2008年2月6日

方舟

詞/作曲/編曲:渡辺和紀
歌:跡部景吾 (諏訪部順一)
專輯:破滅への輪舞曲 (ロンド)
發售日:2003年10月4日



※日文歌詞

方舟

somebody help me 胸の叫び 逃げ出したい衝動
nobody told you 闇を切り裂いて 光求め

この手の中に そして希望を 夢のような楽園を
探し求め遥か彼方 傷ついた翼を 広げて時の中で

ノアの方舟に飛び乗り 夢をこの手に掴むまで
そんな言葉はもういらない Woo Woo Woo Woo
胸に響く・・・・・

somebody help me 重なる影 震えるこの感情
動かない時計の針 戻さないで・・・

疲れた果てた 体を癒せる 楽園は今どこへ?
失くした夢 悲しみさえ 目の前に浮かぶ すべてが幻だと・・・

ノアの方舟に飛び乗り 夢の隙間を塗り潰せ
きっと いつかは辿り着ける Woo Woo Woo Woo
あの世界へ・・・・・

目の前に続く あの空の彼方に 何があるのか?

ノアの方舟に飛び乗り 夢をこの手に掴むまで
そんな言葉はもういらない Woo Woo Woo Woo
胸に響く・・・・・

※羅馬拼音

Hakobune

somebody help me mune no sakebi nige dashitai shoudou
nobody told you yami wo kirisaite hikari motome

Kono te no naka ni soshite kibou wo yume no you na rakuen wo
Sagashi motome haruka kanata kizutsuita tsubasa wo hirogete toki no naka de

NOA no hakobune ni tobinori yume wo kono te ni tsukamu made
Sonna kotoba wa mou iranai Woo Woo Woo Woo
Mune ni hibiku.....

somebody help me kasanaru kage furueru kono kanjyou
Ugokanai tokei no hari modosanai de...

Tsukareta hateta karada wo iyaseru rakuen wa ima doko he?
Nakushita yume kanashimi sae me no mae ni ukabu subete ga maboroshi dato...

NOA no hakobune ni tobinori yume no sukima wo nuritsubuse
Kitto itsuka wa tadoritsuku Woo Woo Woo Woo
Ano sekai he.....

Me no mae ni tsuzuku ano sora no kanata ni nani ga aru no ka?

NOA no hakobune ni tobinori yume wo kono te ni tsukamu made
Sonna kotoba wa mou iranai Woo Woo Woo Woo
Mune ni hibiku.....





※中文翻譯

方舟

somebody help me 胸中的吶喊 想逃走的衝動
nobody told you 將黑暗切開 尋求光明

握在掌心 希望 及夢一般的樂園
尋找著的遙遠彼方 乃在受傷雙翼 展開的時間之中

乘上諾亞的方舟飛越吧 直到抓住夢想為止
此時已不需任何語言 Woo Woo Woo Woo
胸中響起……

somebody help me 在重疊的影中 顫動的感情
故障時鐘的指針 已回不去…

能將疲憊 身體治癒的樂園 現今在那裡?
比起失去的夢想 以及悲傷 要是眼前浮現的 全是幻影…

乘上諾亞的方舟飛越吧 把夢想的空隙填滿
總有一天能到達吧 Woo Woo Woo Woo
那個世界……

在眼前延伸 那片天空的彼方 有著什麼?

承上諾亞的方舟飛越吧 直到抓住夢想為止
此時已不需語言 Woo Woo Woo Woo
在胸中響起…



※翻譯後感

不知道為什麼,總讓人覺得悲傷的一首歌

曲子明明是那麼華麗的說...

奇妙兔 '05/04/04