2008年2月27日

Desperation

詞:伊藤緑
曲、編曲:木島一弥
歌:大石秀一郎(近藤孝行 )、真田弦一郎 (楠大典)
專輯:月の軌道
發售日:2007年4月25日



※日文歌詞

Desperation

仮面を さぁ 脱ごう
弱みこそ撃ち抜け
本音で さぁ 行こう
争いがはじまる

ストラテジックな日々Judge
ロジスティックなbrainに Shut out!
野生は今 目覚め行く
荒野で戦うdadada

攻めて行け(受けて立つ)
筋書けないまま
引きちぎれ(ルールなど)
すべてを塗りかえ
I can do my best.(I can win the game.)
口出しさせない
一度きり(命かけ)
勝負の行方
Desperation

時代を さぁ 斬ろう
調和などぶち抜け
本気で さぁ 行こう
欲望をさらして

オートマティックな日々をCut
アンチウィルスなsoulに Come on!
戦士は今 目覚め行く
荒野で戦うdadada

追いつめろ(踏みしめる)
瞳を見据えて
吹き飛ばせ(モラルなど)
新たに描(えが)いて
I can do my best.(I can win the game.)
口出しさせない
一度きり(命かけ)
勝負を決めろ
Desperation

攻めて行け(受けて立つ)
筋書けないまま
引きちぎれ(ルールなど)
すべてを塗りかえ
追いつめろ(踏みしめる)
瞳を見据えて
吹き飛ばせ(モラルなど)
新たに描(えが)いて
I can do my best.(I can win the game.)
口出しさせない
一度きり(命かけ)
勝負を決めろ
Desperation

※中文翻譯

Desperation

脫去假面吧
正因為軟弱所以才要徹底擊潰
用真面目上場吧
爭奪戰要開始了

戰略般的每一日Judge
就存在於邏輯感優秀的brain中 Shut out!
覺醒的在下如今將上戰場
在荒野上奮鬥 dadada

前進攻擊(迎戰敵人)
不打草稿
強硬破壞(那些規則)
全部推翻重建
I can do my best.(I can win the game.)
不會讓你逃走
唯一一次(賭上性命)
勝負的去向
Desperation

斬開這個時代吧
打穿一切合諧
認真的上戰場吧
將欲望攤在太陽下

將全自動的日子 Cut
在百毒不侵的soul中 Come on!
覺醒的戰士如今將上戰場
在荒野上戰鬥 dadada

窮追不捨(腳踏實地)
目不轉睛
摧毀一切(道德之類)
重新描繪
I can do my best.(I can win the game.)
不會讓你逃走
唯一一次(賭上性命)
一決勝負
Desperation

前進攻擊(迎戰敵人)
不打草稿
強硬破壞(那些規則)
全部推翻重建
窮追不捨(腳踏實地)
目不轉睛
摧毀一切(道德之類)
重新描繪
I can do my best.(I can win the game.)
不會讓你逃走
唯一一次(賭上性命)
一決勝負
Desperation


※翻譯後感

這是……起義之歌嗎? (((( ;°Д°))))
網王還真是什麼歌都有…
如果是官逼民反也就算了
但是歌詞感覺怎麼很像是只為私慾的暴民囧
旋律也輕快得不像要戰爭
歌名Desperation除了不顧一切也有絕望之意
這一切兜在一起超級不協調( ̄□ ̄)a

而且真田當guest居然只有配背景的吼聲嗎 Σ(゚д゚;)
你們要一起上荒野戰鬥嗎!?
你們是西部牛仔?

還有…請不要輕易賭上命好嗎 ╮(╯_╰)╭

甜蘋果2008.5.3