2008年2月28日

証-あかし-

歌:手塚国光(置鮎龍太郎)
作詞、作曲:UZA
編曲:西村麻聡
專輯:With
發售日:2005年1月1日



※日文歌詞

証-あかし-

人影のまばらな ホームにふたり
ただ黙って 座ったまま
込み上げる想いに 途切れた言葉
君の声が 震えていた

線路沿い揺れている
名も無き花のように心を
この風に委ねていたい

忘れない 今 この時を
僕達の時代を
何もない場所から始まって
旅立ちの刻を迎えた
変わらない 決して消えない
あの日の約束が
導く未来をただ目指そう
それが君と 出逢た 証

放課後の校庭を ただがむしゃらに
走る君を ずっと見てた 

「時が止まればいい」
君の言葉が胸に切ない
またひとつ 季節が終わる 

忘れない いつでも此処に
僕達がいたこと
あの輝きが あの苛立ちが
色褪せぬ青春を刻んだ
長い道のりに傷ついて
倒れそうな時も
前だけ見つめて步いて行く
それが君と 出逢えた 証

サヨナラの代わりに 君を
抱きしめてまえば
心が触れた あの瞬間に
僕達は戻ってしまう
遠くなるレールの音を
背中で聞きながら
それぞれの道を選ぶことが
それがふたり 出逢えた 証


※日文拼音歌詞

Akashi

hitokage no mabara na HOME ni futari
tada damatte suwatta mama
komiageru omoi ni togireta kotoba
kimi no koe ga fureteita

senro zoi yureteiru
namonaki hana no you ni kokoro wo
kono kaze ni yudaneteitai

wasurenai ima kono toki wo
bokutachi no jidai wo
nani mo nai basho kara hajimatte
tabidachi no toki wo mukaeta
kawaranai keshite kienai
ano hi no yakusoku ga
michibiku mirai wo tada mezasou
sore ga kimi to deaeta akashi

houkago no koutei wo tada gamushara ni
hashiru kimi wo zutto miteta

"toki ga tomareba ii"
kimi no kotoba ga mune ni setsunai
mata hitotsu kisetsu ga owaru

wasurenai itsudemo koko ni
bokutachi ga ita koto
ano kagayaki ga ano iradachi ga
iroasenu toki wo kizanda
nagai michinori ni kizutsuite
taoresou na toki mo
mae dake mitsumete aruite iku
sore ga kimi to deaeta akashi

sayonara no kawari ni kimi wo
dakishimete shimaeba
kokoro ga fureta ano shunkan ni
bokutachi wa modotte shimau
tooku naru RAIL no oto wo
senaka de kiki nagara
sorezore no michi wo erabu koto ga
sore ga futari deaeta akashi

※中文翻譯

證明

兩人孤獨的身影 在空蕩蕩的月台
只是沉默著 相對而坐
衝到喉頭的思念 無法化為言語
顫抖著 你的聲音

像沿著軌道開放的
無名小花一般 想讓心靈
隨著風兒 吹到你身邊

無法忘記 此時此刻
以及我們的時代
從一無所有的場所開始
並在此地迎接旅行之時
不會改變 永不消失
那一天的約定
只要朝著已定下的未來前進
這就是 和你相遇的 證明

呆呆望著 在放學後的校園
橫衝直撞的 你

「要是時間能停止就好了」
你的話在胸中發疼著
又是一個季節 結束

無法忘記 總會想起
我們曾在這裡
那光輝 及焦躁心情
都刻在不褪色的青春上
在長長道路上跌倒
或將倒下之時
只要看著前方 就能重新站起來
這就是 和你相遇的 證明

要是能用緊緊擁抱
代替道別的言語
心靈相觸的 那個瞬間
我們就能回去
伴隨著鐵軌
在身後遠去的聲音
能夠選擇各自道路
這就是 兩人相遇的 證明


※翻譯後感

這和龍馬的「約束」並列網王最強力的離別催淚歌曲

在畢業典禮上唱這首歌,加上置鮎這溫柔的歌聲,一定會讓人哭出來吧...

(當然前提是要聽得懂日文b)



>サヨナラの代 君も
這一句的「君も」是聽出來的,當初提供的歌詞沒有。希望是正確的...

還有,這篇歌詞可能還會有一些漢字的錯誤(校歌詞時有抓出幾個)

要是能協助抓出錯誤的話,我會很感激的

奇妙兔 '05/07/13


>君の声が 震えていた

這句原來給我的歌詞沒有打上,我竟然也聽漏了b

幸好有人指正才補上的

奇妙兔 '05/07/16