2008年2月6日

Rain

歌:宍戸 亮(楠田敏之)
專輯:Love of Prince


※日文歌詞

Rain

焼けた大地 その地平線 何が存在しているのか
荒れ果てた聖地目覚めた 夜明けに鐘が鳴り響き出す

軽い微熱 歪んだ空 浅い息を吐き続けて
追い求めていた幻 果てない夢とあの鐘の音

ひたすらに力 求めては鎖を壊すことも出来ずに
諦めくらいに 言葉を吐き出して 守ることも出来ずに
Wow wow・・・

迷い込んだ境界線 たとえ炎尽きようとも
追い求めていた幻 果てない夢とあの鐘の音

ひたすらに力 求めては鎖を壊すことも出来ずに
諦めくらいに 言葉を吐き出して 守ることも出来ずに
それでも祈った重ねた面影も 眩しい日差しの中
透明な愛は確かに降り注ぎ すべてを包み込んで
Wow wow・・・



※羅馬拼音

Rain

yaketataiji sonochiheisen nanigasonzaishiteirunoka
arehatetaseichimezameta yoakenikaneganarihibikidasu

karuibinetsu yugandasora asaiikiwohakitsuzukete
oimotometeitamaboroshi hatenaiyumetoanokanenone

hitasuranichikara motometehakusariwo kowasukotomodekizuni
akiramekuraini kotobawohakidashite mamorukotomodekizuni
Wow wow・・・

mayoikondakyoukaisen tatoehonootsukiyoutomo
oimotometeitamaboroshi hatenaiyumetoanokanenone

hitasuranichikara motometehakusariwo kowasukotomodekizuni
akiramekuraini kotobawohakidashite mamorukotomodekizuni
soredemoinotta kasanetaomokagemo mabushiihizashinonaka
toumeinaaiha tashikaniorisosogi subetewotsutsumikonde
Wow wow・・・



※中文翻譯 BY 小拖

Rain

染上赤紅的大地 在那地平線 有什麼存在著嗎
荒廢已久的聖地覺醒 銅鐘在天亮時開始迴響
輕飄的微熱 歪曲的天空 繼續吐出淺薄的氣息
一直追求著的虛幻 沒有完結的夢和那鐘聲

一心渴求力量 但連把鎖破壞也做不到
快要放棄般 吐出話語 卻還是連守護也做不到
Wow wow・・・

迷失了的境界線 縱使火焰要燃盡也好
一直追求著的虛幻 沒有完結的夢和那鐘聲

一心渴求力量 但連把鎖破壞也做不到
快要放棄般 吐出話語 卻還是連守護也做不到
即使如此 重疊的祈求面容也 於眩目的陽光中
確實地傾注透明的愛 把一切溫柔地包圍
Wow wow・・・



※翻譯後感

很微妙……和宍戶一貫的風格很不同的一首歌,充滿悲傷和無力感。
歌的意景有點特別,很有在迷茫的雨中的感覺。
我第一次聽的時候不知怎的心跳不已(笑) 大概原因在於…↓(腐向)




(我推測這首歌的背景是OVA名場面教堂那裡…(毆) 我一聽歌詞就聯想起那場景了XD 話說浅い息那裡我真的很想翻作喘息…(強制終止))

小拖2008.8.11
teni_toffee☆ymail.com(☆=@)