2007年12月22日

ΕΝΕΡΓΕΙΑ

作詞: 諏訪部 順一
作/編曲: 八七
歌: 跡部景吾 ( 諏訪部順一)
專輯: Believe in you
發行日: 2004年1月7日



※日文歌詞

ΕΝΕΡΓΕΙΑ

やがて訪れる? 祈った奇跡
いかに望んでも その日は来ない

自らを今も 縛り続ける
日常の鎖 打ち砕き世界の外へ

Life is Passing
It's time to see what's going
見極めろ目を開け
Find your own way
To the clue for the only answer
まつろわずに Take a chance now

やがて振り返る 辿った軌跡
だからまだ早い 立ち止まるのは

駆け抜けろ今を そして唯一(ひとつ)の
描き出せ人生(いのち) 新しき世界の中へ

Life has ending
Even lights of passion glowing
一度きりの舞台さ
Keep on dancing
Till the night turn into daylight
ためらわずに You've got to break out

Life is fighting
Knowing no one never stay along
全ては自分次第

Life is Passing
It's time to see what's going
見極めろ目を開け
Find your own way
To the clue for the only answer
まつろわずに

Life has ending
Even lights of passion glowing
一度きりの舞台さ
Keep on dancing
Till the night turn into daylight
ためらわずに You've got to break out





※英文拼音歌詞

ΕΝΕΡΓΕΙΑ

Yagate otozureru? inotta kiseki
Ika ni nozonde mo sono hi wa konai

Mizukara wo ima mo shibari tsuzukeru
Nichijyou no kusari uchikudaki sekai no soto e

Life is Passing
It's time to see what's going
Mi kiwamero me wo hirake
Find your own way
To the clue for the only answer
Matsuro wazu ni Take a chance now

Yagate furikaeru tadotta kiseki
Dakara mada hayai tachidomaru no wa

Kake nukero ima wo soshite hitotsu no
Egakidase inochi atarashiki sekai no naka he

Life has ending
Even lights of passion glowing
Ichido kiri no butai sa
Keep on dancing
Till the night turn into daylight
Tamera wazu ni You've got to break out

Life is fighting
Knowing no one never stay along
Subete wa jibun jidai

Life is Passing
It's time to see what's going
Mi kiwamero me wo hirake
Find your own way
To the clue for the only answer
Matsuro wazu ni

Life has ending
Even lights of passion glowing
Ichido kiri no butai sa
Keep on dancing
Till the night turn into daylight
Tamera wazu ni You've got to break out





※中文翻譯 一

ΕΝΕΡΓΕΙΑ

不久將到來? 祈求的奇跡
無論怎麼期望 那一天也不會到來

自己到現在 也依然受到束縛
打破日常的枷鎖 前往世界之外吧

Life is Passing
It's time to see what's going
張大你的眼睛
Find your own way
To the clue for the only answer
無所束縛 Take a chance now

不久將重演 走過的軌跡
所以還太早 停下來的話

全力奔跑的現在 以及獨一無二的人生
都將導向全新的世界

Life has ending
Even lights of passion glowing
一生一次的舞台
Keep on dancing
Till the night turn into daylight
永不停滯 You've got to break out

Life is fighting
Knowing no one never stay along
全都由自己選擇

Life is Passing
It's time to see what's going
張大你的眼睛
Find your own way
To the clue for the only answer
無所束縛

Life has ending
Even lights of passion glowing
一生一次的舞台
Keep on dancing
Till the night turn into daylight
永不停滯 You've got to break out



--------------------------------------------------------------------------------

※中文翻譯二(附英文翻譯)

實現

不久將到來? 祈求的奇跡
無論怎麼期望 那一天也不會到來

自己到現在 也依然受到束縛
打破日常的枷鎖 前往世界之外吧

生命正消逝
是正視真實的時候
張大你的眼睛
尋找你的道路
這是通往唯一解答的線索
無所束縛 把握眼前的機會

不久將重演 走過的軌跡
所以還太早 停下來的話

全力奔跑的現在 以及獨一無二的人生
都將導向全新的世界

生命有其終結
縱使激情燈火燃燒
一生一次的舞台
持續舞動
直到黑夜至天明
永不停滯 你必須突破

生命正在戰鬥
必須知道沒人永遠孤獨
全都由自己選擇

生命正消逝
是正視真實的時候
張大你的眼睛
尋找你的道路
這是通往唯一解答的線索
無所束縛

生命有其結束
即使激情的燈火燃燒
一生一次的舞台
持續舞動
直到黑夜至天明
永不停滯 你必須突破





※翻譯後感

雖然日翻中的原則是英文要保留原貌,但這首歌還是翻出來比較好吧...(對年紀比較小的人來說,英文可能會看得很吃力)
所以有兩個翻譯,第二個是把英文也翻譯成中文的版本

歌詞本身不難,但是那個標題...
唉,又是那種不知道那國語言的標題,我依照以前教我翻譯的人告訴我的方法:遇到不會的字就把他輸到親愛的google或日本搜尋網站來找,結果我在某個「西方形而上學的命運」的網站找到解釋:

實現(ενεργεια)
原動力(ενεργεια)

找到兩個解釋,我依照歌詞選擇第一個解釋做為標題
不過不要問我怎麼發音b

這個歌詞好熱血啊...
跡部的歌詞有好多都是這種熱血而王樣的東西
雖然就跡部本人的形象,我是沒什麼意見,但一想到這是網球王子的東西就...(默)

奇妙兔'04/07/03