2010年5月23日

エピローグ

作詞:細谷佳正
作曲.編曲:corin.
歌:白石蔵ノ介(細谷佳正)
專輯:POISON
發行日:2010.5.19


※日文歌詞標題
エピローグ


ただ答えを探して そっと目を閉じてみる
幼いすぎだ僕の言葉と 君の涙

優しすぎたその声が 忘れられずにいるよ
素直にいられず 言えずじまいな 「そばにいて」

きっと今は違う誰か 愛しているのかな?
僕の中に残った 冷たい空気
ただただ… 立ち尽くして… 
今はもう…… 戻れない

ただその手を握って 声にならない声で
引きとめた瞬間に感じた 君の気持

使い古された台詞 今さらつぶやいても
夜の空に虚しく消えてく 「愛してた」

そして君は歩き出し 温もりが薄れてく
嫌いになったわけじゃない そう言い残して
ただただ… 何もできず…
ただただ…… ただただ

きっと今は違う誰か 愛しているのかな?
僕の中に残った 冷たい空気
ただただ… 立ち尽くして…
今はもう…… 戻れない

そして君は歩き出し 温もりが薄れてく
嫌いになったわけじゃない そう言い残して
ただただ… 何もできず… 
ただただ…… ただただ


※英文拼音歌詞標題

Epilogue


Tada kotaewo sagashite sottomewo tojitemiru
Osanaisugida bokuno kotobato kimino namida

Yasashisugita sonokoega wasurerarezuni iruyo
Sunaoniirarezu iezujimaina “sobani ite”

Kitto imawa chigau dareka aishiteirunokana?
Bokuno nakani ogotta tsumetai kuki
Tadatada… tachitsukushite…
Imawamo…… modorenai

Tada sonotewo nigitte koeni naranai koede
Hikitometa shunkanni kanjita kimono kimochi

Tsukaifurusareta serifu imasara tsubuyaitemo
Yorunosarani munashiku kieteku “aishiteta”

Soshite kimiwa arukidashi nukumoriga usureteku
Kiraininatta wakejanai souii nokoshite
Tadatada… nanimo dekizu…
Tadatada…… tadatada

Kitto imawa chigau dareka aishiteirunokana?
Bokuno nakani ogotta tsumetai kuki
Tadatada… tachitsukushite…
Imawamo…… modorenai

Soshite kimiwa arukidashi nukumoriga usureteku
Kiraininatta wakejanai souii nokoshite
Tadatada… nanimo dekizu…
Tadatada…… tadatada



※中文翻譯by Ada

Epilogue


只想找出答案 輕輕的閉上眼睛回想
我過於幼稚的說話 與你的淚水

那太過溫柔的聲線 現在也未能忘記
沒法坦率 沒法說出口的一句 「留在我身邊」

現在一定有另一個人 愛著你吧?
留給我的 只有冰冷的空氣
我只能夠 呆呆的站著
現在已經 無法回復到當初

只能緊緊的握著你的手 想用顫抖的聲線跟你說
但在留住你的瞬間察覺到 你的心意

事到如今 即使對你說出那陳舊的台詞
也會在夜空中消失化成虛無 「曾經愛著你」

然後你舉步離開 從你身上傳來的體溫慢慢消失
「並不是變得討厭」 你只留下這麼一句
一切都己經 無法挽救
只能任由它 隨風消逝

現在一定有另一個人 愛著你吧?
留給我的 只有冰冷的空氣
我只能夠 呆呆的站著
現在已經 無法回復到當初

然後你舉步離開 從你身上傳來的體溫慢慢消失
「並不是變得討厭」 你只留下這麼一句
一切都己經 無法挽救
只能任由它 隨風消逝



※翻譯後感

*エピローグ,epilogue。書、電影等的結尾部分、後記;在戲劇最後,角色的的收場白。

「假如」系列之「假如白石失戀了」。但真的想也沒想過細谷會給白石寫失戀歌!
因為怎麼想也好,白石不像是會失戀的人嘛!而且還要是被甩的方(笑)
外表又好,性格又好,管他是健康otaku也好,毒草笨蛋也好,Ecstasy變態也好(喂XD)
聽說歌詞是實話(有待確認…果然Anican R我非買不可麼【苦笑】)

「ただただ」因為如果譯成「只是只是」太無聊了,
於是按照我對歌詞意境的幻想加譯了。

by Ada 2010.6.3