2008年7月16日

淚そうそう

作詞:森山良子
作曲:BEGIN
編曲:
歌:甲斐裕次郎(中村太亮)
專輯: 美ら唄
發行日:2008.7.16



※日文歌詞

淚そうそう


古いアルバムめくり ありがとうってつぶやいた
いつもいつも胸の中 勵ましてくれる人よ

晴れ渡る日も 雨の日も 浮かぶあの笑顔
想い出遠くあせても
おもかげ探して よみがえる日は 淚そうそう

一番星に祈る それが私のくせになり
夕暮れに見上げる空 心いっぱいあなた探す
悲しみにも 喜びにも おもうあの笑顔
あなたの場所から私が
見えたら きっといつか 会えると信じ 生きてゆく

晴れ渡る日も 雨の日も 浮かぶあの笑顔
想い出遠くあせても
さみしくて 恋しくて 君への想い 淚そうそう
会いたくて 会いたくて 君への想い 淚そうそう



※英文拼音歌詞

NADA SOU SOU


FURUI ARUBAMU MEGURI, ARIGATOUTTE TSUBUYAITA
ITSUMO ITSUMO MUNE NO NAKA, HAGEMASHITE KURERU HITO YO

HARE WATARU HI MO, AME NO HI MO, UKABU ANO EGAO
OMOIDE TOOKU ASETE MO
OMOKAGE SAGASHITE, YOMIGAERU HI WA, NADA SOU SOU

ICHIBAN HOSHI NI INORU, SORE GA WATASHI NO KUSE NI NARI
YUUGURE NI MIAGERU SORA, KOKORO IPPAI ANATA SAGASU

KANASHIMI NI MO, YOROKOBI NI MO, OMOU ANO EGAO
ANATA NO BASHO KARA WATASHI GA
MIETARA, KITTO ITSUKA, AERU TO SHINJI,IKITE YUKU

HARE WATARU HI MO, AME NO HI MO, UKABU ANO EGAO
OMOIDE TOOKU ASETE MO
SAMISHIKUTE, KOISHIKUTE, KIMI HE NO OMOI, NADA SOU SOU
AITAKUTE, AITAKUTE, KIMI HE NO OMOI, NADA SOU SOU




※中文翻譯

淚光閃閃


翻著古老的相片簿 對著總是總是在心中鼓勵著我的人
囁囁著謝謝兩個字

晴空翊爽也好 大雨滂沱也罷 那時時刻刻浮現的笑容
即使回憶已遠離褪色
我依然追尋絲絲影跡 當他甦醒時總讓我 淚光閃閃

對著第一顆升起的星星祈禱 已經變成我的習慣
在黃昏時仰望的天空裡 滿心尋找你的蹤跡
悲傷落淚也好 歡喜雀躍也罷 你的笑容總會浮上心頭
我相信從你所在的地方看得到我
也相信我們總有重逢的一天而活著

晴空翊爽也好 大雨滂沱也罷 那時時刻刻浮現的笑容
即使回憶已遠離褪色
如此孤單 如此眷戀 對你的思念讓我淚光閃閃
想見你一面 想見你一面 對你的思念讓我 淚光閃閃




※翻譯後感

這不是我翻的,因為這首歌相當有名,網路上已有高人翻好的版本,也是流通率最高的版本
(原出處:http://0rz.tw/e74p3)

這首歌很神奇,不管是旋律還是歌詞,都可以讓人聽著聽著就落淚了(不自覺)
太亮同學GJ!

註:
淚(なだ)そうそう:沖繩方言,眼淚不斷落下之意。

甜蘋果2008.7.19