2007年12月15日

Piece by Piece

作詞:T_T
作/編曲:藤田宜久
歌: 大石秀一郎(近藤孝行)
專輯: The Best of Seigaku Players VII ‧Syuichiroh Oishi
發行日: 2002.9.4


※日文歌詞

Piece by Piece

過ぎていく風や空の青さ
いつだって受け止めていたい

そう暖かい光 そばにある
苦しみも悲しみも乗り越えよう この足で

ひとつひとつ夢を見て 僕らは歩いてる
明日もまた同じ道 長く続いているから

大丈夫 そうさ諦めない
信じよう自分の力を

そう大好きな笑顔 満たされる
嬉しさや楽しさも分かち合える この夢も

ひとりひとり描いてる ビジョンは違うけど
昨日と今日少しずつ強く変わっていくから

ひとつひとつ増えていく 思い出抱きしめて
ひとりひとり進む道 いつも見守っていたい





※英文拼音歌詞

Piece by Piece

sugite iku kaze ya sora no aosa
itsu datte uketomete itai

sou atatakai hikari soba ni aru
kurushimi mo kanashimi mo norikoeyou kono ashi de

hitotsu hitotsu yume o mite bokura wa aruiteru
ashita mo mata onaji michi nagaku tsuzuite iru kara

daijoubu sousa akiramenai
shinjiyou jibun no chikara o

sou daisuki na egao mitasareru
ureshisa ya tanoshisa mo wakachiaeru kono yume mo

hitori hitori egaiteru BIJON wa chigau kedo
kinou to kyou sukoshizutsu tsuyoku kawatte iku kara

hitotsu hitotsu fuete iku omoide dakishimete
hitori hitori susumu michi itsumo mimamotte itai





※中文翻譯

Piece by Piece

拂身而過的風及藍色的天空
總想將之擁在懷中

溫暖的光輝 總是在身邊
不管痛苦或悲傷都能超越 用這雙足

懷抱著各自的夢想 我們正在前進
因為明天也依然有同樣的道路 在面前長長地延伸

沒問題的 所以不要放棄
請相信自己的力量

最喜歡的笑容 充滿胸中
愉悅及歡樂都會共享 當然這個夢也是一樣

雖然每個人都用自己的觀點 描繪整個世界
但今日都會變得比昨日強一點

將一個一個增加的思念 懷抱胸中
不管何時 都想守護著各自的道路





※翻譯後感
聽到「大丈夫」時,我當下的感覺是

「大丈夫じゃないよ!」

近藤唱到快昏過去的感覺...

近藤本身的聲音是不錯,但這類型的曲子好像和那種聲音不合...