ・ナ
いつでもお・か・わ・り 食欲でる大本命 や・き・に・く

みんなで焼こう トングつかって
食ごろは自分の決めごろ

美味しいごはん や・き・に・く食べよう
チカラを出すには に・くが一番
美味しいごはん や・き・に・く食べよう
夏にも冬にも に・くが一番
お・か・わ・り お・か・わ・り お・か・わ・り
ス・タ・ミ・ナ ス・タ・ミ・ナ ス・タ・ミ・ナ
今夜もお・か・わ・り 食欲でる大本命 や・き・に・く



※英文拼音歌詞





※中文翻譯

烤肉進行曲

烤.肉 烤.肉 烤.肉

牛舌 肋肉 背骨五花肉
里肌肉 橫隔膜 菲力裡最高級的肉
內臟肉 軟骨 牛皺胃 牛瘤胃 肝臟 牛瓣胃
繼續吃 牛網胃 子宮 橫隔膜肋骨側 心臟

這是烤肉的進行曲啊 一層一層往網子上疊
這是烤肉的祭典啊 盡情的吃吧

美味的白飯 配上烤肉享用
若要元氣滿滿 吃肉最棒了
再.來.一.碗 再.來.一.碗 再.來.一.碗
耐.力.驚.人 耐.力.驚.人 耐.力.驚.人
今晚也是再.來.一.碗 我最愛的就是 烤.肉

烤.肉 烤.肉 烤.肉

生牛肝 生肉沙拉 萵苣 泡菜 涼拌菜 
石鍋拌飯 冷麵 五花肉湯泡飯

再看一次菜單 讓桌子上排滿食物
這是烤肉的祭典啊 盡情的吃吧

美味的白飯 配上烤肉享用
無論夏天冬天 吃肉都最棒了
再.來.一.碗 再.來.一.碗 再.來.一.碗
耐.力.驚.人 耐.力.驚.人 耐.力.驚.人
任何時候都再.來.一.碗 我最愛的就是 烤.肉

大家一起烤 使用烤肉夾
什麼時候要吃自己決定

美味的白飯 配上烤肉享用
若要元氣滿滿 吃肉最棒了
美味的白飯 配上烤肉享用
無論夏天冬天 吃肉都最棒了
再.來.一.碗 再.來.一.碗 再.來.一.碗
耐.力.驚.人 耐.力.驚.人 耐.力.驚.人
今晚也是再.來.一.碗 我最愛的就是 烤.肉





※翻譯後感

看完燒肉王子的動畫很想吃烤肉
只是翻完這首歌忽然食慾全無…囧
明明這歌就是那麼的可愛的…
而且我已經是很可以接受內臟的人了(相信滿多人討厭內臟的)
但是看到連子宮都有我真的有點不行了= =
日本人比台灣人更愛吃內臟嗎…Σ(゚д゚;)大驚

把這首歌認真學起來
以後到日本吃烤肉都看得懂菜單了!!


甜蘋果 2008.5.17

2008年5月4日

校閱中的歌詞

雖然投稿中譯歌詞的人一向不多
但為了怕譯稿重複,浪費大家寶貴的時間
我還是公布一下校稿閱中的歌詞翻譯

以下這些歌詞的翻譯稿在校正中,請大家不用寄相同的曲目來了


君だけのFine Star


除此之外,都可以投稿

網王歌詞庫感謝大家的愛護ˇ


2008年3月26日

Oxidized Silver-いぶし銀-

作詞: 柚木美祐
作曲: 本島一弥
歌: 石田銀(高塚正也)
專輯: Oxidized Silver-いぶし銀-
發行日: 2007.12.7



※日文歌詞

Oxidized Silver-いぶし銀-

驕(おご)る力 今すぐそれを 跡形なく奪ってやる
容赦しない それが礼儀やろ
猛(たけ)る魂 今すぐすべて この手の中壊してやる
人の真似じゃワシには勝てない

silver play 命懸けならば
heavy game 行くぜ!

powerから生まれるpower
強きをくじく強さ
奈落の底に堕ちる おぬし哀れやな

誰もいない 無想の道を 歩んできたワシの心に
おぬしひとり 燃える火をつけた

silver play 左腕うずく
heavy game チ・カ・ラ

不屈のsoulとsoul
また立ち上がる your mind
なんて男だ おぬしアホで見事やな

この地に生を授かり 天から無敵の力を預かり
ワシの波動球(たま)は百八式 煩悩めがけ叩き込む
荒ぶる感情今こそ戦場 強者どもが夢に合掌

powerから生まれるpower
強きをくじく強さ
不屈のsoulとsoul
また立ち上がる your mind
全力を以って倒す
(I wanna I wanna bring down I never fall down)
過去も明日も消え去る おぬし哀れやな

powerから生まれるpower
(I wanna I wanna bring down I never fall down)
不屈のsoulとsoul
(I wanna I wanna bring down I never fall down)
全力を以って倒す



※英文拼音歌詞





※中文翻譯

Oxidized Silver-煙燻銀-


你引以為傲的力量 現在就讓我不著痕跡的奪取給你看
絕不手下留情 才是所謂的禮貌吧
你狂暴的靈魂 現在就讓這一切都在我的手中毀壞
光是模仿別人的招式是勝不了老夫的

silver play 賭上命的戰鬥
heavy game 開始了!

從power而生的power
讓你覺得挫敗的強大
墮入地獄盡頭吧 真是可悲啊

獨自走過沒有別人 無欲無求的道路
沒想到老夫的心卻被你點起燃燒的火焰

silver play 左手傳來陣陣疼痛
heavy game 以力量決勝

不屈的靈魂和靈魂
永不投降的your mind
多麼令人驚訝的男人啊 但是你的傻勁讓我佩服

這片天地所賜與我的無敵力量
老夫的波動球有一百零八式 瞄準煩惱用力攻擊
激昂的感情 現下的戰場 強者在夢中為你合掌

從power而生的power
讓你覺得挫敗的強大
不屈的靈魂和靈魂
永不投降的your mind
全力以赴打倒你
(I wanna I wanna bring down I never fall down)
把你的過去和明日都消去 你真是可悲啊

從power而生的power
(I wanna I wanna bring down I never fall down)
不屈的靈魂和靈魂
(I wanna I wanna bring down I never fall down)
全力以赴打倒你



※翻譯後感

這首歌詞充斥著佛家用語
用詞彆扭的程度比真田還誇張
石田銀是古代的遺物嗎…?
而且最違合的就是還夾著英文是怎麼回事ˋ(′_‵)ˊ

為了翻這首歌,我還特地重看了一遍石田銀vs河村
看得我笑呵呵,滿被取悅的,因為真的太誇張了嘛XD
運動漫畫可以畫到全身是血也真不簡單(屠殺現場)
許斐在畫的時候應該也很享受吧w

另外歌名真是讓人摸不著頭緒
いぶし銀是銀黑色,那跟這首的關係是什麼?
純粹只是因為石田的名字吧 .....

甜蘋果2009.2.12