2009年10月12日

翼~ツバサ~

詞曲:園田健太郎
編曲:雨空
歌:手塚国光(置鮎龍太郎)
專輯:IMPRESSIVE
發行日:2009.10.7



※日文歌詞

翼~ツバサ~


「導く為には 退く事もある」と
誰かが言った言葉
気にも止めずに 歩き続ける日々
間違ってはいないさ
いつの日でも…

蒼く輝ける日々に
無駄な言葉など要らない
鈍く誘う影を意味に変えて
翼に変えよう いつもどんな時も
迷いはない

自分の弱さを 拒んでいる事
それが「本当の弱さ」
気付いた時に 人は飛び立てる
今より高い場所へ
羽根開いて

夢見た場所より遠く
いつかの自分より強く
心から聴こえる声のままに
今を駆け抜けるよ 弱き心には
折れやしない

蒼く輝ける日々に
無駄な言葉など要らない
いつか輝く日を胸に抱いて
翼を広げよう いつでもここから
飛び立とう





※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

翼~wings~


「為了引導 也會有要讓步的事」
這是誰說過的話
不太在意 秉持這樣的信念過日子
因為我知道這是沒有錯的
即使到那一天也是…

湛藍閃耀的日子裡
不需要無意義的話
變淡的影子在意義上改變了
變成了翅膀 無論何時從今以後
再沒有迷惑

拒絕承認自己軟弱的事
那才是「真正的軟弱」
能了解到這個意義的時候 人就能飛躍一切
朝著比現在更高的地方
張開翅膀

比夢中的地方還要更遠
比未來的自己還要更強
能聽到從心底傳來的聲音
就這樣追趕過現在吧 
絕不屈服於心中的脆弱

湛藍閃耀的日子裡
不需要無意義的話
胸中懷抱著總有一天會閃亮的日子
張開雙翼 任何時候從現在開始
飛翔吧




※翻譯後感

我實在不太了解為什麼這麼多歌名要漢字打一遍,片假名又重複一遍
「翼~ツバサ~」最貼切的翻法就是「翼~ㄧ丶~」吧囧
也許這是日本人獨特的視覺語感吧= ="

甜蘋果2009.10.20

PS.和手塚講那句話的,一定是Y氏前部長吧XD