2009年3月17日

七つの子

作詞:野口 雨情
作曲:本居長世
編曲:
歌:菊丸英二(高橋広樹)
專輯:菊丸英二が歌う童謡名曲集~ファミリーでたのしもう!~
發行日:2009.3.11



※日文歌詞

七つの子


からす なぜ啼くの
からすは山に
可愛い七つの
子があるからよ

可愛可愛いと
カラスは啼くの
可愛可愛いと
啼くんだよ

山の古巣へ
行ってみて ご覧
まあるい 目をした
いい子だよ

山の古巣へ
行ってみて ご覧
まあるい 目をした
いい子だよ

いい子だよ



※英文拼音歌詞

nanatsu no ko


Karasu nazenakuno
Karasuwa yamani
Kawaii nanatsuno
kogaarukarayo

Kawaikawaiito
Karasuwanakuno
Kawaikawaiito
Nakun dayo

Yama no furusuhe
Itte mite goran
Maarui mewoshita
Iiko dayo

Yama no furusuhe
Itte mite goran
Maarui mewoshita
Iiko dayo

Iiko dayo



※中文翻譯

七歲之子


烏鴉媽媽為何啼叫呢
那是因為牠在山裡有個七歲的可愛孩子啊

真是可愛啊
烏鴉媽媽這樣啼叫道
真是可愛啊
如此啼叫著

往深山裡的老巢
去看一看
小烏鴉睜圓了眼睛
真是好孩子啊

往深山裡的老巢
去看一看
小烏鴉睜圓了眼睛
真是好孩子啊

真是好孩子啊




※翻譯後感

「七つの子」可以解讀成七個小孩七歲的小孩
但是不管哪一個都不合理
因為烏鴉不會一窩生七隻
也沒有可以活到七歲還被稱作的小孩的烏鴉
所以在這裡是沒有定論的

看到網上有長篇大論解釋這裡的七つの子應該是指七歲的小孩
因為作詞者怎樣怎樣的
抱歉我沒有看完,因為我覺得真的不重要(毆)

反正創作本來就這樣
作者說不定希望讀者有自己的解讀:p

甜蘋果2009.3.18