2009年6月8日

復活!?眼鏡トーク乙

歌:忍足(木內秀信)、手塚(置鮎龍太郎)、乾(津田健次郎)
專輯:蝶番
發行日:2009.3.18



※中文翻譯

復活!?眼鏡トーク乙


乾:今天把大家召集到這裡不為別的
塚:HO!
忍:有什麼事啊?
乾:我想要測試一下長久以來的發明品
塚:HO!
忍:……我要回去了
乾:等~等一下嘛~這和我們的本業──網球也有很大的關係
塚:HO!
忍:這樣的話就另當別論了
乾:首先先看看這個~

(背景音)

塚:HO!
忍:你在HO!個什麼啊?手塚,什麼也沒有啊。
乾:“什麼也沒有”,哼哼哼哼,果然是什麼也看不到?果然是什麼也看不到吧!
塚:HO!
忍:什麼啊?
乾:其實這是“看不到的球拍”啊。
塚:HO!
忍:什麼?!
乾:總之先試試看吧
忍:(喘氣)乾,你的球拍看不到,這樣我很困擾
乾:也……也是呢……
忍:大概是犯規的吧
塚:HO!
乾:那、接著是這個!

(背景音)

塚:HO!
忍:所以說手塚,什麼也沒有啊!
塚:HO!
乾:什麼也沒有?哼哼哼哼,啊哈哈哈!是嗎,果然是這樣嗎!
忍:麻煩死了,快點說明啦!
乾:這是“看不見的網球”!
塚:HO!
忍:什麼?
乾:還是讓你用看看會比較容易明白,接住
忍:笨蛋!你在往哪丟啊!
乾:啊!
忍:球到哪裡去了?
乾:唔咳,接著是這個。
塚:HO!
忍:還有嗎?!

(背景音)

乾:這就是“戴上就會變透明人的眼鏡”!
忍:跟網球沒關係啊。
乾:手塚,你來戴看看!
忍:跟網球沒關係吧!
塚:HO!
忍:唔?說起來,手塚。我怎麼覺得你今天很奇怪啊?
塚:HO!
忍:從剛才開始你就只說“HO!”什麼的。
乾:啊,對了,因為不怎麼重要所以忘了說明了,其實這個手塚並不是手塚的說
忍:蛤?
乾:他不是手塚,他是我的發明之一,正確來說是手塚機器人一號君
一號君:HO!
忍:這個才是最厲害的發明啊!!
乾:那,手塚機器人一號君,戴上這個眼鏡吧。
一號君:HO!

(背景音)

忍:哦哦哦!消失了!消失了!
一號君:HO!
乾:成功了!成功了!
忍:喂,手塚!你在哪啊手塚!

(背景音:乒乒乓乓)

一號君:HO!
乾:一號君!
忍:被透明網球絆倒了。
一號君:HO!HO!
乾:喂!好疼,好疼啊啊!不要,不要啊!
一號君:HO!HO!HO!HO!HO!HO!HO!HO!
乾:啊!你要去哪裡?一號君——!
忍:不知道去哪裡了呢。
乾:嗯
忍:我們回去吧
塚:遲到了真抱歉,把我叫來有什麼事
忍+乾:阿勒?
塚:唔?
一號君:透明的我,就這樣透明的在某處過著幸福的日子吧,說不定,就在你的身邊噢。




※翻譯後感 by qooqeen

天啊,這不是不是不是網王啦囧
這個簡直是瘋狂發明家+機器人+吐槽者(意思不明)的free talk嘛──
話說某國光你的形象已經被一號君敗得所剩無幾了(請54之前跟真田的那些囧cd)
其實全首歌(?)裡面我最喜歡的還是小狼的關西腔吐槽,感覺很有搞笑feel^^但是在字典裡都查不到TAT

一號君最後的一句很有給fans的撒必死(service)意味啊,讓我們有種“說不定一號君現在就在跟我一起”的錯覺(還是只有我這樣變態囧)


【工商廣告】我的blog:
http://hk.myblog.yahoo.com/qooqeen 連結
裡面都是網王的腐物,不喜勿入,對不起啦(鞠躬)

by qooqeen