2009年4月9日

50/50

作詞:
作曲:
編曲:
歌:越前(皆川純子)、遠山金太郎(杉本ゆう)
專輯:50/50
發行日:2009.4.1



※日文歌詞

50/50


そうなるまで よく出来た シナリオだね
運命は二人をさけた

伝わったその思い 女神さまが
少しだけいたずらをした

ここにいる それだけで 心が熱くなる
今二人が 出会った 時代(とき)が輝く
お互いが お互いを 感じてしまうから
負けるわけにいかない 「ライバル」だから

また、春と夏と秋と冬が駆け抜けてく 明日へと

擦り切れた プライドを 叩きつけて 
もうどれほど時が過ぎた

戦った者だけに 出来る絆
少しずつ感じ始めた

そばにいる それだけで 夢がリアルになる 
ひび割れてた 心じゃ 見えない色で 
お互いが お互いを 認め合ってしまう
負けるわけにいかない 一球にかける

今、風に舞った花が高く舞い上がった 明日へと

ここにいる それだけで 心が熱くなる
今二人が 出会った 時代(とき)が輝く
お互いが お互いを 感じてしまうから
負けるわけにいかない 「ライバル」だから

また、春と夏と秋と冬が駆け抜けてく

そばにいる それだけで 夢がリアルになる 
ひび割れてた 心じゃ 見えない色で 
お互いが お互いを 認め合ってしまう
負けるわけにいかない 一球にかける

今、風に舞った花が高く舞い上がった 明日へと




※英文拼音歌詞

50/50


Sou naru made yoku dekita sinario dane
Unmei wa hutari wo saketa

Tsutawatta sono omoi megami sama ga
Sukoshi dake itazura wo sita

Kokoni iru sore dake de kokoro ga atsukunaru
Ima hutari ga deatta toki ga kigayaku
Otagai ga otagai wo kanjite shimau kara
Makeru wakeni ikanai raibaru dakara

Mata haru to natsu to aki to fuyu ga kakenuketeku asu he to

Surikireta puraido wo tatakitsukete
Mou dorehodo toki ga sugita

Tatakatta mono dake ni dekiru kizuna
Sukoshi zutsu kanjihajimeta

Soba ni iru sore dake de yume ga RIARU ni naru
Hibi wareteta kokoro jya mienai iro de
Otagai ga otagai wo mitomeatte simau
Makeru wake ni ikanai itkyuu ni kakeru

Ima kaze ni maitta hana ga takaku mai agatta asu he to

Kokoni iru sore dake de kokoro ga atsukunaru
Ima futari ga deatta toki ga kigayaku
Otagai ga otagai wo kanjite shimau kara
Makeru wakeni ikanai raibaru dakara

Mata haru to natsu to aki to fuyu ga kakenuketeku

Soba ni iru sore dake de yume ga riaru ni naru
Hibi wareteta kokoro jya mienai iro de
Otagai ga otagai wo mitomeatte simau
Makeru wake ni ikanai itkyuu ni kakeru

Ima kaze ni maitta hana ga takaku mai agatta asu he to




※中文翻譯

50/50


在和你比賽之前 一切都如劇本般完美的進行了呢
命運錯開了兩人

傳達到的那個想法
女神稍稍惡作劇了一下

僅是站在這裡 內心就變得火熱起來
如今兩人相遇的這個瞬間閃耀著光輝
只有彼此才能夠感覺對方
所以絕對不能輸 因為我們是「對手」

再一次,穿梭過春夏秋冬 前往明日

猛烈攻擊著破損的自尊心
已不知過了多久

只存在於對手之間的牽絆
開始有點了解了

僅是待在身旁 夢想就能成真
已出現裂痕的心 看不見的色彩
只有彼此才能夠認同對方
所以絕對不能輸 賭上這一球

如今,在風中飛舞的花升騰翻飛到更高的地方 前往明日

僅是站在這裡 內心就變得火熱起來
如今兩人相遇的這個瞬間閃耀著光輝
只有彼此才能夠感覺對方
所以絕對不能輸 因為我們是「對手」

再一次,穿梭過春夏秋冬

僅是待在身旁 夢想就能成真
已出現裂痕的心 看不見的色彩
只有彼此才能夠認同對方
所以絕對不能輸 賭上這一球

如今,在風中飛舞的花升騰翻飛到更高的地方 前往明日



※翻譯後感

很久沒聽到這麼熱血的戰鬥歌了(而且還是這種八○曲風w)
所以我很喜歡ˇ

這首歌我覺得配合得很好,從曲調中就能燃燒起來啊!!
中板快板都有,合唱部分是種共鳴,獨唱部分像是心聲
其中有兩句很快的歌詞(那兩句真的超容易打結的…)
流暢的唱下來真是讓人起雞皮啊!!
純子和杉本都好棒!!神!!

雖然戰鬥歌歌詞都大同小異
但這首讓我意外的萌起龍馬和小金 (笑)
“そばにいる それだけで 夢がリアルになる”
……這樣講不是很曖昧嗎=///=
專屬於對手間的牽絆感,我也很認同呢
對手這種關係本身就是個萌點啊w

註:50/50就是平手、一半一半的意思。想起那在比賽中被剖腹的網球兄了嗎ˇ

甜蘋果2009.4.10