2008年7月16日

芭蕉布

作詞:吉川安一
作曲:普久原恒男
編曲:
歌:田仁志慧
專輯: 美ら唄(ちゅらうた)
發行日:2008.7.16



※日文歌詞

芭蕉布


海の青さに 空の青
南の風に 緑葉の
芭蕉は情に 手を招く
常夏の国 我した島沖縄(うちなー)

首里の古城の 石だたみ
昔を偲ぶ かたほとり
実れる芭蕉 熟れていた
緑葉の下 我した島沖縄(うちなー)

今は昔の 首里天じゃなし
唐ヲゥーつむぎ はたを織り
上納ささげた 芭蕉布
浅地紺地の 我した島沖縄(うちなー)




※英文拼音歌詞

bashou fu


uminoaosani soranoao
minimino kaze ni midoribano
bashou wa nasakeni tewo maneku
tokonatsu no kuni washitashima uchina-

shurino kuojou ishidatami
mukashiwo shinobu katahotori
minoreru bashou ureteita
midoribano shita washitashima uchina-

imawa mukashino suitenjanashi
touwou-tsumugi hatawo ori
jounousasageta bashoufu
asaji kunji no washitashima uchina- uchina-



※中文翻譯

芭蕉布


大海的碧藍映照著天藍
南風中 綠葉芭蕉楚楚可憐地招著手
常夏之國 我們親愛的沖繩島

首里古城的 石板路
在城的一隅 睹物追憶往昔
結實累累的芭蕉已熟透
綠葉之下 我們親愛的沖繩島

如今已不是以前的琉球王朝了
紡著唐布 織著布料
上貢的 芭蕉布
如同淺藍深藍織地的 我們親愛的沖繩島



※翻譯後感

這首歌可以算是沖繩的代表歌了,在60年代很紅的樣子
我覺得好像是校歌的典型喔(笑)

沖繩氣候和台灣比較像
所以農作物也一樣,甘蔗啦香蕉啦~總覺得很有親切感ˇ

註解:
1.芭蕉布:沖繩的傳統織布,用芭蕉樹上採取的纖維織成的布,過去常見,現在變得非常珍貴。
2.首里城:沖繩島上過去的皇城。(簡介:http://0rz.tw/8f4pe)
3.うちなー:沖繩方言的「沖繩」,沖繩人好像沒人在說おきなわ的
4.首里天:首里天加那志,以前沖繩人對國王的敬稱。
5.淺地紺地:布的織地,花紋下的背景就叫"地"。

甜蘋果2008.7.22