2008年2月28日

これが青春だ!

歌:菊丸英二(高橋広樹)
作詞:柚木美祐
作曲:延近輝之
編曲:山崎淳
專輯:タイプはD!
發售日:2006年12月20日



※日文歌詞

これが青春だ!

スタートラインにスタンバイ
ほやぼやしてたら GOES BY
ずっと探しているんだ
明日をイメージしながら
今を生きていくための
情熱燃やせる場所を

朝メシ前 バク宙3個
絶好調だぜ MORNING
1富士2鷹 夢もサイコー!DAY TIME

マジヤバイゼ
黒板の方程式がかすむ
昼メシ後の AFTERNOON

ヤレヤレ放課後に突入
コートは愛しのベルベット
惚れ惚れ暴れる HEART
ソレソレ解き放ち
全力で走り出せ
空を舞う鳥のように
キマッたりポシャッたり
八つ当たりしては体当たり
衝動ってどーしょもない
山を越え谷を越えて
熱い魂(こころ)は跳ね回る
逆上がりの世界
そうだ!これが青春だ!

下駄箱にはファンレターズ
イケてる俺の MORNING
でかい夕陽 まだまだこれから DAY TIME

明日を待ちきれない
加速度つける鼓動
試合に馳せる AFTERNOON

ヤレヤレやっちゃいましょか!?
やっちゃいましょー!SUNDAY
我等が主役のドラマ
吠えまくる犬は厄介
刺しまくる蚊は痒い
俺が料理してやる
信じるモノしか救わない
セコイ神様はシカト
自分の能力(ちから)頼みだ
昨日じゃない未来じゃない
今だけしかないじゃない
情熱燃やせる時は
そうさ!これが青春だ!
ヤレヤレ放課後に突入

コートは愛しのベルベット
惚れ惚れ暴れる HEART
ソレソレ解き放ち
全力で走り出せ
空を舞う鳥のように
キマッたりポシャッたり
八つ当たりしては体当たり
衝動ってどーしょもない
山を越え谷を越えて
熱い魂(こころ)は跳ね回る
逆上がりの世界
そうだ!これが青春だ!



※英文拼音歌詞

Kore ga Seishun da!

suta-to rainni sutanbai
hoyaboya shitetara GOES BY
zutto sagashiteirunda
ashitawo ime-jishinagara
imawo ikiteikutameno
jounetsu moyaseru bashowo

asa meshi mae baku chuu sanko
zekkouchoudaze MORNING
ichi fuji ni taka yumemo saiko‐ DAY TIME

majiyabaize
kokubanno houteishikiga kasumu
hiru meshi gono AFTERNOON

yare yare houkagoni totsunyuu
ko-toha itoshino berubetto
horebore abareru HEART
sore sore tokihanachi
zenryokude hashiridase
sorawo mau torinoyouni
kimau tari pojau tari
yattsu atari shiteha taiatari
shoudoutte do- shomo nai
yamawo koe taniwo koete
atsui kokoroha hanemawaru
sakaagarino sekai
souda korega seishunda

geta hakoniha fwanreta-zu
ike teru oreno MORNING
dekai yuuhi madamada korekara DAY TIME

ashitawo machikirenai
kasokudo tsukeru kodou
shiaini haseru AFTERNOON

yare yare yacchaimashoka
yacchaimasho‐ SUNDAY
warenadoga shuyakuno dorama
hoe makuru inuha yakkai
sashi makuru kaha kayui
orega ryourishiteyaru
shinjiru monoshika sukuwanai
sekoi kamisamaha shikato
jibunno chikara tanomida
kinoujanai miraijanai
imadakeshikanaijanai
jounetsu moyaserutokiha
sousa korega seishunda

yare yare houkagoni totsunyuu
ko-toha itoshino berubetto
horebore abareru HEART
sore sore tokihanachi
zenryokude hashiridase
sorawo mau torinoyouni
kimau tari pojau tari
yattsu atari shiteha taiatari
shoudoutte do- shomo nai
yamawo koe taniwo koete
atsui kokoroha hanemawaru
sakaagarino sekai
souda korega seishunda


※中文翻譯

這就是青春啊!

在起跑線準備好
發呆的話 時間就流逝了
一直在尋找
能一邊想像著明日
一邊活在當下燃燒熱情的地方

吃早餐前 先來三個後空翻
真是最佳狀態的早晨
1富士山2老鷹 做的夢也是最棒的!DAY TIME

真的糟了
黑板上的方程式有看沒有懂
午餐後的 AFTERNOON

唉呀唉呀放學後突襲
球場是可愛的天鵝絨
對它深深著迷開始暴動的 HEART
就此解放
全力奔跑出去
如同在空中飛舞的鳥兒
事情決定好了又忽然泡湯
因為遷怒而發生衝突
所謂的衝動就是沒由來的啊
橫越山嶺和山谷
我炙熱的靈魂無法靜下來 想要奔跑跳躍
翻身上單槓後顛倒的世界
沒錯!這就是青春啊!

鞋櫃裡的情書
真不錯啊 走運的 MORNING
巨大的夕陽 從現在開始才是 DAY TIME

迫不及待的明日
加速度的鼓動
在比賽中奔馳的 AFTERNOON

唉呀唉呀真的要做了嗎!?
就這麼辦吧-!SUNDAY
我們主演的連續劇
狂吠的狗真麻煩
被蚊子叮了真癢
這次我來做菜
只有信者才能得救
無視狡猾的神
只依靠自己的能力
不是昨天也不是未來
只有現在了不是嗎
熱情燃燒的時候
沒錯!這就是青春啊!

唉呀唉呀放學後突襲
球場是可愛的天鵝絨
對它深深著迷開始暴動的 HEART
就此解放
全力奔跑出去
如同在空中飛舞的鳥兒
事情決定好了又忽然泡湯
因為遷怒而發生衝突
所謂的衝動就是沒由來的啊
橫越山嶺和山谷
我炙熱的靈魂無法靜下來 想要奔跑跳躍
翻身上單槓後顛倒的世界
沒錯!這就是青春啊!



※翻譯後感

我對高橋廣樹有著說不出的崇拜(崇拜≠喜愛)
我真的對於他怎麼能用菊丸的聲音唱這麼快的歌感到佩服得不得了!! Σ(゚д゚;)
神啊!以聲優來說真的是神啊!

再來說說這首不知所云的歌
真的是讓我很困擾 ˋ(′_‵)ˊ
歌詞的意思實在太跳動了
菊丸的思路我跟不上~~!!!(逃走)
簡直是完全無法溝通的外星語Orz

註1. 一富士二鷹三茄子
日本人認為夢到這三樣東西會好運

希望菊丸好好和乾學習邏輯的 甜蘋果2009.2.12